[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed



commit 86ae790268109f9329171b188303c2a3164427b2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Jan 16 21:15:55 2016 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 pl.po |  128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index 81cee84..7eb17ba 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -3,19 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Adam Stachowicz <saibamenppl@xxxxxxxxx>, 2015
 # Aron <aron.plotnikowski@xxxxxxxxxxxxx>, 2014
 # Dawid <hoek@xxxxxxx>, 2014
 # Dawid <hoek@xxxxxxx>, 2014
+# Jakub Goldberg <zenji.yamada.nihon@xxxxxxxxx>, 2015-2016
 # oirpos <kuba2707@xxxxxxxxx>, 2015
 # phla47 <phla47@xxxxxxxxx>, 2013
-# seb, 2013-2015
+# sebx, 2013-2015
+# sebx, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 01:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-28 20:30+0000\n"
-"Last-Translator: seb\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-11 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-16 21:04+0000\n"
+"Last-Translator: Jakub Goldberg <zenji.yamada.nihon@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,15 +26,15 @@ msgstr ""
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
 msgid "Tor is ready"
 msgstr "Tor jest gotowy"
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Teraz możesz uzyskaÄ? dostÄ?p do Internetu."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -46,29 +49,31 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Pomóż nam naprawiÄ? bÅ?Ä?d!</h1>\n<p>Przeczytaj <a href=\"%s\">instrukcje zgÅ?aszania bÅ?Ä?dów</a>.</p>\n<p><strong>Nie doÅ?Ä?czaj wiÄ?cej prywatnych informacji o sobie niż to \nkonieczne!</strong></p>\n<h2>Podanie swojego adresu email</h2>\n<p>\nPoprzez podanie swojego adresu email dajesz nam szanse na skontaktowania siÄ? z TobÄ? i klaryfikacjÄ? problemu który napotkaÅ?eÅ?. \nTo jest potrzebne w wiÄ?kszoÅ?ci przypadków zgÅ?aszania bÅ?Ä?dów które otrzymujemy. \nBez jakichkolwiek danych kontaktowych zgÅ?aszane bÅ?Ä?dy sÄ? bezużyteczne. \nZ drugiej strony to też daje możliwoÅ?Ä? na podsÅ?uch, jakoby Twój dostawca email lub dostawca internetu bÄ?dzie wiedziaÅ?, że używasz Tails.\n</p>\n\n"
+msgstr "<h1>Pomóż nam naprawiÄ? bÅ?Ä?d!</h1>\n<p>Przeczytaj <a href=\"%s\">instrukcje zgÅ?aszania bÅ?Ä?dów</a>.</p>\n<p><strong>Nie podawaj wiÄ?cej prywatnych informacji o sobie niż to konieczne!</strong></p>\n<h2>Podanie swojego adresu email</h2>\n<p>\nPoprzez podanie swojego adresu email dajesz nam szanse na skontaktowania siÄ? z TobÄ? i klaryfikacjÄ? problemu który napotkaÅ?eÅ?. \nTo jest potrzebne w wiÄ?kszoÅ?ci przypadków zgÅ?aszania bÅ?Ä?dów które otrzymujemy. \nBez jakichkolwiek danych kontaktowych zgÅ?aszane bÅ?Ä?dy sÄ? bezużyteczne. \nAczkolwiek, podanie swojego adresu email daje możliwoÅ?Ä? na podsÅ?uch, np. Twój dostawca email, lub dostawca internetu bÄ?dzie wiedziaÅ?, że używasz Tails.\n</p>\n\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Persistence/trwaÅ?oÅ?Ä? jest wyÅ?Ä?czona dla Electrum"
+msgstr "Zapis plików jest wyÅ?Ä?czony dla Electrum"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr "Kiedy zrestartujesz Tails, to wszystkie dane Electrum bÄ?dÄ? stracone, wÅ?Ä?czajÄ?c w to Twój portfel Bitcoin. Zaleca siÄ?, aby uruchomiÄ? Electrum tylko wtedy gdy funkcja persistence/trwaÅ?oÅ?ci jest aktywna."
+msgstr "Kiedy zrestartujesz Tails, to wszystkie dane Electrum zostanÄ? utracone, Å?Ä?cznie z Twoim portfelem Bitcoin. Zaleca siÄ?, aby uruchomiÄ? Electrum tylko wtedy gdy funkcja persistence/zapisu plików jest aktywna."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Mimo tego, czy chcesz uruchomiÄ? Electrum?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Uruchom"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
 msgid "_Exit"
 msgstr "_WyjÅ?cie"
@@ -233,13 +238,25 @@ msgstr "Wyniki GnuPG"
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 msgstr "Inne wiadomoÅ?ci dostarczone przez GnuPG:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
-msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr "WyÅ?Ä?cz natychmiast"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:18
+msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
+msgstr "Zapis plików jest wÅ?Ä?czony dla <b>Claws mail</b>"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
-msgid "Reboot Immediately"
-msgstr "Zresetuj natychmiast"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+msgid ""
+"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
+" your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
+msgstr "JeÅ?li trzymasz swojÄ? pocztÄ? w <b>Claws Mail</b>, przeprowadź <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migracjÄ? Twoich danych do <b>Icedove</b></a>, zanim go uruchomisz."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:71
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:74
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
+msgid "Power Off"
+msgstr "WyÅ?Ä?cz"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
 msgid "not available"
@@ -284,70 +301,62 @@ msgstr "Aktualizacja nie powiodÅ?a siÄ?. Może byÄ? to spowodowane problemem z T
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "Aktualizacja zakoÅ?czona sukcesem."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
 msgstr "Synchronizacja zegara systemowego"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
 msgstr "Tor wymaga dokÅ?adnego czasu do poprawnego dziaÅ?ania, szczególnie w przypadku Ukrytych Serwisów. ProszÄ? czekaÄ?..."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? zsynchronizowaÄ? zegara!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
-msgid "Network connection blocked?"
-msgstr "Czy poÅ?Ä?czenie sieciowe jest zablokowane?"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
-msgid ""
-"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
-"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
-"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
-" spoofing documentation</a>."
-msgstr "WyglÄ?da na to, że masz zablokowany dostÄ?p do sieci. Może byÄ? to zwiÄ?zane z funkcjÄ? zmiany adresu MAC. Aby uzyskaÄ? wiÄ?cej informacji, zobacz <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">dokumentacjÄ? zmiany adresu MAC</a>."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
 msgstr "Ta wersja Tails ma bÅ?Ä?dy bezpieczeÅ?stwa:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:50
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156
+msgid "Known security issues"
+msgstr "Znane problemy bezpieczeÅ?stwa"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:51
 #, sh-format
 msgid "Network card ${nic} disabled"
 msgstr "Karta sieciowa ${nic} wyÅ?Ä?czona"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:51
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
-"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "Zmiana adresu MAC dla karty ${nic_name} (${nic}) nie powiodÅ?a siÄ?, a zatem jest ona tymczasowo wyÅ?Ä?czona.\nMoże bÄ?dziesz wolaÅ? zrestartowaÄ? Tails i wyÅ?Ä?czyÄ? zmianÄ? adresu MAC. Zobacz <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentacjÄ?</a>."
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "Spoofing MAC dla karty sieciowej ${nic_name} (${nic}) nie udaÅ? siÄ?, a zatem jest ona tymczasowo nieaktywna. Spróbuj uruchomiÄ? system Tails ponownie i wyÅ?Ä?czyÄ? spoofing MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61
 msgid "All networking disabled"
 msgstr "Wszystkie poÅ?Ä?czenia wyÅ?Ä?czone"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
-"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "Zmiana adresu MAC dla karty sieciowej ${nic_name} (${nic}) nie powiodÅ?a siÄ?. BÅ?Ä?d jest permanentny, a zatem wszystkie poÅ?Ä?czenia sÄ? wyÅ?Ä?czone.\nSpróbuj zrestartowaÄ? Tails i wyÅ?Ä?czyÄ? zmianÄ? adresu MAC. Zobacz <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentacjÄ?</a>."
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "Spoofing MAC dla karty sieciowej ${nic_name} (${nic}) nie udaÅ? siÄ?. Próba usuniÄ?cia bÅ?Ä?du także siÄ? nie powiodÅ?a, a zatem wszystkie poÅ?Ä?czenia sieciowe pozostajÄ? nieaktywne. Spróbuj uruchomiÄ? system Tails ponownie i wyÅ?Ä?czyÄ? spoofing MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:18
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
 msgid "error:"
 msgstr "bÅ?Ä?d:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:39
 msgid ""
 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
@@ -360,22 +369,31 @@ msgid ""
 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
 msgstr "<b>Nie ma wystarczajÄ?cej iloÅ?ci pamiÄ?ci aby sprawdziÄ? dostÄ?pnoÅ?Ä? aktualizacji.</b>\n\nUpewnij siÄ?, że system speÅ?nia minimalne wymagania do uruchomienia Tails.\nZobacz file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nSpróbuj zrestartowaÄ? Tails aby ponownie sprawdziÄ? dostÄ?pnoÅ?Ä? aktualizacji.\n\nMożesz także spróbowaÄ? rÄ?cznej aktualizacji.\nZobacz https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
 msgstr "Ostrzeżenie: wykryto maszynÄ? wirtualnÄ?!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
 msgstr "Zarówno system operacyjny gospodarza oraz oprogramowanie do wirtualizacji sÄ? w stanie monitorowaÄ? co robisz w systemie Tails."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
+msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
+msgstr "Ostrzeżenie: wykryto niewolne oprogramowanie maszyny wirtualnej!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
 msgid ""
-"<a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn"
-" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Dowiedz siÄ? wiÄ?cej...</a>"
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
+"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
+"software."
+msgstr "Zarówno system operacyjny hosta, jak i oprogramowanie wirtualizacji software'u sÄ? w stanie monitorowaÄ? TwojÄ? aktywnoÅ?Ä? w systemie Tails. W odniesieniu do nich, wiarygodne jest wyÅ?Ä?cznie oprogramowanie wolne."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
+msgid "Learn more"
+msgstr "Dowiedz siÄ? wiÄ?cej"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
 msgid "Tor is not ready"
@@ -399,10 +417,10 @@ msgstr "Czy jesteÅ? pewien, że chcesz uruchomiÄ? NiebezpiecznÄ? PrzeglÄ?darkÄ??
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
 msgid ""
-"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
-" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
+"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr "AktywnoÅ?Ä? w sieci w Niebezpiecznej PrzeglÄ?darce <b>nie jest anonimowa</ b>. Należy używaÄ? Niebezpiecznej PrzeglÄ?darki tylko jeÅ?li jest to konieczne, na przykÅ?ad, jeÅ?li musisz zalogowaÄ? siÄ? lub zarejestrowaÄ?, aby uaktywniÄ? poÅ?Ä?czenie z Internetem."
+msgstr "AktywnoÅ?Ä? sieciowa poprzez NiebezpiecznÄ? PrzeglÄ?darkÄ? <b>nie jest anonimowa</b>\\nWykorzystuj NiebezpiecznÄ? PrzeglÄ?darkÄ? tylko wtedy, gdy jest to potrzebne, na przykÅ?ad podczas logowania siÄ? lub rejestrowania celem aktywacji poÅ?Ä?czenia z internetem."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -531,10 +549,6 @@ msgstr "Zrestartuj"
 msgid "Immediately reboot computer"
 msgstr "Natychmiast zrestartuj komputer"
 
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
-msgid "Power Off"
-msgstr "WyÅ?Ä?cz"
-
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
 msgid "Immediately shut down computer"
 msgstr "Natychmiast wyÅ?Ä?cz komputer"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits