[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit e6abd352aeb4f6cc01079c25b7d7edcba6b22b4d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Jan 15 00:20:36 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 en_GB/en_GB.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 215 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/en_GB/en_GB.po b/en_GB/en_GB.po
index 6baf7c828..b3a524e87 100644
--- a/en_GB/en_GB.po
+++ b/en_GB/en_GB.po
@@ -565,6 +565,12 @@ msgid ""
 "<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
 "the problem."
 msgstr ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
+"the problem."
 
 #: first-time.page:33
 msgid "Configure"
@@ -674,11 +680,11 @@ msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
 
 #: known-issues.page:29
 msgid "Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "Sophos Antivirus for Mac"
 
 #: known-issues.page:32
 msgid "Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
 
 #: known-issues.page:37
 msgid ""
@@ -707,6 +713,10 @@ msgid ""
 "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
 "click OK."
 msgstr ""
+"To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
 
 #: known-issues.page:62
 msgid ""
@@ -899,6 +909,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
 "options, located in the Torbutton menu."
 msgstr ""
+"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
+"options, located in the Torbutton menu."
 
 #: managing-identities.page:111
 msgid "New Identity"
@@ -913,6 +925,12 @@ msgid ""
 "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
 "be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
 msgstr ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
 
 #: managing-identities.page:123
 msgid "New Tor Circuit for this Site"
@@ -929,32 +947,46 @@ msgid ""
 "or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
 "other websites."
 msgstr ""
+"This option is useful if the <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">exit relay</link> you are using is unable to connect to the website "
+"you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the "
+"currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other "
+"open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well"
+" once they are reloaded. This option does not clear any private information "
+"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
+"other websites."
 
 #: onionsites.page:6
 msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Services that are only accessible using Tor"
 
 #: onionsites.page:10
 msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "Onion Services"
 
 #: onionsites.page:11
 msgid ""
 "Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
 "websites) that are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
 
 #: onionsites.page:16
 msgid ""
 "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
 "private web:"
 msgstr ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
 
 #: onionsites.page:23
 msgid ""
 "An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it difficult "
 "for adversaries to censor it or identify its operators."
 msgstr ""
+"An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor it or identify its operators."
 
 #: onionsites.page:29
 msgid ""
@@ -962,6 +994,9 @@ msgid ""
 " you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
 " over HTTPS</link>."
 msgstr ""
+"All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so"
+" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</link>."
 
 #: onionsites.page:36
 msgid ""
@@ -970,10 +1005,14 @@ msgid ""
 " that it is connecting to the right location and that the connection is not "
 "being tampered with."
 msgstr ""
+"The address of an onion service is automatically generated, so the operators"
+" do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure"
+" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
+"being tampered with."
 
 #: onionsites.page:46
 msgid "How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "How to access an onion service"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -985,6 +1024,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
 "md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
 msgstr ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
 
 #: onionsites.page:50
 msgid ""
@@ -992,10 +1033,13 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
 "mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
 msgstr ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
+"mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
 
 #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
 msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Troubleshooting"
 
 #: onionsites.page:59
 msgid ""
@@ -1003,6 +1047,9 @@ msgid ""
 "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
 "stop Tor Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
+"stop Tor Browser from being able to reach the site."
 
 #: onionsites.page:64
 msgid ""
@@ -1010,6 +1057,9 @@ msgid ""
 "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
 "have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
 
 #: onionsites.page:69
 msgid ""
@@ -1017,18 +1067,21 @@ msgid ""
 "connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's "
 "Onion Service</link>"
 msgstr ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's "
+"Onion Service</link>"
 
 #: plugins.page:6
 msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
 
 #: plugins.page:10
 msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins, add-ons and JavaScript"
 
 #: plugins.page:13
 msgid "Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "Flash Player"
 
 #: plugins.page:14
 msgid ""
@@ -1039,6 +1092,12 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 
 #: plugins.page:23
 msgid ""
@@ -1046,10 +1105,13 @@ msgid ""
 "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
 
 #: plugins.page:31
 msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
 
 #: plugins.page:32
 msgid ""
@@ -1058,6 +1120,10 @@ msgid ""
 "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
 "browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymisation."
 
 #: plugins.page:39
 msgid ""
@@ -1065,6 +1131,9 @@ msgid ""
 "icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
 "JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the â??Sâ?? "
+"icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
+"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1076,6 +1145,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
 "md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
 msgstr ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
 
 #: plugins.page:47
 msgid ""
@@ -1086,16 +1157,24 @@ msgid ""
 " many websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting "
 "is to allow all websites to run scripts."
 msgstr ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
+"â??Medium-Highâ?? (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Highâ?? "
+"(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
+" many websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting "
+"is to allow all websites to run scripts."
 
 #: plugins.page:58
 msgid "Browser Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Browser Add-ons"
 
 #: plugins.page:59
 msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 
 #: plugins.page:64
 msgid ""
@@ -1105,14 +1184,19 @@ msgid ""
 " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
 
 #: secure-connections.page:12
 msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Connections"
 
 #: secure-connections.page:14
 msgid ""
@@ -1123,6 +1207,12 @@ msgid ""
 " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
 "will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1134,70 +1224,84 @@ msgid ""
 "external ref='media/secure-connections/https.png' "
 "md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
 msgstr ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
 
 #: secure-connections.page:26
 msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"The following visualisation shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 
 #: secure-connections.page:35
 msgid ""
 "Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 
 #: secure-connections.page:42
 msgid ""
 "Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 
 #: secure-connections.page:49
 msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
 
 #: secure-connections.page:55
 msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "Potentially visible data"
 
 #: secure-connections.page:70
 msgid "The site being visited."
-msgstr ""
+msgstr "The site being visited."
 
 #: secure-connections.page:81
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Username and password used for authentication."
 
 #: secure-connections.page:92
 msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "Data being transmitted."
 
 #: secure-connections.page:103
 msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
 
 #: secure-connections.page:115
 msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
+msgstr "Whether or not Tor is being used."
 
 #: security-slider.page:6
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
+msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability"
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Security Slider"
 
 #: security-slider.page:11
 msgid ""
@@ -1207,10 +1311,15 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
+"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Accessing the Security Slider"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1222,16 +1331,20 @@ msgid ""
 "external ref='media/security-slider/slider.png' "
 "md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
 msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
 
 #: security-slider.page:25
 msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Privacy and Security "
 "Settingsâ?? menu."
 msgstr ""
+"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Privacy and Security "
+"Settingsâ?? menu."
 
 #: security-slider.page:32
 msgid "Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Security Levels"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1243,12 +1356,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
 "md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
 msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
 
 #: security-slider.page:36
 msgid ""
 "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
 "disable certain browser features to protect against possible attacks."
 msgstr ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
 
 #: security-slider.page:42
 msgid "High"
@@ -1263,6 +1380,12 @@ msgid ""
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimisations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
 
 #: security-slider.page:53
 msgid "Medium-High"
@@ -1277,6 +1400,12 @@ msgid ""
 "disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
 "connections\">HTTPS</link> sites."
 msgstr ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimisations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link> sites."
 
 #: security-slider.page:64
 msgid "Medium-Low"
@@ -1289,24 +1418,30 @@ msgid ""
 "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
 "some mathematical equations may not display properly."
 msgstr ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance "
+"optimisations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
+"some mathematical equations may not display properly."
 
 #: security-slider.page:73
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Low"
 
 #: security-slider.page:74
 msgid ""
 "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
 
 #: transports.page:6 transports.page:20
 msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "Types of pluggable transport"
 
 #: transports.page:10
 msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "Pluggable Transports"
 
 #: transports.page:12
 msgid ""
@@ -1315,26 +1450,34 @@ msgid ""
 "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
 "network."
 msgstr ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
 
 #: transports.page:21
 msgid ""
 "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
+"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
 
 #: transports.page:28
 msgid "obfs3"
-msgstr ""
+msgstr "obfs3"
 
 #: transports.page:33
 msgid ""
 "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
 "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
 msgstr ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
 
 #: transports.page:42
 msgid "obfs4"
-msgstr ""
+msgstr "obfs4"
 
 #: transports.page:47
 msgid ""
@@ -1342,28 +1485,33 @@ msgid ""
 "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
 "be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 
 #: transports.page:56
 msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
 
 #: transports.page:61
 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
 
 #: transports.page:69
 msgid "FTE"
-msgstr ""
+msgstr "FTE"
 
 #: transports.page:74
 msgid ""
 "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
 "(HTTP) traffic."
 msgstr ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
 
 #: transports.page:82
 msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
 
 #: transports.page:87
 msgid ""
@@ -1372,10 +1520,14 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
+"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr ""
+msgstr "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
 
 #: troubleshooting.page:12
 msgid ""
@@ -1383,28 +1535,37 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
 "for the first time."
 msgstr ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
 
 #: troubleshooting.page:21
 msgid "Quick fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Quick fixes"
 
 #: troubleshooting.page:22
 msgid ""
 "If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
 "the following:"
 msgstr ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
 
 #: troubleshooting.page:29
 msgid ""
 "Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
 "to connect."
 msgstr ""
+"Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
+"to connect."
 
 #: troubleshooting.page:35
 msgid ""
 "Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure if "
 "Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
+"Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure if "
+"Tor Browser is running, restart your computer."
 
 #: troubleshooting.page:41
 msgid ""
@@ -1412,20 +1573,25 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
+"Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Temporarily disable your firewall."
 
 #: troubleshooting.page:54
 msgid ""
 "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
 "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
+"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
+"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
 
 #: troubleshooting.page:64
 msgid "Is your connection censored?"
-msgstr ""
+msgstr "Is your connection censored?"
 
 #: troubleshooting.page:65
 msgid ""
@@ -1433,10 +1599,13 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the <link "
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
 msgstr ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
 
 #: troubleshooting.page:74
 msgid "Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "Known issues"
 
 #: troubleshooting.page:75
 msgid ""
@@ -1445,14 +1614,18 @@ msgid ""
 "Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
 "listed there."
 msgstr ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <link xref=\"known-issues\">Known "
+"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
+"listed there."
 
 #: uninstalling.page:6
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
+msgstr "How to remove Tor Browser from your system"
 
 #: uninstalling.page:10
 msgid "Uninstalling"
-msgstr ""
+msgstr "Uninstalling"
 
 #: uninstalling.page:12
 msgid ""
@@ -1460,10 +1633,13 @@ msgid ""
 " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
 "or settings."
 msgstr ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
+"or settings."
 
 #: uninstalling.page:18
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 
 #: uninstalling.page:24
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits