[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator



commit da4b6cf29a8d381cf51d6e6c0bbae89b3d6df8e0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Jan 30 11:45:20 2016 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 gl/gl.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 54 insertions(+), 54 deletions(-)

diff --git a/gl/gl.po b/gl/gl.po
index 6bed8c3..124dac6 100644
--- a/gl/gl.po
+++ b/gl/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-30 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-30 11:44+0000\n"
 "Last-Translator: Xan VFR\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Entrando unmount_device para '%(device)s'"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1272
 msgid "Error probing device"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro sondando o dispositivo"
 
 #: ../liveusb/gui.py:213
 msgid ""
@@ -181,40 +181,40 @@ msgstr "Erro: Non se puido configurar a etiqueta ou obter o UUID do dispositivo.
 msgid ""
 "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
 "the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: O SHA1 do seu Live CD non é válido. Pode executar este programa co argumento --noverify para evitar esta verificación."
 
 #: ../liveusb/creator.py:155
 msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr ""
+msgstr "Extraendo imaxen en vivo ao dispositivo destino..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1140
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "Formateando %(device)s como FAT32"
 
 #: ../liveusb/creator.py:150
 msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr ""
+msgstr "Checksum MD5 da ISO pasada"
 
 #: ../liveusb/creator.py:148
 msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación checksum MD5 da ISO fallida"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid ""
 "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
 "downloaded for you."
-msgstr ""
+msgstr "Se non selecciona una Live ISO existente, a versión seleccionada será descargada para vostede."
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:154
 msgid ""
 "Install\n"
 "by cloning"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar\nclonando"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:172
 msgid "Install Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar Tails"
 
 #: ../liveusb/gui.py:645
 msgid "Installation complete!"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid ""
 "It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
 "created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
 "Tails on this device."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible actualizar o dispositivo %(pretty_name)s porque non foi creado usando o Instalador de Tails. Debería en cambio usar %(action)s para actualizar Tails neste dispositivo."
 
 #: ../liveusb/gui.py:270
 msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -249,17 +249,17 @@ msgstr "Fallou a creación do LiveUSB!"
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese de extraer por completo o ficheiro zip liveusb-creator antes de executar este programa."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1284
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese de que a súa chave USB está enchufada e formateada cun sistema de ficheiros FAT"
 
 #: ../liveusb/creator.py:859
 #, python-format
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "A montaxe %s existe despois de desmontar"
 
 #: ../liveusb/gui.py:588
 #, python-format
@@ -268,14 +268,14 @@ msgstr "Non hai espazo libre no dispositivo %(device)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:826
 msgid "No mount points found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon puntos de montaxe"
 
 #: ../liveusb/creator.py:410
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai suficiente espacio libre no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB distribución > %dMB espacio libre"
 
 #: ../liveusb/gui.py:569
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
@@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "A partición é FAT16; Restrinxindo o tamaño de superposición a 2G"
 
 #: ../liveusb/gui.py:565
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
-msgstr ""
+msgstr "A partición é FAT32; Restrinxindo o tamaño da distribución a 4G"
 
 #: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
 #, python-format
 msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Particionando dispositivo %(device)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:636
 msgid "Persistent Storage"
@@ -296,88 +296,88 @@ msgstr "Almacenamento persistente"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:168
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamento Persistente (0 MB)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
 msgid "Please confirm your device selection"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor confirme a súa selección de dispositivo"
 
 #: ../liveusb/gui.py:481
 msgid "Refreshing releases..."
-msgstr ""
+msgstr "Refrescando versións..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:486
 msgid "Releases updated!"
-msgstr ""
+msgstr "Versións actualizadas!"
 
 #: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %(file)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:492
 msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando Live OS existentes"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1186
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecendo Master Boot Record de %s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:789
 msgid "Select Live ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Live ISO"
 
 #: ../liveusb/creator.py:192
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparando ficheiro de arranque OLPC"
 
 #: ../liveusb/creator.py:742
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
 "unmounted before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Algunhas particións do dispositivo destino %(device)s están montadas. Serán desmontadas antes de comezar o proceso de instalación."
 
 #: ../liveusb/creator.py:141
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de fonte non soporta verificación checksum MD5 da ISO, saltando"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1220
 msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizando datos no disco..."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:166
 msgid "Target Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo Destino"
 
 #: ../liveusb/gui.py:438
 #, python-format
 msgid ""
 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
 "%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo \"%(pretty_name)s\" é demasiado pequeno para instalar Tails (precísanse alomenos %(size)s GB)."
 
 #: ../liveusb/gui.py:792
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode ler o ficheiro seleccionado. Por favor amañe os seus permisos ou seleccione outro ficheiro."
 
 #: ../liveusb/creator.py:354
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema ao excutar o seguinte comando: `%(command)s`.\nUn rexistro de erros máis detallado escribiuse en '%(filename)s'."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Este botón permítelle buscar una Live ISO que vostede descargara previamente. Se non seleccion unha, descargarase automáticamente unha versión para vostede."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:171
 msgid ""
@@ -385,46 +385,46 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr ""
+msgstr "Este botón comenza o proceso de creación da LiveUSB. Isto implica opcionalmente descargar unha versión (se no se seleccionou unha existente), extraer a ISO no dispositivo USB, crear unha distribución persistente, e instalar o xestor de arranque."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:165
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é a chave USB na que vostede quere instalar o seu sistema Live. O dispositivo debe estar formateado cun sistema de ficheiros FAT."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:170
 msgid ""
 "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
 "creation process you are"
-msgstr ""
+msgstr "Esta é a barra de progreso que indicaralle en qué parte do proceso de creación da LiveUSB está vostede"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:169
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é a consola de estado, onde se volcan tódalas mensaxes."
 
 #: ../liveusb/creator.py:952
 msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Tentando continuar igualmente."
 
 #: ../liveusb/gui.py:464
 msgid "USB drive found"
-msgstr ""
+msgstr "Atopada unidade USB"
 
 #: ../liveusb/creator.py:985
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible cambiar a etiqueta de volume: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible chmod %(file)s: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:478
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible copiar %(infile)s en %(outfile)s: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:403
 msgid "Unable to find any USB drive"
@@ -432,16 +432,16 @@ msgstr "Incapaz de atopar unha unidade USB"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1274
 msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningún dispositivo soportado"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1117
 msgid "Unable to find partition"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de atopar unha partición"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1354
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de obter Win32_LogicalDisk; a consulta win32com non devolveu resultado algún"
 
 #: ../liveusb/gui.py:691
 msgid "Unable to mount device"
@@ -450,37 +450,37 @@ msgstr "Non foi posíbel montar o dispositivo"
 #: ../liveusb/creator.py:814
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel montar o dispositivo: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:517
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel borrar directorio de LiveOS previo: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:505
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel borrar fichero de LiveOS previo: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1189
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr ""
+msgstr "No foi posíble restablecer o MBR. Poida que vostede non teña o paquete `syslinux` instalado."
 
 #: ../liveusb/gui.py:798
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible usar o ficheiro seleccionado. Poida que teña máis sorte se move a súa ISO á raíz da súa unidade (p.ex. C:\\)"
 
 #: ../liveusb/creator.py:723
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible escribir en %(device)s, saltando."
 
 #: ../liveusb/creator.py:399
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr ""
+msgstr "ISO descoñecida, saltando verificación checksum"
 
 #: ../liveusb/creator.py:810
 #, python-format

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits