[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/exoneratorproperties] Update translations for exoneratorproperties



commit 0d71b88dfc7164e981c1a1c9d515881b6ec6c43a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jan 12 11:50:36 2018 +0000

    Update translations for exoneratorproperties
---
 ca/exonerator.properties | 2 +-
 pl/exonerator.properties | 6 +++---
 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/ca/exonerator.properties b/ca/exonerator.properties
index f25fa2170..419019b2c 100644
--- a/ca/exonerator.properties
+++ b/ca/exonerator.properties
@@ -20,7 +20,7 @@ summary.invalidparams.invalidip.body=%s no és una adreça IP vàlida. Els forma
 summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=La data no és vàlida
 summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=%s no és una data vàlida. El format esperat de data és %s.
 summary.invalidparams.timestamptoorecent.title=El paràmetre de data és massa recent
-summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=The database may not yet contain enough data to correctly answer this request. The latest accepted data is the day before yesterday. Please repeat your search on another day.
+summary.invalidparams.timestamptoorecent.body=La base de dades encara no pot contenir prou dades per respondre correctament aquesta sol·licitud. Les últimes dades acceptades són del dia abans d'ahir. Torneu a fer la cerca d'un altre dia.
 summary.serverproblem.nodata.title=Problema de servidor
 summary.serverproblem.nodata.body.text=La base de dades no conté cap informació sobre la data triada. Intenteu-ho més tard. Si el problema persisteix, %s.
 summary.serverproblem.nodata.body.link=Feu-nos-ho saber
diff --git a/pl/exonerator.properties b/pl/exonerator.properties
index 22e9ac585..fb0243108 100644
--- a/pl/exonerator.properties
+++ b/pl/exonerator.properties
@@ -1,4 +1,4 @@
-form.explanation=Podaj adres IP oraz date, aby sprawdziÄ?, czy dany adres zostaÅ? użyty jako jako przekaźnik przeglÄ?darki Tor:
+form.explanation=Podaj adres IP oraz datÄ?, aby sprawdziÄ?, czy dany adres zostaÅ? użyty jako przekaźnik przeglÄ?darki Tor:
 form.ip.label=Adres IP
 form.timestamp.label=Data
 form.search.label=Szukaj
@@ -43,12 +43,12 @@ technicaldetails.exit.yes=Tak
 technicaldetails.exit.no=Nie
 permanentlink.heading=OdnoÅ?nik bezpoÅ?redni
 footer.abouttor.heading=Informacje na temat Tor'a
-footer.abouttor.body.text=Tor is an international software project to anonymize Internet traffic by %s.&nbsp; Therefore, if you see traffic from a Tor relay, this traffic usually originates from someone using Tor, rather than from the relay operator.&nbsp; The Tor Project and Tor relay operators have no records of the traffic that passes over the network and therefore cannot provide any information about its origin.&nbsp; Be sure to %s, and don't hesitate to %s for more information.
+footer.abouttor.body.text=Tor jest miÄ?dzynarodowym projektem programistycznym umożliwiajÄ?cym maskowanie ruchu internetowego na poziomie %s. Dlatego też źródÅ?em ruchu z danego przekaźnika w sieci Tor jest ktoÅ?, kto jÄ? użytkuje, a nie operator przekaźnika. Projekt Tor oraz operatorzy przekaźników nie gromadzÄ? danych o ruchu w sieci i, w zwiÄ?zku z tym, nie mogÄ? podaÄ? żadnych informacji na temat jego źródÅ?a. Upewnij siÄ?, że %s i nie wahaj siÄ? %s o dalsze informacje.
 footer.abouttor.body.link1=szyfrowanie pakietów i wysyÅ?anie przez szereg przekaźników przed dostarczeniem do punktu docelowego
 footer.abouttor.body.link2=Dowiedz siÄ? wiÄ?cej na temat projektu Tor.
 footer.abouttor.body.link3=kontakt do The Tor Project, Inc.
 footer.aboutexonerator.heading=O serwisie ExoneraTor.
 footer.aboutexonerator.body=The ExoneraTor service maintains a database of IP addresses that have been part of the Tor network.&nbsp; It answers the question whether there was a Tor relay running on a given IP address on a given date.&nbsp; ExoneraTor may store more than one IP address per relay if relays use a different IP address for exiting to the Internet than for registering in the Tor network, and it stores whether a relay permitted transit of Tor traffic to the open Internet at that time.
 footer.language.name=Angielski
-footer.language.text=Ta strona jest także dostÄ?pna w poniższych jÄ?zykach:
+footer.language.text=Ta strona jest dostÄ?pna również w poniższych jÄ?zykach:
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits