[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 318ffa5f81985c77b27aaf84df602999ee5542f0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Jan 20 23:50:27 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 mk/mk.po | 24 +++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index e231a0a69..60d2543f5 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -218,6 +218,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
 "md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
 msgstr ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
 
 #: bridges.page:65
 msgid ""
@@ -226,14 +228,19 @@ msgid ""
 " may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
 "addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Ð?ликни â??Ð?онекÑ?иÑ?аÑ?â??. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?еÑ?о моÑ?Ñ?ови може да Ñ?а намали бÑ?зинаÑ?а на "
+"ваÑ?аÑ?а конекÑ?иÑ?а во Ñ?поÑ?едба Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?еÑ?о на обиÑ?ниÑ?е Tor Ñ?азли. Ð?ко "
+"конекÑ?иÑ?аÑ?а не Ñ?Ñ?пее, Ñ?огаÑ? моÑ?Ñ?овиÑ?е кои Ñ?Ñ?е ги добиле може да Ñ?е паднаÑ?и "
+"Ñ?.е. да Ñ?е надвоÑ? од Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е еден од меÑ?одиÑ?е за да добиеÑ?е "
+"повеÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и, и пÑ?обаÑ?Ñ?е повÑ?оÑ?но."
 
 #: circumvention.page:6
 msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "ШÑ?о да пÑ?авиÑ?е ако Tor мÑ?ежаÑ?а е блокиÑ?ана"
 
 #: circumvention.page:10
 msgid "Circumvention"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аобиколÑ?ваÑ?е"
 
 #: circumvention.page:12
 msgid ""
@@ -244,10 +251,17 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
+"Ð?иÑ?екÑ?ниоÑ? пÑ?иÑ?Ñ?ап до Tor мÑ?ежаÑ?а може понекогаÑ? да биде блокиÑ?ан од ваÑ?иоÑ? "
+"Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?виÑ? пÑ?оваÑ?деÑ? или од Ð?ладаÑ?а. Tor Browser вклÑ?Ñ?Ñ?ва некои "
+"заобиколÑ?ваÑ?ки алаÑ?ки за да ги заобиколиÑ?е овие блокади. Ð?вие алаÑ?ки Ñ?е "
+"наÑ?еÑ?ени â??pluggable transportsâ?? Ñ?Ñ?о во пÑ?евод знаÑ?и â??пÑ?иклÑ?Ñ?ни "
+"Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?иâ??. Ð?огледнеÑ?е Ñ?а<link xref=\"transports\">Pluggable "
+"Transports</link> Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а за повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии кои Ñ?ипови на Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? Ñ?е"
+" моменÑ?ално возможни."
 
 #: circumvention.page:22
 msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на pluggable transports"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -259,12 +273,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/configure.png' "
 "md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
 msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
 
 #: circumvention.page:28
 msgid ""
 "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
 "that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"Ð?а да ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е pluggable transports кликниÑ?е â??Ð?оÑ?Ñ?авиâ?? во Tor Launcher "
+"пÑ?озоÑ?еÑ?оÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?е поÑ?авÑ?ва кога пÑ?в паÑ? Ñ?е го Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?е Tor Browser."
 
 #: circumvention.page:33
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits