[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum



commit 20a81b9473e607ef51b80a83ebfdf02264833881
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Jan 31 22:45:04 2012 +0000

    Update translations for tsum
---
 ru/tsum.po |   39 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 37 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/ru/tsum.po b/ru/tsum.po
index 474658b..19f336d 100644
--- a/ru/tsum.po
+++ b/ru/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 22:39+0000\n"
 "Last-Translator: liquixis <liquixis@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,11 +58,16 @@ msgid ""
 "three random servers (also known as *relays*) in the Tor network, before the"
 " traffic is sent out onto the public Internet."
 msgstr ""
+"Tor - Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ? виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ннелей, коÑ?оÑ?аÑ? позволÑ?еÑ? вам Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? "
+"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?. Tor Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом: он "
+"оÑ?пÑ?авлÑ?еÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?и пÑ?оизволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а (Ñ?ак же извеÑ?Ñ?нÑ?Ñ? как "
+"*Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?*) в Ñ?еÑ?и Tor до Ñ?ого как Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик вÑ?йдеÑ? в пÑ?блиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? "
+"Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:21
 msgid "![How Tor Works](images/how-tor-works.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Ð?ак Ñ?абоÑ?аеÑ? Tor](images/how-tor-works.png)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:26
@@ -71,6 +76,10 @@ msgid ""
 "The green monitors represent relays in the Tor network, while the three keys"
 " represent the layers of encryption between the user and each relay."
 msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение вÑ?Ñ?е иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?его Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?айÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?ез Tor. Ð?еленÑ?е мониÑ?оÑ?Ñ? обознаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?и Tor, а Ñ?Ñ?и клÑ?Ñ?а"
+" пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой Ñ?Ñ?овни Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? междÑ? полÑ?зоваÑ?елем и каждÑ?м "
+"Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ом."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:31
@@ -80,6 +89,9 @@ msgid ""
 "traffic inside the Tor network, but it cannot encrypt your traffic between "
 "the Tor network and its final destination."
 msgstr ""
+"Tor Ñ?кÑ?оеÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ник ваÑ?его Ñ?Ñ?аÑ?ика и бÑ?деÑ? Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ? междÑ? вами и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Tor. Tor Ñ?ак же бÑ?деÑ? Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?и Tor, но он не Ñ?можеÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик междÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor и его конеÑ?нÑ?м пÑ?нкÑ?ом назнаÑ?ениÑ?."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:36
@@ -96,6 +108,8 @@ msgid ""
 "How to download Tor\n"
 "-------------------\n"
 msgstr ""
+"Ð?ак Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Tor\n"
+"---------------\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:44
@@ -106,6 +120,11 @@ msgid ""
 "and requires no installation. You download the bundle, extract the archive, "
 "and start Tor."
 msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив, коÑ?оÑ?Ñ?й мÑ? Ñ?екомендÑ?ем болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вÑ? полÑ?зоваÑ?елей - Ñ?Ñ?о [Tor "
+"Browser Bundle](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html). Ð?аннÑ?й"
+" диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Ñ?одеÑ?жиÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й длÑ? безопаÑ?ного "
+"Ñ?абоÑ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?ез Tor, а Ñ?ак же не Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки. Ð?Ñ? Ñ?каÑ?иваеÑ?е "
+"диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив, Ñ?аÑ?паковÑ?ваеÑ?е аÑ?Ñ?ив и запÑ?Ñ?каеÑ?е Tor."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:48
@@ -129,6 +148,9 @@ msgid ""
 "**macos-i386**), and Linux (write **linux-i386** for 32-bit systems or "
 "**linux-x86_64** for 64-bit systems)."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?ак же можеÑ?е запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Tor Browser Bundle длÑ? Mac OS X (пиÑ?ем "
+"**macos-i386**) и Linux (пиÑ?ем **linux-i386** - длÑ? 32-биÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем или "
+"**linux-x86_64** - длÑ? 64-биÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:61
@@ -136,6 +158,8 @@ msgid ""
 "If you want a translated version of Tor, write **help** instead. You will "
 "then receive an email with instructions and a list of available languages."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вам нÑ?жна пеÑ?еведеннаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Tor, напиÑ?иÑ?е **help**. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого вÑ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?е пиÑ?Ñ?мо Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?ми и Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ков."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:67
@@ -486,6 +510,11 @@ msgid ""
 "3. Click on the *View* tab\n"
 "4. Uncheck *Hide extensions for known file types* and click *OK*"
 msgstr ""
+"#### Windows XPâ??\n"
+"1. Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? *Ð?ой компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?*\n"
+"2. Ð?ажмиÑ?е *СеÑ?виÑ?* и вÑ?беÑ?иÑ?е *СвойÑ?Ñ?ва папки...* в менÑ?\n"
+"3. Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е вкладкÑ? *Ð?ид*\n"
+"4. СнимиÑ?е галкÑ? *СкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? длÑ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?ипов Ñ?айлов* и нажмиÑ?е *OK*"
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:260
@@ -566,6 +595,8 @@ msgid ""
 "### Flash does not work\n"
 "For security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform activity on your computer that ruins your anonymity."
 msgstr ""
+"### Flash не Ñ?абоÑ?аеÑ?\n"
+"Ð? Ñ?елÑ?Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Flash, Java и дÑ?Ñ?гие плагинÑ? оÑ?клÑ?Ñ?енÑ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Tor. Ð?лагинÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? незавиÑ?имо оÑ? Firefox и могÑ?Ñ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? анонимноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:308
@@ -596,6 +627,8 @@ msgid ""
 "### I want to use another browser\n"
 "For security reasons, we recommend that you only browse the web through Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks."
 msgstr ""
+"### Я Ñ?оÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой бÑ?аÑ?зеÑ?\n"
+"Ð?Ñ? Ñ?екомендÑ?ем вам в Ñ?елÑ?Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?ез Tor иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Tor Browser Bundle. ТеÑ?ниÑ?еÑ?ки возможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor Ñ? дÑ?Ñ?гими бÑ?аÑ?зеÑ?ами, но делаÑ? Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?еÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м длÑ? поÑ?енÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? аÑ?ак."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:325
@@ -603,5 +636,7 @@ msgid ""
 "### Why Tor is slow\n"
 "Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes across oceans around the world!"
 msgstr ""
+"### Ð?оÑ?емÑ? Tor медленнÑ?й\n"
+"Tor иногда можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? немного медленнее Ñ?ем ваÑ?е обÑ?Ñ?ное Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?оединение. Ð? конÑ?е конÑ?ов, ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик пÑ?оÑ?одиÑ? Ñ?еÑ?ез множеÑ?Ñ?во Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ан, иногда Ñ?еÑ?ез океанÑ? по вÑ?емÑ? миÑ?Ñ?!"
 
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits