[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 70215bef940cc6667ae234b69374e6f0918b1146
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Jan 19 12:48:20 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po       | 13 ++++-----
 zh_CN/zh_CN.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 2 files changed, 80 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index af5eec4..226ffa7 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -120,10 +120,10 @@ msgid ""
 "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
 "relay."
 msgstr ""
-"La imagen superior muestra un usuario navegando por distintos sitios web "
-"sobre Tor. Los ordenadores en verde en el centro representan los repetidores"
-" de la red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de "
-"cifrado entre el usuario y cada repetidor."
+"La imagen superior muestra un usuario navegando por distintos sitios web con"
+" Tor. Los ordenadores verdes, en el centro representan los repetidores de la"
+" red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado "
+"entre el usuario y cada repetidor."
 
 #: bridges.page:6
 msgid "Learn what bridges are and how to get them"
@@ -146,9 +146,8 @@ msgstr ""
 "como obfs3 y obfs4, se basan en el uso de repetidores \"puente\". Igual que "
 "los repetidores Tor ordinarios, los puentes de red son ejecutados por "
 "voluntarios; sin embargo, al contrario que los repetidores ordinarios, no "
-"están listados públicamente, así que un adversario no puede identificarlos "
-"fácilmente. Usar puentes en combinación con transportes conectables ayuda a "
-"camuflar el hecho de está usando Tor."
+"son públicos, así que no se pueden identificar fácilmente. Usar puentes en "
+"combinación con transportes conectables ayuda a camuflar el usa de Tor."
 
 #: bridges.page:21
 msgid ""
diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
index 49a4719..7f4ff53 100644
--- a/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -433,12 +433,14 @@ msgid ""
 "after the name of the program â?? each one represents a different source from "
 "which to get the software. Your download will then begin."
 msgstr ""
+"å½? Satori æ??å¼?å??ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©æ?¨æ??æ?³è¦?使ç?¨ç??语è¨?æ?¥å?£ï¼?ä¸?è½½æ¸?å??å°?ä¼?è?ªå?¨ç½?å??å?ºå¯¹åº?该语è¨?ç??å?¯ç?¨ä¸?è½½é?¾æ?¥ï¼?æ­¤æ?¶æ?¨å?ªé??è¦?æ?¾å?°ç¬¦å??æ?¨ç?µè??ç³»ç»?ç??æ?¬ç?? Tor"
+" æµ?è§?å?¨ï¼?并å?¨â??Aâ??æ??â??Bâ??两个ä¸?å??ç??ä¸?è½½æ?¥æº?中ï¼?ä»»é??ä¸?个以å¼?å§?ä¸?è½½è¿?ç¨?ã??"
 
 #: downloading.page:115
 msgid ""
 "Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
 "Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
-msgstr ""
+msgstr "ç­?ä¸?è½½å®?æ??以å??ï¼?å?¨ Satori ç??å??è?½æ¸?å??中æ?¾å?°â??Generate Hashâ??å??è?½ï¼?并é??æ?©â??Select Filesâ??ã??"
 
 #: downloading.page:121
 msgid ""
@@ -450,6 +452,10 @@ msgid ""
 "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
 " or from a different source."
 msgstr ""
+"é??æ?©ä¸?è½½ä¸?æ?¥ç?? Tor æµ?è§?å?¨æ??件ï¼?æ­¤æ?¶ Satori "
+"å°?ä¼?è?ªå?¨ä¸ºè¯¥æ??件计ç®?å?ºå?¶æ?»å??æ£?æ?¥ç ?ï¼?æ?¨é??è¦?亲è?ªæ ¸å¯¹æ­¤æ£?æ?¥ç ?ä¸?软件å??æ?¬ç??æ£?æ?¥ç ?æ?¯å?¦å®?å?¨ç¬¦å??ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¨æ?¨ä¸?载该æ??件ç??è¶?é?¾æ?¥æ??è¾¹æ?¾å?°â??checksumâ??å­?æ ·ï¼?ç?¹å?»å??å°±å?¯ä»¥ç??å?°è½¯ä»¶å??æ?¬ç??æ£?æ?¥ç ?ï¼?è?¥ä¸¤ç»?æ£?æ?¥ç ?å®?å?¨ä¸?è?´ç??è¯?ï¼?表示æ?¨ç??ä¸?载已ç»?æ??å??ï¼?æ­¤æ?¶æ?¨å?¯ä»¥ç?´æ?¥<link"
+" xref=\"first-time\">��使� Tor "
+"æµ?è§?å?¨</link>ï¼?è?¥ä¸¤ç»?æ£?æ?¥ç ?ä¸?ç?¸ç¬¦ç??è¯?ï¼?æ?¨å?¯è?½é??è¦?å??é??æ?°ä¸?è½½ï¼?æ??è??é??æ?©ä¸?å??ç??ä¸?è½½æ?¥æº?é??æ?°å°?è¯?ã??"
 
 #: first-time.page:7
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
@@ -464,7 +470,7 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
 "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
 "network, or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
+msgstr "å½?æ?¨é¦?次å?¯å?¨ Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ï¼?æ?¨ä¼?ç??å?°æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??设置çª?å?£ï¼?æ­¤å¤?æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©è¦?æµ?è§?å?¨ç?´æ?¥è¿?ä¸?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ï¼?æ??è??æ?¯è¦?设置ä¸?å??ç??è¿?æ?¥æ?¹å¼?ã??"
 
 #: first-time.page:19
 msgid "Connect"
@@ -492,6 +498,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
 "the problem."
 msgstr ""
+"å?¨å¤§å¤?æ?°æ??å?µä¸?ï¼?ç?¹å?»â??è¿?æ?¥â??å?¯ä»¥è®©æ?¨ä¸?ä½?ä»»ä½?è¿?ä¸?æ­¥ç??设置就ç?´æ?¥è¿?ä¸?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ï¼?ç?¹å?»å??å°?ä¼?å?ºç?°ä¸?æ?¡ç?¶æ??æ ?æ?¾ç¤ºç?®å??æ´?è?±è·¯ç?±ç??è¿?æ?¥å??建è¿?ç¨?ï¼?å¦?æ??æ?¨ç??ç½?ç»?带宽å??足ä½?æ?¯æ­¤ç?¶æ??æ ?å?´é?¿æ?¶é?´å??æ»?å?¨æ??个ç?¹ä¸?æ? æ³?å®?æ??è¿?æ?¥å??建ï¼?请å??è??<link"
+" xref=\"troubleshooting\">é??误å¤?ç??</link>页é?¢ä»¥å¯»æ±?解å?³é?®é¢?ç??å??å?©ã??"
 
 #: first-time.page:33
 msgid "Configure"
@@ -502,7 +510,7 @@ msgid ""
 "If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
 "select this option. Tor Browser will take you through a series of "
 "configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??æ?¨ä½¿ç?¨ç??ç½?ç»?æ??被è¿?滤é?»æ?¡ï¼?æ??æ?¯æ?¨æ??使ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨ï¼?é?£æ?¨å°±å¿?é¡»è¦?é??æ?©æ­¤é¡¹ç?®ï¼?Tor æµ?è§?å?¨å°?ä¼?å¼?导æ?¨è¿?è¡?ä¸?è¿?串ç??ç?¸å?³è®¾ç½®è¿?ç¨?ã??"
 
 #: first-time.page:44
 msgid ""
@@ -514,6 +522,8 @@ msgid ""
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
 "transport."
 msgstr ""
+"å?¨ç¬¬ä¸?个ç?»é?¢ä¸­æ?¨å¿?é¡»å??ç­?æ?¨æ??å¤?ç??ç½?ç»?ç?¯å¢?æ?¯å?¦ä¼?è¿?滤é?»æ?¡é??å¾?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥ï¼?è?¥æ?¨è®¤ä¸ºä¸?ä¼?ç??è¯?ï¼?请é??æ?©â??å?¦â??ã??å?¦å??è?¥æ?¨ç??ç½?ç»?æ??被è¿?滤é?»æ?¡ï¼?æ??æ?¨å·²ç»?å°?è¯?è¿?å??ç§?è¿?ä¸?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??æ?¹æ³?ä½?é?½å¤±è´¥ç??è¯?ï¼?请é??æ?©â??æ?¯â??ï¼?æ?¬ç¨?åº?å°?ä¼?带é¢?æ?¨å??å¾?<link"
+" xref=\"circumvention\">审æ?¥è§?é?¿</link>ç?»é?¢è¿?è¡? å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±? ç??ç?¸å?³è®¾ç½®ã??"
 
 #: first-time.page:55
 msgid ""
@@ -523,6 +533,7 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click â??Continueâ??."
 msgstr ""
+"å?¨ä¸?ä¸?个ç?»é?¢ä¸­ï¼?æ?¨å¿?é¡»è¦?å??ç­?æ?¨ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥æ?¯å?¦æ??é??è¿?代ç??æ??å?¡å?¨æ?¥è¿?ä¸?ç½?ç»?ï¼?é??常æ?¨åº?该å¾?æ¸?æ¥?è?ªå·±æ?¯å?¦æ??使ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨ï¼?å? ä¸ºè¿?é?¨å??ç??设置å?¨æ?¨ç?µè??中ç??æ¯?个ç½?ç»?æµ?è§?å?¨é??é?½ä¼?ä¸?æ ·ã??è?¥æ?¨ä¸?ç¡®å®?ç??è¯?ï¼?å?¯ä»¥è¯¢é?®æ?¨ç??ç½?ç»?管ç??å??ï¼?è?¥æ?¨ç¡®å®?æ? ä½¿ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨ç??è¯?ï¼?请ç?¹å?»â??继续â??ã??"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -648,6 +659,7 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
+"å½?æ?¨è¿?ä¸?æ??个ç½?ç«?æ?¶ï¼?ä¸?å?ªæ?¯è¯¥ç½?ç«?ç??管ç??å??å?¯è?·å??æ??å?³äº?æ?¨ç??ç?¸å?³ä¿¡æ?¯ï¼?ç?°ä»?许å¤?ç½?ç«?é?½ä¼?使ç?¨å??æ?¯è?¸ä¹¦ç??â??èµ?â??å??è?½æ??é?®ã??访客追踪å??æ??ã??广å??æ?¨æ?­æ??å?¡ç­?å??ç§?第ä¸?æ?¹ç½?ç»?æ??å?¡ï¼?此类ç??å??è?½å?¯ä»¥å°?æ?¨å?¨ä¸?å??ç½?ç«?ä¸?ç??æ´»å?¨çºªå½?串è¿?ç»?å??èµ·æ?¥ã??"
 
 #: managing-identities.page:20
 msgid ""
@@ -657,6 +669,8 @@ msgid ""
 " Browser includes some additional features that help you control what "
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
+"使ç?¨æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?å?¯ä»¥é?²æ­¢ç½?ç»?ç??å?¬è??æ?¾å?ºæ?¨ç??ç??å®?ç½?ç»?å?°å??以å??å®?é??å?°ç??ä½?ç½®ï¼?ä½?æ?¯ä»?们ä»?ç?¶è?½å¤?å°?æ?¨å?¨ç½?ç»?ä¸?æ´»å?¨ç??å??ç§?纪å½?è¿?æ?¥ç»?å??å?¨ä¸?èµ·ï¼?并è¿?å??å?ºæ?¨ç??ç½?ç»?æ´»å?¨å?¨è²?ã??æ??é?´äº?æ­¤ï¼?Tor"
+" æµ?è§?å?¨æ??å? å?¥ä¸?äº?ç?¹æ®?设计ï¼?å?¯ä»¥å¸®å?©æ?¨ç®¡æ?§å?¯è?½è¢«ç?¨äº?身份è¯?å?«ç??ç?¸å?³ä¿¡æ?¯ã??"
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"
@@ -670,6 +684,10 @@ msgid ""
 " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
 "that both connections originate from your browser."
 msgstr ""
+" Tor "
+"æµ?è§?å?¨ä¼?以æ?¨å?¨ç½?å??å??中ç??ç½?ç«?å??称为中å¿?ï¼?æ?¥ç»´æ?¤æ?¨ä¸?ç½?ç«?é?´ç??交äº?å?³ç³»ï¼?å? æ­¤ï¼?å?³ä½¿æ?¨è¿?ä¸?äº?两个ä¸?å??ç??ç½?ç«?ï¼?ä½?两个ç«?å?°ä¸?é?½æ??使ç?¨ç?¸å??ç??第ä¸?æ?¹ç½?ç»?追踪æ??å?¡ï¼?Tor"
+" "
+"æµ?è§?å?¨ä»?ä¼?强å?¶è®©æ?¨ä¸?è¿?两个ç½?ç«?é?´ç??è¿?æ?¥ï¼?é??è¿?两æ?¡ä¸?å??ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??è·¯æ?¥äº¤æ?¢æ?°æ?®ï¼?å¦?æ­¤å?¯ä»¥è®©ç¬¬ä¸?æ?¹ç½?ç»?追踪æ??å?¡é??常é?¾ä»¥å¯?è§?è¿?两æ?¡é??å¾?ä¸?å??ç½?ç«?ç??è¿?æ?¥ï¼?å?¶å®?é?½æ?¯æº?è?ªäº?æ?¨ç??æµ?è§?å?¨ã??"
 
 #: managing-identities.page:38
 msgid ""
@@ -678,6 +696,7 @@ msgid ""
 "single website in separate tabs or windows, without any loss of "
 "functionality."
 msgstr ""
+"ä»?å?¦ä¸?æ?¹é?¢è??è¨?ï¼?æ??æ??é??å¾?å??ä¸?ç½?ç«?ç??è¿?æ?¥é?½å°?ä¼?é??è¿?å??ä¸?æ?¡æ´?è?±è·¯ç?±å??è·¯æ?¥è¾¾æ??ï¼?å? æ­¤å?³ä½¿æ?¨å?¨æµ?è§?å?¨ä¸­æ??å¼?å¤?个ä¸?å??ç??页签æ?¥é??è§?å??ä¸?ç½?ç«?中ç??ä¸?å??ç½?页ï¼?å?¶ç½?ç«?ç??å??è?½ä¹?ä¸?ä¼?å??å?°å½±å??ã??"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -742,6 +761,8 @@ msgid ""
 "following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
+" Tor "
+"æµ?è§?å?¨ä¼?让æ?¨ç??ç½?ç»?æ´»å?¨ç??èµ·æ?¥å??æ?¯æ?¥è?ªäº?ä¸?ç??å??个ä¸?å??å?°å?ºç??ç½?ç»?è¿?æ?¥ï¼?æ??æ?¶å??æ??äº?å??æ?¯é?¶è¡?æ??ç?µå­?é?®ä»¶æ??å?¡ç??ç½?ç«?ä¼?认为æ?¨ç??å¸?å?·è¢«ä»?人ç??ç?¨äº?ï¼?å? æ­¤è?ªå?¨å°?æ?¨ç??å¸?å?·é??å®?ï¼?è¦?解å?³æ­¤æ??å?µç??å?¯ä¸?æ?¹å¼?æ?¯å?©ç?¨ç½?ç«?æ??å?¡æ??ä¾?ç??å¸?å?·æ?¢å¤?å??è?½ï¼?æ??ç?´æ?¥å??该ç½?ç«?æ??å?¡ç??æ??ä¾?ä¸?è??说æ??æ?¨ç??æ??å?µã??"
 
 #: managing-identities.page:101
 msgid "Changing identities and circuits"
@@ -764,7 +785,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
 "options, located in the Torbutton menu."
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ Torbutton è??å??中æ??â??æ?°èº«ä»½â??å??â??为此ç«?ç?¹ä½¿ç?¨æ?° Tor 线路â??è¿?两个 Tor æµ?è§?å?¨å??è?½é??项ã??"
 
 #: managing-identities.page:111
 msgid "New Identity"
@@ -779,6 +800,9 @@ msgid ""
 "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
 "be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
 msgstr ""
+"è?¥æ?¨æ?³è¦?é?¿å??å??ç»­å?¨ç½?ç»?ä¸?æ´»å?¨ç??ç?¸å?³è®°å½?ï¼?ä¸?æ?¨ä¹?å??ç½?ç»?æ´»å?¨ä¹?è®°å½?被é?¾æ?¥ç»?å??å?¨ä¸?èµ·ï¼?æ­¤é??项å?³å?¯å¸®å?©æ?¨è¾¾æ??æ­¤ç?®ç??ã??è¿?è¡?æ­¤å??è?½å°?ä¼?å?³é?­æ??æ??å·²ç»?æ??å¼?ç??æµ?è§?å?¨çª?å?£å??æ ?签页ï¼?æ¸?é?¤æ??æ??ç??æµ?è§?å?¨"
+" Cookie ä¸?å??å?²è®°å½?ç­?个人信æ?¯ï¼?并ä¸?为å??ç»­æ??æ??ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥å??建æ?°ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??è·¯ã??Tor "
+"æµ?è§?å?¨å°?ä¼?è­¦å??æ?¨è¯´æ??æ??æ­£å?¨è¿?è¡?中ç??æ´»å?¨ä¸?ä¸?è½½å°?ä¼?被ç»?æ­¢ï¼?å? æ­¤å?¨ç?¹å?»â??æ?°èº«ä»½â??é??项å??ï¼?请å??å??好ç?¸å?³ç??å??å¤?ã??"
 
 #: managing-identities.page:123
 msgid "New Tor Circuit for this Site"
@@ -795,6 +819,8 @@ msgid ""
 "or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
 "other websites."
 msgstr ""
+"å½?æ?¨ç?®å??ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??路中æ??使ç?¨ç??<link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">å?ºå?£è??ç?¹</link>æ? æ³?正常è¿?ä¸?æ?¨æ??欲访é?®ç??ç½?ç«?æ??å? è½½å?¶ç½?页æ?¶ï¼?å?¯ä»¥è¯?ç??è¿?è¡?æ­¤å??è?½ï¼?å®?ä¼?让å½?å??çª?å?£æ??页签å??建å?¦ä¸?æ?¡æ?°ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??路并é??æ?°è¿?ä¸?该å??å®?ç½?ç«?ï¼?è?¥æ??å?¶ä»?çª?å?£æ??页签ä¹?æ?¯è¿?ä¸?该ç½?ç«?ç??è¯?ï¼?å?¨å?·æ?°æ?¶ä¹?ä¼?æ?¹ç?¨æ?°ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??è·¯æ?¥è¿?æ?¥ï¼?æ­¤å??è?½ä¸?ä¼?æ¸?é?¤ä»»ä½?个人ç?¸å?³ä¿¡æ?¯æ??中æ?­è¿?ä¸?å?¶ä»?ç½?ç«?ç??æ´»å?¨ã??"
 
 #: onionsites.page:6
 msgid "Services that are only accessible using Tor"
@@ -808,19 +834,19 @@ msgstr "æ´?è?±æ??å?¡"
 msgid ""
 "Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
 "websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "æ´?è?±æ??å?¡ï¼?æ?§å??为â??é??身æ??å?¡â??ï¼?æ?¯ä¸?ç§?å?ªè?½é??è¿?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?访é?®ç??ç½?ç»?æ??å?¡ï¼?ä¾?å¦?ç½?ç«?ï¼?ã??"
 
 #: onionsites.page:16
 msgid ""
 "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
 "private web:"
-msgstr ""
+msgstr "æ´?è?±æ??å?¡æ??ä¾?äº?许å¤?æ?¶è®¾å?¨å?¬å¼?ç½?ç»?空é?´ä¹?æ?®é??ç½?ç«?æ??没æ??ç??ä¼?å?¿ï¼?"
 
 #: onionsites.page:23
 msgid ""
 "An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it difficult "
 "for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr ""
+msgstr "æ´?è?±æ??å?¡ç??ç??å®?ç½?ç»?å?°å??ä¸?å?°ç??ä½?置信æ?¯è¢«é??è??ï¼?å? æ­¤å¾?é?¾è¿?滤审æ?¥é??å¾?该ç«?ç?¹ä¹?ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥ï¼?ä¹?å¾?é?¾æ?¾å?ºè¯¥ç½?ç«?管ç??å??ç??ç??å®?身份ã??"
 
 #: onionsites.page:29
 msgid ""
@@ -828,6 +854,8 @@ msgid ""
 " you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
 " over HTTPS</link>."
 msgstr ""
+"Tor æµ?è§?å?¨ç?¨æ?·ä¸?æ´?è?±æ??å?¡ä¹?é?´æ??æ??æµ?é??é?½ä¸ºç«¯å¯¹ç«¯å? å¯?ï¼?å? æ­¤æ?¨æ? é??æ??å¿?è¿?æ?¥æ?¯å?¦æ?¯ä¸º<link xref=\"secure-"
+"connections\">é??è¿? HTTPS</link> è¿?è¡?ã??"
 
 #: onionsites.page:36
 msgid ""
@@ -836,10 +864,12 @@ msgid ""
 " that it is connecting to the right location and that the connection is not "
 "being tampered with."
 msgstr ""
+"æ´?è?±æ??å?¡ç??ç½?å??æ?¯ä¸ºè?ªå?¨ç??æ??ï¼?å? æ­¤ç½?ç«?ç??æ?¶è®¾è??æ??管ç??å??æ? é??å?¦è¡?è´­ä¹°ç½?ç»?å??å??ã??å?¶ç½?å??ç??æ?¯ä»¥ .onion "
+"ç»?å°¾ç??ï¼?æ­¤ç­?设计å?¯ä»¥è®©æ´?è?±è·¯ç?±ç³»ç»?ç¡®ä¿?æ??æ??ç½?ç»?è¿?æ?¥é?½é??å¾?正确ç??ç«?ç?¹ï¼?并ä¸?å?¶è¿?æ?¥æ?°æ?®æ?ªè¢«çª?æ?¹ã??"
 
 #: onionsites.page:46
 msgid "How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "å¦?ä½?访é?®ä¸?个æ´?è?±æ??å?¡"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -860,6 +890,7 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
 "mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
 msgstr ""
+"å°±å??æ?¯æ?®é??ç??ç½?ç«?ä¸?è?¬ï¼?æ?¨å¿?é¡»è¦?ç?¥é??æ´?è?±æ??å?¡ç??å?°å??æ??è?½å¤?è¿?ä¸?该ç½?ç«?ï¼?æ´?è?±æ??å?¡ç??å?°å??æ?¯ç?±å??å?­ä¸ªç??似为乱ç ?ç??è?±æ??æ?¬æ¯?ä¸?æ?°å­?å??ä¸?个â??.onionâ??ç??ç»?å°¾æ??ç»?æ??ã??"
 
 #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
 msgid "Troubleshooting"
@@ -871,13 +902,15 @@ msgid ""
 "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
 "stop Tor Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨æ? æ³?è¿?ä¸?æ??个æ´?è?±æ??å?¡ï¼?请确认æ?¯å?¦æ??æ??æ´?è?±å?°å??中ç?? 16 个è?±æ??æ?¬æ¯?ä¸?æ?°å­?正确é?®å?¥ï¼?å?³ä½¿æ?¯ä¸?个å­?æ¯?æ??æ?°å­?ç??è¾?å?¥é??误ï¼?é?½ä¼?导è?´ Tor "
+"æµ?è§?å?¨æ? æ³?è¿?ä¸?该ç½?ç«?ã??"
 
 #: onionsites.page:64
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
 "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
 "have allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??æ?¨ä»?ç?¶æ? æ³?è¿?ä¸?该æ´?è?±æ??å?¡ç??è¯?ï¼?请ç¨?å??å??è¯?ï¼?æ??å?¯è?½æ?¯ç½?ç»?è¿?æ?¥æ??å?ºç?°æ??æ?¶æ?§é?»ç¢?ï¼?æ??è??æ?¯è¯¥ç½?ç«?ç??管ç??å??æ??æ?¶å°?ç«?å?°å?³é?­äº?ã??"
 
 #: onionsites.page:69
 msgid ""
@@ -885,6 +918,8 @@ msgid ""
 "connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's "
 "Onion Service</link>"
 msgstr ""
+"æ?¨ä¹?å?¯ä»¥å??ç?±è¿?æ?¥ <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo "
+"ç??æ´?è?±æ??å?¡</link>确认æ?¨æ?¯å?¦å?¯ä»¥æ­£å¸¸è®¿é?®æ´?è?±æ??å?¡"
 
 #: plugins.page:6
 msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
@@ -907,6 +942,9 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
+"æ??äº?å¦? Vimeo ç­?è§?é¢?ç½?ç«?使ç?¨ Flash Player æ??件æ?¥æ?­æ?¾å??容ã??è??é??常é??æ?¾å?°ï¼?æ­¤æ??件ç¨?åº?æ?¯ç?¬ç«?è¿?è¡?ç??软件ï¼?件ä¸?å®?å?¨ä¸?é?µå¾ª Tor "
+"æµ?è§?å?¨ä¹?代ç??æ??å?¡å?¨è®¾ç½®ã??å? æ­¤è?¥å?¯ç?¨æ­¤æ??件ç¨?åº?ï¼?æ?¨ç??ç??å®?ç½?ç»?å?°å??å°?ä¼?ç?´æ?¥å?¬å¼?ç»?ç½?ç«?ç??管ç??å??以å??ä»»ä½?æ­£å?¨ç½?ç»?ä¸?ç??å?¬ç??æ?¶æ??人士æ??ç?¥ï¼?æ??å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸­ "
+"Flash Player 为é»?认å?³é?­ï¼?å?¨æ­¤ä¹?ä¸?建议æ?¨å?»å?¯ç?¨å®?ã??"
 
 #: plugins.page:23
 msgid ""
@@ -914,6 +952,7 @@ msgid ""
 "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
+"æ??äº?è§?é¢?ç½?ç«?ï¼?ä¾?å¦? YouTubeï¼?æ??æ??ä¾?ä¸?é??使ç?¨ Flash Player æ??件ç??è§?é¢?æ?­æ?¾å?¨ï¼?此类å??ç??å?¨çº¿è§?é¢?æ?­æ?¾æ?¹å¼?å?¯ä¸? Tor æµ?è§?å?¨å?¼å®¹ã??"
 
 #: plugins.page:31
 msgid "JavaScript"
@@ -926,6 +965,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
 "browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
+"JavaScript æ?¯ä¸?ç§?å??åµ?äº?ç½?页中ç??ç¼?ç¨?语è¨?ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??ä¾?ç½?ç«?ç??å??ç§?交äº?å¼?ç»?件ï¼?å??æ?¯è§?é¢?ã??é?³ä¹?ã??å?¨ç?»ã??æ?¶é?´ç?¶æ??ç­?ã??è??é??æ?¾ç??æ?¯ï¼?JavaScript "
+"ä¹?å?¯è?½è¢«å?©ç?¨æ?¥å??å?¨ç ´è§£æµ?è§?å?¨å®?å?¨é?²æ?¤æ?ºå?¶ç??æ?»å?»ï¼?å?¶ç»?æ??æ??å?¯è?½ä¼?让ç?¨æ?·ç??ç??å®?身份æ??å??ã??"
 
 #: plugins.page:39
 msgid ""
@@ -933,6 +974,8 @@ msgid ""
 "icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
 "JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
+"Tor æµ?è§?å?¨æ??æ??ä¾?ä¸?个å??为â??NoScriptâ??ç??æ?©å±?ç¨?åº?ï¼?å?¶å??è?½æ??é?®æ?¯ä¸?个ä½?äº?çª?å?£å·¦ä¸?æ?¹å¸¦æ??â??Sâ??å­?æ ·ç??å?¾æ ?ï¼?å®?å?¯ä»¥è®©æ?¨é??对个å?«ç½?页中æ??å?«ç?? "
+"JavaScript ç¨?åº?ä¹?è¿?è¡?ä¸?å?¦è¿?è¡?æ?§å?¶ã??"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -956,6 +999,10 @@ msgid ""
 " many websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting "
 "is to allow all websites to run scripts."
 msgstr ""
+"对äº?ç½?ç»?æµ?è§?å?¨ä¹?å®?å?¨æ?§æ??è¾?é«?é??æ±?ç??ç?¨æ?·ï¼?å?¯ä»¥å°? Tor æµ?è§?å?¨ä¸­ç??<link xref=\"security-"
+"slider\">å®?å?¨æ?§ç­?级è°?è??å?¨</link>è°?æ?´è?³â??中é«?â??ï¼?å?¨è®¿é?®æ?ªä½¿ç?¨ HTTPS è¿?æ?¥ç??ç½?ç«?æ?¶ï¼?å°? JavaScript "
+"ä¹?å??è?½å?³é?­ï¼?æ??è??â??é«?â??ï¼?å°? JavaScript å??è?½å?¨é?¨å?³é?­ï¼?ã??ä½?æ?¯ï¼?å?³é?­ JavaScript å??è?½å?¯è?½ä¼?导è?´é?¨å??ç½?页ä¹?æ?¾ç¤ºå??ç??å¼?常ï¼?å? æ­¤ Tor "
+"æµ?è§?å?¨ç??é»?认设置æ?¯å¯¹æ??æ??ç½?ç«?å?¯ç?¨ JavaScript å??è?½ã??"
 
 #: plugins.page:58
 msgid "Browser Add-ons"
@@ -995,6 +1042,9 @@ msgid ""
 " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
 "will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
+"å¦?æ??ç?»å½?å¸?å?·å??å¯?ç ?ç­?个人æ?°æ?®æ?¯ä»¥æ?ªç»?å? å¯?ç??å½¢æ??å?¨ç½?ç»?ä¸?å??é??ï¼?é?£ä»»ä½?ç½?ç»?ç??å?¬è??é?½å?¯ä»¥è½»æ??å?°æ?¦æ?ªå??çª?å??此信æ?¯ã??å? æ­¤ï¼?æ¯?å½?æ?¨å°?è¯?ç?»å½?æ??个ç½?ç«?æ?¶ï¼?åº?å½?è¦?å??确认该ç½?ç«?æ?¯å?¦æ??æ??ä¾?"
+" HTTPS "
+"å? å¯?è¿?æ?¥ï¼?以确ä¿?æ?¨ç??个人æ?°æ?®å®?å?¨ã??确认ç??æ?¹å¼?é??常ç®?å??ï¼?å?ªé??注æ??è§?å¯?å?¶ç½?å??ç??é?¨å??ï¼?è?¥æ?¯ä»¥â??https://â??å¼?头ï¼?å??表示è¿?æ?¥å¤?äº?å? å¯?ç?¶æ??ï¼?ä½?è?¥å¼?头为â??http://â??ï¼?å??该è¿?æ?¥ä¸?æ??ä¼ è¾?ç??æ?°æ?®é?½æ?ªè¢«å? å¯?ã??";
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1013,31 +1063,33 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?æ?¹ç??å±?示å??ç?°äº?æ??使ç?¨ä»¥å??没æ??使ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸? HTTPS å? å¯?è¿?æ?¥æ?¶ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??å?¯ä»¥æ?¦æ?ªçª?å??å?°ç??æ?°æ?®ç§?ç±»ï¼?"
 
 #: secure-connections.page:35
 msgid ""
 "Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
+msgstr "ç?¹å?»â??Torâ??æ??é?®å?¯ä»¥æ?¥ç??å½?æ?¨æ?ªä½¿ç?¨æ´?è?±è·¯ç?±æ?¶ï¼?æ??å?ªäº?æ?°æ?®å?¯ä»¥è®©ç½?ç»?ç??å?¬è??ç?´æ?¥æ?¦æ?ªè?·å??ï¼?å½?æ­¤æ??é?®å??ç?°ç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?表示æ´?è?±è·¯ç?±å??è?½å·²ç»?å?¯å?¨ã??"
 
 #: secure-connections.page:42
 msgid ""
 "Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥ç?¹å?»â??HTTPSâ??å??è?½æ??é?®æ?¥æ?¥ç??å½? HTTPS å?¯ç?¨æ?¶ï¼?æ??å?ªäº?æ?°æ?®ä»?ç?¶å?¯è?½è¢«ç½?ç»?ç??å?¬è??æ?¦æ?ªçª?å??ã??è??å½?æ­¤æ??é?®å??ç?°ç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?表示 HTTPS "
+"å??è?½å·²ç»?å?¯å?¨ã??"
 
 #: secure-connections.page:49
 msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
-msgstr ""
+msgstr "å½?两个æ??é?®é?½ä¸ºç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç??å?°å?¨è¿?两个å??è?½é?½å??æ?¶å?¯å?¨ç??ç?¶æ??ä¸?ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??ä¾?è?½å¤?çª?å??å?°ç??æ?°æ?®æ??å?ªäº?ã??"
 
 #: secure-connections.page:55
 msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
-msgstr ""
+msgstr "è??å½?è¿?两个æ??é?®é?½å??ç?°ç?°è?²æ?¶ï¼?æ?¨å??å?¯ä»¥æ?¥ç??å½?è¿?两个å??è?½é?½å?¨å?³é?­ç??ç?¶æ??ä¸?æ?¶ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??è?½å¤?æ?¦æ?ªçª?å??å?°ç??æ?°æ?®æ??å?ªäº?ã??"
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
@@ -1143,6 +1195,9 @@ msgid ""
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
+"å?¨æ­¤å®?å?¨æ?§ç­?级ä¸?ï¼?以 HTML 5 建æ??ç??è§?é¢?å??é?³é¢?å?¯é??è¿? NoScript æ?©å±?ç¨?åº?æ?¥é??ç?¹å?³æ?­ï¼?æ??æ??ç?? JavaScript "
+"æ?§è?½ä¼?å??ç??被å?³é?­ï¼?æ??äº?æ?°å­¦å?½æ?°å?¯è?½æ? æ³?正常æ?¾ç¤ºï¼?æ??äº?å­?ä½?渲æ??å??è?½è¢«å?³é?­ï¼?é?¨å??æ ¼å¼?ç??å?¾å½¢æ?¾ç¤ºè¢«å?³é?­ï¼?æ??æ??ç½?ç«?ä¸?ç?? JavaScript "
+"å??è?½è¢«å?³é?­ï¼?大é?¨å??è§?é¢?ä¸?é?³é¢?æ ¼å¼?ç??æ?¯æ??被å?³é?­ï¼?以å??æ??äº?å­?ä½?以å??å?¾æ ?å?¯è?½æ? æ³?正常æ?¾ç¤ºã??"
 
 #: security-slider.page:53
 msgid "Medium-High"
@@ -1157,6 +1212,9 @@ msgid ""
 "disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
 "connections\">HTTPS</link> sites."
 msgstr ""
+"å?¨æ­¤å®?å?¨æ?§ç­?级ä¸?ï¼?以 HTML 5 建æ??ç??è§?é¢?å??é?³é¢?å?¯é??è¿? NoScript æ?©å±?ç¨?åº?æ?¥é??ç?¹å?³æ?­ï¼?æ??æ?? JavaScript "
+"æ?§è?½ä¼?å??ç??ä¼?被å?³é?­ï¼?æ??äº?æ?°å­¦å?½æ?°å?¯è?½æ? æ³?正常æ?¾ç¤ºï¼?æ??äº?å­?ä½?渲æ??å??è?½è¢«å?³é?­ï¼?é?¨å??æ ¼å¼?ç??å?¾å½¢æ?¾ç¤ºå??è?½è¢«å?³é?­ï¼?é??对ä¸?æ?¯æ??< link xref"
+"=\"secure-connections\">HTTPS</link> å? å¯?è¿?æ?¥ç??ç½?ç«?ä¼?å?³é?­ JavaScript å??è?½ã??"
 
 #: security-slider.page:64
 msgid "Medium-Low"
@@ -1169,6 +1227,9 @@ msgid ""
 "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
 "some mathematical equations may not display properly."
 msgstr ""
+"å?¨æ­¤å®?å?¨æ?§ç­?级ä¸?ï¼?以 HTML 5 建æ??ç??è§?é¢?å??é?³é¢?å?¯é??è¿? NoScript æ?©å±?ç¨?åº?æ?¥é??ç?¹å?³æ?­ï¼?é?¨å?? <link "
+"xref=\"plugins\">JavaScript</link> "
+"æ?§è?½ä¼?å??å??è?½ä¼?被å?³é?­ï¼?导è?´æ??äº?ç½?ç«?ç??å? è½½è¿?è¡?é??度ä¼?å??æ?¢ï¼?æ??äº?æ?°å­¦å?½æ?°å°?æ? æ³?正常æ?¾ç¤ºã??"
 
 #: security-slider.page:73
 msgid "Low"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits