[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit ac0fb47236f4d4b7154b89dd78159609be69a880
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Jan 22 01:20:30 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 mk/mk.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 37 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index d4e9c7845..cdfbe2efd 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Ð?ако да го пÑ?еземеÑ?е Tor Browser"
 
 #: downloading.page:10
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еземаÑ?е"
 
 #: downloading.page:12
 msgid ""
@@ -376,6 +376,11 @@ msgid ""
 "will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
 "makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?безбедниоÑ? и наÑ?едноÑ?Ñ?авниоÑ? наÑ?ин за пÑ?еземаÑ?е на Tor Browser е од "
+"оÑ?иÑ?иÑ?алнаÑ?а Tor Project веб Ñ?Ñ?Ñ?ана на https://www.torproject.org. Ð?аÑ?аÑ?а "
+"конекÑ?иÑ?а до Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а Ñ?е биде обезбедена Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на <link xref"
+"=\"secure-connections\">HTTPS</link>, Ñ?Ñ?о Ñ?е напÑ?ави да биде многÑ? поÑ?еÑ?ко "
+"за некоÑ? да го пÑ?еÑ?Ñ?еÑ?не Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?оÑ?."
 
 #: downloading.page:19
 msgid ""
@@ -383,10 +388,14 @@ msgid ""
 "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
 "use one of the alternative download methods listed below."
 msgstr ""
+"Ð?ако и да е, поÑ?Ñ?оÑ?аÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аи кога нема да можеÑ?е да пÑ?иÑ?Ñ?апиÑ?е кон Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а "
+"на Tor Project, на пÑ?имеÑ?: може да биде блокиÑ?ана на ваÑ?аÑ?а мÑ?ежа. Ð?ко ова "
+"Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?и, можеÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е еден од алÑ?еÑ?наÑ?ивниÑ?е меÑ?оди за пÑ?еземаÑ?е од "
+"лиÑ?Ñ?аÑ?а подолÑ?. "
 
 #: downloading.page:27
 msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
 
 #: downloading.page:28
 msgid ""
@@ -394,10 +403,13 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and Github.."
 msgstr ""
+"GetTor е Ñ?еÑ?виÑ? коÑ? авÑ?омаÑ?Ñ?ки одговаÑ?а на поÑ?акиÑ?е Ñ?о линкови од поÑ?леднаÑ?а"
+" веÑ?зиÑ?а на Tor Browser, Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?ана на Ñ?азни локаÑ?ии како Dropbox, Google "
+"Drive и Github.."
 
 #: downloading.page:34
 msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е GetTor пÑ?екÑ? е-поÑ?Ñ?а:"
 
 #: downloading.page:39
 msgid ""
@@ -405,6 +417,9 @@ msgid ""
 "simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е е-поÑ?Ñ?а на gettor@xxxxxxxxxxxxxx, и во поÑ?акаÑ?а пиÑ?еÑ?е единÑ?Ñ?вено "
+"â??windowsâ??, â??osxâ??, или â??linuxâ??, (без наводниÑ?иÑ?е) завиÑ?но од ваÑ?иоÑ? "
+"опеÑ?аÑ?ивен Ñ?иÑ?Ñ?ем."
 
 #: downloading.page:46
 msgid ""
@@ -415,10 +430,16 @@ msgid ""
 "â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
+"GetTor Ñ?е ви одговоÑ?и Ñ?о е-поÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?о Ñ?одÑ?жи линкови од кои можеÑ?е да го "
+"пÑ?еземеÑ?е Tor Browser пакеÑ?оÑ?, кÑ?ипÑ?иÑ?аниоÑ? поÑ?пиÑ? (поÑ?Ñ?ебен за веÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а"
+" на пÑ?еземаÑ?еÑ?о), оÑ?пеÑ?аÑ?окоÑ? од клÑ?Ñ?оÑ? коÑ?иÑ?Ñ?ен за Ñ?оздаваÑ?е на поÑ?пиÑ?оÑ?, и"
+" конÑ?олнаÑ?а Ñ?Ñ?ма или попознаÑ?а како Ñ?аÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?а на пакеÑ?оÑ?. Ð?оже Ñ?е ви "
+"бидеÑ?е понÑ?ден избоÑ? помеÑ?Ñ? 32-биÑ?ен и 64-биÑ?ен Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?: ова завиÑ?и од "
+"моделоÑ? на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? коÑ? го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е."
 
 #: downloading.page:57
 msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е GetTor пÑ?екÑ? ТвиÑ?еÑ?:"
 
 #: downloading.page:62
 msgid ""
@@ -426,34 +447,43 @@ msgid ""
 "Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
 "follow the account)."
 msgstr ""
+"Ð?а да добиеÑ?е линкови за пÑ?еземаÑ?е на Tor Browser на англиÑ?ки за OS X, "
+"иÑ?пÑ?аÑ?еÑ?е диÑ?екÑ?на поÑ?ака на @get_tor Ñ?о збоÑ?овиÑ?е \"osx en\" во неа (не е "
+"поÑ?Ñ?ебено да го Ñ?ледиÑ?е и Ñ?меÑ?каÑ?а)."
 
 #: downloading.page:70
 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
 msgstr ""
+"Ð?а го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е GetTor пÑ?екÑ? Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
 
 #: downloading.page:75
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"Ð?а да добиеÑ?е линкови за пÑ?еземаÑ?е на Tor Browser на кинеÑ?ки за Ð?инÑ?кÑ?, "
+"иÑ?пÑ?аÑ?еÑ?е поÑ?ака на gettor@xxxxxxxxxxxxxx Ñ?о збоÑ?овиÑ?е \"linux zh\" во неа."
 
 #: downloading.page:84
 msgid "Satori"
-msgstr ""
+msgstr "Satori"
 
 #: downloading.page:85
 msgid ""
 "Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
 "download several security and privacy programs from different sources."
 msgstr ""
+"Satori е пÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?е за Chrome или Chromium пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?е кои ви "
+"дозволÑ?вааÑ? да пÑ?еземеÑ?е неколкÑ? пÑ?огÑ?ами од облаÑ?Ñ?а на безбедноÑ?Ñ?а и "
+"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?а од Ñ?азлиÑ?ни извоÑ?и."
 
 #: downloading.page:90
 msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а да го пÑ?еземеÑ?е Tor Browser Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на Satori:"
 
 #: downloading.page:95
 msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е го Satori од Chrome пÑ?одавниÑ?аÑ?а за апликаÑ?ии."
 
 #: downloading.page:100
 msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits