[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed



commit d1991614872a209d075215af368e936ff93a3096
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jan 30 20:46:12 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 pl/pl.po |  407 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 407 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..0eea380
--- /dev/null
+++ b/pl/pl.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# EJI <ewa.infeld@xxxxxxxxx>, 2013.
+# Eva Infeld <ewa.infeld@xxxxxxxxx>, 2013.
+# Piotr DrÄ?g <piotrdrag@xxxxxxxxx>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 20:39+0000\n"
+"Last-Translator: Quaithe <ewa.infeld@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../liveusb/gui.py:80
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Nieznane wydanie: %s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:84
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Pobieranie %s..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:197
+#, python-format
+msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
+msgstr "UrzÄ?dzenie jest za maÅ?e: musi byc przynajmniej %s MiB,"
+
+#: ../liveusb/gui.py:226
+msgid ""
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
+"continue."
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można ustawiÄ? etykiety lub uzyskaÄ? UUID urzÄ?dzenia. Nie można kontynuowaÄ?."
+
+#: ../liveusb/gui.py:276
+#, python-format
+msgid "Installation complete! (%s)"
+msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?! (%s)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:281
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "Utworzenie Live USB nie powiodÅ?o siÄ?."
+
+#: ../liveusb/gui.py:388
+msgid ""
+"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
+"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
+"check the \"Run this program as an administrator\" box."
+msgstr "Ostrzeżenie: to narzÄ?dzie musi byÄ? uruchamiane jako administrator. Aby to zrobiÄ?, należy nacisnÄ?Ä? prawym przyciskiem myszy ikonÄ? i otworzyÄ? WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci. W karcie ZgodnoÅ?Ä? należy zaznaczyÄ? pole wyboru \"Uruchom ten program jako administrator\"."
+
+#: ../liveusb/gui.py:413
+msgid "Unable to find any USB drive"
+msgstr "Nie znaleziono dysku USB"
+
+#: ../liveusb/gui.py:521
+msgid ""
+"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
+"  Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
+msgstr "UrzÄ?dzenie nie jest jeszcze zamontowane, wiÄ?c nie można okreÅ?liÄ? wielkoÅ?ci wolnego miejsca. Ustawianie maksymalnego ograniczenia do 8G dla pamiÄ?ci trwaÅ?ej."
+
+#: ../liveusb/gui.py:528
+#, python-format
+msgid "No free space on device %(device)s"
+msgstr "Brak miejsca na urzÄ?dzeniu %(device)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:533
+msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
+msgstr "Partycja to FAT16; ograniczanie rozmiaru warstwy do 2G"
+
+#: ../liveusb/gui.py:577
+msgid "Persistent Storage"
+msgstr "PamiÄ?Ä? trwaÅ?a"
+
+#: ../liveusb/gui.py:586
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:587
+msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
+msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?.  Nacisnij OK aby zamknÄ?Ä? ten program."
+
+#: ../liveusb/gui.py:610
+msgid ""
+"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
+"again will reset the MBR on this device."
+msgstr "GÅ?ówny sektor startowy (MBR) na urzÄ?dzeniu jest pusty. Ponowne naciÅ?niÄ?cie \"Utwórz Live USB\" zresetuje MBR na tym urzÄ?dzeniu."
+
+#: ../liveusb/gui.py:624
+msgid ""
+"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
+"syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
+"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
+msgstr "Ostrzeżenie: gÅ?ówny sektor startowy (MBR) na urzÄ?dzeniu nie zgadza siÄ? z MBR syslinuksa systemu. JeÅ?li podczas uruchamiania tego dysku wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d, proszÄ? spróbowaÄ? uruchomiÄ? liveusb-creator za pomocÄ? opcji --reset-mbr."
+
+#: ../liveusb/gui.py:638
+msgid "Unable to mount device"
+msgstr "Nie można zamontowaÄ? urzÄ?dzenia"
+
+#: ../liveusb/gui.py:644
+msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
+msgstr "Ostrzeżenie: dane na wybranym dysku zostanÄ? utracone."
+
+#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663
+msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
+msgstr "NaciÅ?nij \"Dalej\", aby kontynuowaÄ?."
+
+#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665
+msgid "Next"
+msgstr "Dalej"
+
+#: ../liveusb/gui.py:658
+msgid ""
+"Your device already contains a LiveOS.\n"
+"If you continue, this will be overwritten."
+msgstr "UrzÄ?dzenie zawiera już system operacyjny Live.\nW przypadku kontynuacji zostanie on zastÄ?piony."
+
+#: ../liveusb/gui.py:661
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr "Ostrzeżenie: utworzenie nowej warstwy trwaÅ?oÅ?ci usunie istniejÄ?cÄ?."
+
+#: ../liveusb/gui.py:717
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Pobieranie ukoÅ?czone."
+
+#: ../liveusb/gui.py:721
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Pobieranie nie powiodÅ?o siÄ?: "
+
+#: ../liveusb/gui.py:722
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Można spróbowaÄ? ponownie, aby wznowiÄ? pobieranie"
+
+#: ../liveusb/gui.py:728
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "Wybór pliku ISO obrazu Live"
+
+#: ../liveusb/gui.py:731
+msgid ""
+"The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another"
+" file."
+msgstr "nie można odczytac wybranego pliku. ZmieÅ? zezwolenia dostÄ?pu lub wybierz inny plik."
+
+#: ../liveusb/gui.py:737
+msgid ""
+"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
+"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr "Nie można użyc wybranego pliku.  Å?atwiej bÄ?dzie po przeniesieniu pliku ISO do gÅ?ównego katalogu napÄ?du (np. C:\\)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:743
+#, python-format
+msgid "%(filename)s selected"
+msgstr "Wybrano %(filename)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:91
+msgid "You must run this application as root"
+msgstr "TÄ? aplikacjÄ? można uruchomiÄ? tylko jako root"
+
+#: ../liveusb/creator.py:130
+msgid ""
+"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
+msgstr "Typ źródÅ?owy nie umożliwia weryfikacji sumy kontrolnej ISO MD5, zostanie ona pominiÄ?ta"
+
+#: ../liveusb/creator.py:132
+msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
+msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO"
+
+#: ../liveusb/creator.py:137
+msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
+msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO nie powiodÅ?o siÄ?"
+
+#: ../liveusb/creator.py:139
+msgid "ISO MD5 checksum passed"
+msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO powiodÅ?o siÄ?"
+
+#: ../liveusb/creator.py:144
+msgid "Extracting live image to USB device..."
+msgstr "Rozpakowywanie obrazu Live na urzÄ?dzenie USB..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:151
+#, python-format
+msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Dokonano zapisu na urzÄ?dzeniu z prÄ?dkoÅ?ciÄ? %(speed)d MB/sec"
+
+#: ../liveusb/creator.py:181
+msgid "Setting up OLPC boot file..."
+msgstr "Ustawianie pliku startowego OLPC..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:365
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
+"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
+msgstr "WystÄ?piÅ? problem podczas wykonywania nastÄ?pujÄ?cego polecenia: \"%(command)s\"\nBardziej szczegóÅ?owy dziennik bÅ?Ä?du zostaÅ? zapisany do pliku \"%(filename)s\""
+
+#: ../liveusb/creator.py:384
+msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA1 obrazu Live CD..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:388
+msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA256 obrazu Live CD..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:404
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr "BÅ?Ä?d: suma kontrolna SHA1 obrazu Live CD jest nieprawidÅ?owa. Można uruchomiÄ? ten program za pomocÄ? parametru --noverify, aby obejÅ?Ä? to sprawdzanie."
+
+#: ../liveusb/creator.py:410
+msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+msgstr "Nieznany plik ISO, pomijanie sprawdzania sum kontrolnych"
+
+#: ../liveusb/creator.py:421
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? wolnego miejsca na urzÄ?dzeniu."
+
+#: ../liveusb/creator.py:428
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "Tworzenie %sMB warstw trwaÅ?ych"
+
+#: ../liveusb/creator.py:487
+#, python-format
+msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "Nie udalo siÄ? skopiowaÄ? %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:497
+msgid "Removing existing Live OS"
+msgstr "Usuwanie istniejÄ?cego systemu operacyjnego Live"
+
+#: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517
+#, python-format
+msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Nie można zmienic praw dostÄ?pu do %(file)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:510
+#, python-format
+msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:522
+#, python-format
+msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:573
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? urzÄ?dzenia %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:635
+msgid ""
+"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
+"ext4 filesystem"
+msgstr "Używasz starej wersji syslinux-extlinux która nie obsÅ?uguje systemu plików ext4"
+
+#: ../liveusb/creator.py:718
+#, python-format
+msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
+msgstr "Nie można zapisaÄ? na %(device)s, pomijam"
+
+#: ../liveusb/creator.py:737
+#, python-format
+msgid ""
+"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
+" before starting the installation process."
+msgstr "Wykryto zamontowane partycje na urzÄ?dzeniu USB %(device)s. ZostanÄ? one zdemontowane przed rozpoczÄ?ciem instalacji."
+
+#: ../liveusb/creator.py:786 ../liveusb/creator.py:886
+msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
+msgstr "Nieznany system plików. UrzÄ?dzenie może wymagaÄ? ponownego sformatowania."
+
+#: ../liveusb/creator.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone Tails\" action instead."
+msgstr "Nie obsÅ?ugiwany system plików: %s\nJeżeli próbujesz zaktualizowaÄ? system Tails zainstalowany rÄ?cznie (bez pomocy tego instalatora), bedziesz musiaÅ? zainstalowac go od nowa na przyklad wybierajÄ?c opcjÄ? 'Clone Tails'."
+
+#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:889
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "NieobsÅ?ugiwany system plików: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:807
+#, python-format
+msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
+msgstr "Nieznany wyjÄ?tek dbus podczas montowania urzÄ?dzenia: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:811
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %(message)s"
+msgstr "Nie można zamontowaÄ? urzÄ?dzenia: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:823
+msgid "No mount points found"
+msgstr "Nie znaleziono punktów instalacji"
+
+#: ../liveusb/creator.py:834
+#, python-format
+msgid "Unmounting %(device)s"
+msgstr "Demontowanie %(device)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:846
+#, python-format
+msgid "Mount %s exists after unmounting"
+msgstr "%s istnieje mimo demontowania"
+
+#: ../liveusb/creator.py:883 ../liveusb/creator.py:1203
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:907
+#, python-format
+msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
+msgstr "Nie mozna zmienic etykiety: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:912 ../liveusb/creator.py:1236
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "Instalowanie programu startowego..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:935 ../liveusb/creator.py:1254
+#, python-format
+msgid "Removing %(file)s"
+msgstr "Usuwanie %(file)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1017
+#, python-format
+msgid "%s already bootable"
+msgstr "%s jest już startowa"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1037
+msgid "Unable to find partition"
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? partycji"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1060
+#, python-format
+msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
+msgstr "Formatowanie %(device)s jako FAT32"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1109
+#, python-format
+msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
+msgstr "Reset gÅ?ównego sektora startowego %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1112
+msgid ""
+"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
+msgstr "Nie można zresetowac gÅ?ównego sektora startowego (MBR). ByÄ? może nie masz zainstalowanej paczki 'syslinux'."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1115
+msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
+msgstr "NapÄ?d jest urzÄ?dzeniem loopback, pomijanie przywracania MBR"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1119 ../liveusb/creator.py:1382
+#, python-format
+msgid "Calculating the SHA1 of %s"
+msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej SHA1 pliku %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1143
+msgid "Synchronizing data on disk..."
+msgstr "Synchronizowanie danych na dysku..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1195
+msgid "Error probing device"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wykrywania urzÄ?dzenia"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1197
+msgid "Unable to find any removable device"
+msgstr "Nie znaleziono urzÄ?dzeÅ? wymiennych"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1207
+msgid ""
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że klucz USB jest podÅ?Ä?czony i sformatowany w systemie plików FAT"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1210
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr "NieobsÅ?ugiwany system plików: %s\nProszÄ? wykonaÄ? kopiÄ? zapasowÄ? i sformatowaÄ? klucz USB w systemie plików FAT."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1277
+msgid ""
+"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
+msgstr "Nie można uzyskaÄ? Win32_LogicalDisk; zapytanie win32com nie zwróciÅ?o żadnych wyników"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1330
+msgid "Cannot find"
+msgstr "Nie znaleziono"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1331
+msgid ""
+"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
+" program."
+msgstr "ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że rozpakowano caÅ?y plik ZIP liveusb-creator przed uruchomieniem tego programu."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits