[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed



commit af7c03dbaaec573265a63b3cc236cf4066d54d37
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jan 14 17:15:24 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 pl/pl.po |   57 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
index 33bda9f..373eae1 100644
--- a/pl/pl.po
+++ b/pl/pl.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Adam Stachowicz <saibamenppl@xxxxxxxxx>, 2015
 # agilob, 2013
 # Aron <aron.plotnikowski@xxxxxxxxxxxxx>, 2014
 # bogdrozd <bog.d@xxxxxxxxx>, 2013
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-14 17:13+0000\n"
+"Last-Translator: Adam Stachowicz <saibamenppl@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,17 +30,17 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s Installer"
 msgstr "%(distribution)s Instalator"
 
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "Wybrano %(filename)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
 msgstr "%(size)s %(label)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Klonuj\n&&\nAktualizuj"
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "Tworzenie %sMB warstw trwaÅ?ych"
 
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "UrzÄ?dzenie nie jest jeszcze zamontowane, wiÄ?c nie da siÄ? okreÅ?liÄ? iloÅ?ci wolnego miejsca."
@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "UrzÄ?dzenie nie jest jeszcze zamontowane, wiÄ?c nie da siÄ? okreÅ?liÄ? i
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Pobierz %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
 msgid "Download complete!"
 msgstr "Pobieranie ukoÅ?czone!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
 msgid "Download failed: "
 msgstr "Pobieranie nie powiodÅ?o siÄ?: "
 
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "JeÅ?li nie wybierzesz istniejÄ?cego obrazu ISO Live, wybrane wydanie zos
 msgid "Install Tails"
 msgstr "Zainstaluj Tails"
 
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?!"
 
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?!"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?. NaciÅ?nij OK aby zamknÄ?Ä? ten program."
 
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że klucz USB jest podÅ?Ä?czony i sformatowany w
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "%s istnieje mimo demontowania"
 
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "Brak miejsca na urzÄ?dzeniu %(device)s"
@@ -262,11 +263,11 @@ msgid ""
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
 msgstr "NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? wolnego miejsca na urzÄ?dzeniu.\n %dMB ISO + %dMB nadpisu > %dMB wolnego miejsca"
 
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "Partycja to FAT16; ograniczanie rozmiaru warstwy do 2G"
 
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "Format plików FAT32 ogranicza wielkoÅ?Ä? pliku do 4Gb"
 
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Format plików FAT32 ogranicza wielkoÅ?Ä? pliku do 4Gb"
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "Partycjonowanie urzÄ?dzenia/urzÄ?dzeÅ? %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "PamiÄ?Ä? trwaÅ?a"
 
@@ -283,15 +284,15 @@ msgstr "PamiÄ?Ä? trwaÅ?a"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Miejsce na trwaÅ?e dane (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "ProszÄ? potwierdziÄ? wybór urzÄ?dzenia"
 
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "OdÅ?wieżanie wersji..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "Wersje zaktualizowane!"
 
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Usuwanie istniejÄ?cego systemu operacyjnego Live"
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "Reset gÅ?ównego sektora startowego %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Wybór pliku ISO obrazu Live"
 
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Synchronizowanie danych na dysku..."
 msgid "Target Device"
 msgstr "UrzÄ?dzenie docelowe"
 
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -385,6 +386,10 @@ msgstr "To jest konsola stanu, gdzie zapisywane sÄ? wszystkie komunikaty."
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "Próbujemy kontynuowaÄ?."
 
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "znaleziono noÅ?nik USB"
+
 #: ../liveusb/creator.py:954
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
@@ -417,7 +422,7 @@ msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "Nie można uzyskaÄ? Win32_LogicalDisk; zapytanie win32com nie zwróciÅ?o żadnych wyników"
 
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "Nie można zamontowaÄ? urzÄ?dzenia"
 
@@ -441,7 +446,7 @@ msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "Nie można zresetowaÄ? gÅ?ównego sektora startowego (MBR). ByÄ? może nie masz zainstalowanej paczki `syslinux`."
 
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -533,7 +538,7 @@ msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA256 obrazu LiveCD..."
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "Ostrzeżenie: utworzenie nowej warstwy trwaÅ?oÅ?ci usunie istniejÄ?cÄ?."
@@ -550,14 +555,14 @@ msgstr "Ostrzeżenie: to narzÄ?dzie musi byÄ? uruchomione jako administrator. Ab
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "Dokonano zapisu na urzÄ?dzeniu z prÄ?dkoÅ?ciÄ? %(speed)d MB/sec"
 
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
 msgstr "Zamierzasz zainstalowaÄ? Tails na %(size)s %(vendor)s %(model)s urzÄ?dzenie (%(device)s). Wszystkie dane na tym noÅ?niku zostanÄ? utracone. KontynuowaÄ??"
 
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -571,7 +576,7 @@ msgid ""
 "ext4 filesystem"
 msgstr "Używasz starej wersji syslinux-extlinux która nie obsÅ?uguje systemu plików ext4"
 
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Możesz spróbowaÄ? ponownie, aby wznowiÄ? pobieranie"
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits