[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia



commit 8ae10c098d1b71a3571ec771cf34723d509cade7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Jan 5 22:45:14 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 sk/vidalia_sk.po |  321 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 154 deletions(-)

diff --git a/sk/vidalia_sk.po b/sk/vidalia_sk.po
index 6e3b1d1..647fc72 100644
--- a/sk/vidalia_sk.po
+++ b/sk/vidalia_sk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: brahma <brahma@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Zvolte cestu pre váš konfiguraÄ?ný súbor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Browse"
-msgstr "Prechádzať"
+msgstr "Hľadať"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Data Directory"
@@ -139,63 +139,67 @@ msgstr "Zvolte zložku používanú pre Tor software"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie Tora"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "Použit pripojenie TCP (ControlPort)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta:"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť soket Unixovej domény (ControlSocket)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Edit. aktuálny torrc"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Tu sa upravuje aktuálne zavedaný torrc"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta pre ControlSocket neexistuje."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor configuration file location contains characters that "
 "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
 msgstr ""
+"Å pecifikovaný konfiguraÄ?ný súbor Tora obsahuje znaky, ktoré sa nedajú "
+"vyjadriÅ¥ v súÄ?astnom systéme 8-bitového kódovania."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
 " represented in your system's current 8-bit character encoding."
 msgstr ""
+"Špecifikovaný adresára dát Tora obsahuje znaky, ktoré sa nedajú vyjadriť v "
+"súÄ?astnom systéme 8-bitového kódovania."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Pozor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenili ste cestu pre torrc, mám reštartovať Tor?"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "KonfiguraÄ?ný súbor (torrc);;VÅ¡etky súbory (*)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte cestu súboru, pre vsunutie Tora"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť ControlPort automaticky"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -365,7 +369,7 @@ msgstr "Spojenie"
 
 msgctxt "CircuitListWidget"
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stav"
 
 msgctxt "CircuitListWidget"
 msgid "Zoom to Circuit"
@@ -409,7 +413,7 @@ msgstr "Pomoc"
 
 msgctxt "ConfigDialog"
 msgid "Error Saving Settings"
-msgstr "Chyba pri ukladaní nastavení"
+msgstr "Nastala chyba pri ukladaní nastavenia"
 
 msgctxt "ConfigDialog"
 msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
@@ -417,7 +421,7 @@ msgstr "Vidalia nemôže uložiť vaše %1 nastavenia."
 
 msgctxt "ConfigDialog"
 msgid "Error Applying Settings"
-msgstr "Chyba pri použití nastavení"
+msgstr "Nastala chyba pri použití nastavenia"
 
 msgctxt "ConfigDialog"
 msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
@@ -448,22 +452,24 @@ msgid ""
 "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
 "Please enter your control password:"
 msgstr ""
+"Vidalia je pripojený k prevádzke Tora, ale proces si vyžaduje heslo. Prosím,"
+" zadajte svoje heslo:"
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Control socket is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Riadiaci soket nie je pripojený."
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba pri odosielaní príkazu. [%1]"
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr ""
+msgstr "Soket bol odpojený pri pokuse o naÄ?ítanie riadku dát."
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná riadiaca odpoveÄ?. [%1]"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Afghanistan"
@@ -1263,33 +1269,35 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Odoslať správu o zlyhaní"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
+msgstr "Vo Vidalia došlo k chybe a preto sa musí aplikácia zavrieť"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartovať Vidalia"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Nereštartovať"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa reštartovať Vidalia"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
 "manually."
 msgstr ""
+"Nevedel som automaticky reštartovať Vidalia. Prosím, reštartujte Vidalia "
+"manuálne."
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "VyplÅ?te prosím etiketu:"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
@@ -1303,40 +1311,45 @@ msgid ""
 "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
 "any personally identifying information."
 msgstr ""
+"Hlásenie o zlyhaní bolo vytvorené a môžete ho poslať vývojárom do Vidalia "
+"kde zistia a opravia problém. Predložená správa neobsahuje žiadne osobné ani"
+" identifikaÄ?né informácie."
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "with a description of what you were doing before the application crashed, "
 "along with the following files corresponding to the crash report:"
 msgstr ""
+"s popisom toho, Ä?o ste robili pred zlyhaním aplikácie, spolu s nasledujúcimi"
+" súbormy zodpovedajúcími správe o zlyhaní:"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Select Path to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte Cesta k Torovi"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte spustiteľné Proxy"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadať názov spustiteľného Tora."
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Vidalia zo spustením systému"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť program Tora zo spustením Vidalia"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Tor"
@@ -1344,27 +1357,27 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikácia Proxy (voliteľne)"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť aplikáciu proxy zo spustením Tora"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Parametre alikácie proxy:"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia softvéru"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky skontrolovať aktualizáciu softvéru"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Skontrolovať"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 KB/s"
@@ -1384,43 +1397,43 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "Prijal:"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Odos:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaný XML súbor nemá platný obsah."
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search reached end of document"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať od konca dokumentu"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search reached start of document"
-msgstr ""
+msgstr "HľadaÅ¥ od zaÄ?iatku dokumentu"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Text not found in document"
-msgstr ""
+msgstr "Text v dokumente som nenašiel"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Found %1 results"
-msgstr ""
+msgstr "Najdený výsledok %1"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc Vidalia"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Späť"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Prejdem na predchádzajúcu stránku (Backspace)"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Backspace"
@@ -1428,11 +1441,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?alej"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Prejdem na Ä?alÅ¡iu stránku (Shift+Backspace)"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Shift+Backspace"
@@ -1452,11 +1465,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadám slová alebo frázy na aktuálnej stránke (Ctrl+F)"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -1464,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrieť"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Zavriem pomoc Vidalia"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Esc"
@@ -1476,43 +1489,43 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadaj:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadaj späť"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadaj Ä?alej"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišovať písmená"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba celé slová"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Témy Pomocníka"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Searching for:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyľadať:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Found Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdené v dokumente"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Error Loading Help Contents:"
@@ -1549,15 +1562,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informácia o licencii"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Patrí im uznanie"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Debug"
@@ -1569,19 +1582,19 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Oznam"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Pozor"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Debug"
@@ -1593,59 +1606,59 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Oznam"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Pozor"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "SkonÄ?iÅ¥"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graf šírka pásma"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol správ"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa siete"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládací panel"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Info o mne"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Nová identita"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Ctrl+T"
@@ -1685,15 +1698,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc Vidalia"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error starting web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba pri spúšťaní webového prehliadaÄ?a"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nevie spustiÅ¥ nastavený webový prehliadaÄ?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error starting IM client"
@@ -1909,41 +1922,41 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor website: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Webstránka TORA: %1"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "All subsequent connections will appear to be different than your old "
 "connections."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky následné pripojenia sa objavia iné, než staré pripojenie."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarila sa vytvoriť nová identita"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Odosielací port zlyhal"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nebol schopný nastaviť automatické presmerovanie portov."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládací panel Vidalia"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Skratky Vidalia"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Setup Relaying"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie výmeny"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Set up a relay and help the network grow"
@@ -1951,55 +1964,55 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazím sieť"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazím mapu siete Tora"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Use a New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Použijen novú identitu"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr ""
+msgstr "HneÄ? ako sa objaví nové pripojenie"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazím poslednú šírku pásma"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View log message history"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazím históriu v protokole správ"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View help documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazím nápovedu"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Configure Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Prejdem do nastavenia Vidalia"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View version and license information"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazím informáciu o verzii a licencii"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Exit Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Skoním aplikáciu Vidalia"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Show this window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazím toto okno pri spustení"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Skryť"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Hide this window"
-msgstr ""
+msgstr "Skryjem toto okno"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Password Reset Failed"
@@ -2134,15 +2147,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat súbor protokolu"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť protokol"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Textové súbory (*.txt)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia"
@@ -2150,47 +2163,47 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find in Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadať v protokole správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať:"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "NiÄ? som nenaÅ¡iel"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Search found 0 matches."
-msgstr ""
+msgstr "NiÄ? som nenaÅ¡iel"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filter správ.."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie filtra správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "History Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť histórie.."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie maximálneho poÄ?tu zobrazených správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr ""
+msgstr "Vymažem všetky správy z protokolu správ (Ctrl+E)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+E"
@@ -2198,11 +2211,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovať"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Skopírujem vybrané správy do schránky  (Ctrl+C)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+C"
@@ -2210,11 +2223,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etko"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄ?ím vÅ¡etky správy (Ctrl+A)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+A"
@@ -2222,27 +2235,27 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť všetko"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Uložím všetky správy do súboru"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "UložiÅ¥ oznaÄ?ené"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Uložím vybrané správy do súboru"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorím nastavenia protokolu správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+T"
@@ -2250,11 +2263,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Show the help browser"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazím pomoc"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "F1"
@@ -2262,11 +2275,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrieť"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Close the Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Zavriem protokol správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Esc"
@@ -2274,11 +2287,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadám všetky správy obsahujúce hľadaný text (Ctrl+F)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2286,47 +2299,47 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?as"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Správa"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uložím aktuálne nastavenie protokolu správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť nastavenie"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zruším zmeny vykonané v nastaveniach"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Pozor"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "História protokolu správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Info"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits