[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed



commit 8d61b4e228faad30908c4e74fcd66c88c26745ff
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Jan 14 14:49:44 2019 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 ro/ro.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 63 deletions(-)

diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index d35b2d235..8228266d5 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -3,17 +3,18 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# A C <ana@xxxxxxxxxxxx>, 2019
 # Adrian Staicu <astaicu@xxxxxxxxx>, 2017
 # Draga Bianca - Madalina <dragabianca@xxxxxxxxx>, 2013
 # Iordache Livia-Serena <iordacheliviaserena@xxxxxxxxx>, 2013
 # Isus Satanescu <inactive+isus@xxxxxxxxxxxxx>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Iasmina Gruicin <myna_90@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: A C <ana@xxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,94 +28,94 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid contact email: %s"
 msgstr "Email de contact invalid: %s"
 
-#: ../whisperBack/whisperback.py:73
+#: ../whisperBack/whisperback.py:74
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
 msgstr "Cheie OpenPGP de contact invalidÄ?: %s"
 
-#: ../whisperBack/whisperback.py:75
+#: ../whisperBack/whisperback.py:76
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "Bloc de chei publice OpenPGP de contact invalid"
+msgstr "Cheia publicÄ? de contact OpenPGP invalidÄ?"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
-"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "Variabila %s nu a fost gÄ?sitÄ? în nici un fiÈ?ier de configuraÈ?ie\n/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
+msgstr "Variabila %s nu a fost gÄ?sitÄ? in niciunul dintre fiÈ?ierele de configuraÈ?ie  /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, sau ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:110
+#: ../whisperBack/gui.py:111
 msgid "Name of the affected software"
 msgstr "Numele programului afectat"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:112
+#: ../whisperBack/gui.py:113
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
 msgstr "PaÈ?i exacÈ?i pentru a reproduce eroarea"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:114
+#: ../whisperBack/gui.py:115
 msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr "Rezultat actual È?i descrierea erorii"
+msgstr "Rezultatul È?i descrierea erorii"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:116
+#: ../whisperBack/gui.py:117
 msgid "Desired result"
-msgstr "Rezultat aÈ?teptat"
+msgstr "Rezultatul aÈ?teptat"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:152
+#: ../whisperBack/gui.py:130
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "Nu pot încÄ?rca o configuraÈ?ie validÄ?."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:166
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Se trimite mail-ul..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:219
+#: ../whisperBack/gui.py:167
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Se trimite mail-ul"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:221
+#: ../whisperBack/gui.py:169
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "Ar putea dura...."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:236
-msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "Adresa email de contact nu pare a fi validÄ?."
+#: ../whisperBack/gui.py:185
+msgid "The contact email address doesn't seem valid."
+msgstr "Adresa de email nu pare a fi validÄ?."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:202
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "Nu se poate trimite mail-ul: eroare SMTP."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:204
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr "Imposibilitate de conectare la server."
+msgstr "Nu s-a reuÈ?it conectarea la server."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:257
+#: ../whisperBack/gui.py:206
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "Indisponibil pentru a crea sau pentru a trimite mail-ul."
+msgstr "Nu s-a reuÈ?it crearea sau trimiterea mail-ului."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:260
+#: ../whisperBack/gui.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nRaportul cu bug nu a putut fi trimis, posibil din cauza problemelor cu reÈ?eaua. ReîncercaÈ?i sÄ? vÄ? conectaÈ?i la reÈ?ea È?i trimiteÈ?i din nou.\n\nDacÄ? nu funcÈ?ioneazÄ?, vi se va oferi posibilitatea sÄ? salvaÈ?i raportul."
+msgstr "\n\nRaportul erorii nu a fost trimis, posibil din cauza problemelor cu reÈ?eaua. Ã?ncercaÈ?i sÄ? vÄ? reconectaÈ?i la reÈ?ea È?i trimiteÈ?i din nou.\n\nDacÄ? acest lucru nu funcÈ?ioneazÄ?, vi se va oferi posibilitatea sÄ? salvaÈ?i raportul."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:273
+#: ../whisperBack/gui.py:222
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Mesajul dumneavoastrÄ? a fost trimis."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:280
+#: ../whisperBack/gui.py:229
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "Eroare în timpul criptÄ?rii."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:300
+#: ../whisperBack/gui.py:249
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr "Nu pot salva %s."
+msgstr "Nu s-a reuÈ?it salvarea %s."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:323
+#: ../whisperBack/gui.py:272
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -122,35 +123,35 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Raportul cu bug nu a putut fi trimis, posibil din cauza unei probleme de reÈ?ea.\n\nPuteÈ?i ocoli problema salvînd raportul ca un fiÈ?ier pe un USB drive È?i trimiÈ?îndu-ni-l la %s de pe contul de email folosind alt sistem. RemarcaÈ?i cÄ? raportul nu va mai fi anonim decît dacÄ? veÈ?i urma paÈ?i suplimentari (ex. Tor cu o adresÄ? email de unicÄ? folosinÈ?Ä?).\n\nVreÈ?i sÄ? salvez raportul într-un fiÈ?ier?"
+msgstr "Raportul erorii nu a fost trimis, posibil din cauza unei probleme de reÈ?ea.\n\nPuteÈ?i ocoli problema salvînd raportul ca un fiÈ?ier pe un USB drive È?i trimiÈ?îndu-ni-l la %s prin email de pe alt sistem. De remarcat cÄ? raportul nu va mai fi anonim decît dacÄ? urmaÈ?i paÈ?i suplimentari (ex. folosind Tor cu un cont de email de unicÄ? folosinÈ?Ä?).\n\nDoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i raportul într-un fiÈ?ier?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "TrimiteÈ?i feedback într-un email criptat."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:387
-msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 dezvoltatorii Tails (tails@xxxxxxxx)"
+#: ../whisperBack/gui.py:336
+msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@xxxxxxxx)"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 DezvoltÄ?torii Tails (tails@xxxxxxxx)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:388
+#: ../whisperBack/gui.py:337
 msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
-msgstr "Dezvoltatorii Tails <tails@xxxxxxxx>"
+msgstr "DezvoltÄ?torii Tails <tails@xxxxxxxx>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:389
+#: ../whisperBack/gui.py:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr "credite-traducÄ?tori"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:417
+#: ../whisperBack/gui.py:370
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Acesta nu pare a fi un URL valabil sau o cheie PGP deschisÄ?."
+msgstr "Acesta nu pare a fi un URL valid sau o cheie OpenPGP."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
+msgid "Copyright © 2009-2018 tails@xxxxxxxx"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@xxxxxxxx"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/";
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "https://tails.boum.org/";
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
+"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
 "\n"
 "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
 "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
@@ -173,13 +174,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - TrimiteÈ?i feedback într-un email criptat\nCopyright (C) 2009-2012 dezvoltatorii Tails <tails@xxxxxxxx>\n\nAcest program este free software; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica sub termedii General Public License publicatÄ? de\nthe Free Software Foundation; versiunea 3 sau (la alegere) una mai nouÄ?.\n\nAcest program este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi folositor, dar\nFÄ?RÄ? NICI O GARANÈ?IE; fÄ?rÄ? mÄ?car garanÈ?ia de\nVÃ?NZARE sau COMPETENÈ?Ä? PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi GNU\nGeneral Public License pentru detalii.\n\nAr fi trebuit sÄ? fi primit o copie a GNU General Public License\ncu acest program. DacÄ? nu, vezi <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Trimite feedback într-un email criptat\nCopyright (C) 2009-2018 dezvoltÄ?torii Tails <tails@xxxxxxxx>\n\nAcest program este software liber; îl poÈ?i redistribui È?i/sau modifica\nsub termenii LicenÈ?ei Generale Publice GNU, în forma sa publicatÄ? de\ncÄ?tre FundaÈ?ia pentru Software Liber; ori versiunea 3 a LicenÈ?ei, sau (la\ndiscreÈ?ia ta) oricare altÄ? versiune ulterioarÄ?.\n\nAcest  program este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi util, dar\nFÄ?RÄ? NICI O GARANÈ?IE; fÄ?rÄ? nici mÄ?car garanÈ?ia implicatÄ? de\nMERCANTABILITATE sau CONFORMITATE UNUI ANUMIT SCOP. Vezi termenii \nLicenÈ?ei Generale Publice GNU pentru mai multe detalii.\n\nAr trebui sÄ? fi primit deja o copie a LicenÈ?ei Generale Publice GNU\nîmpreunÄ? cu acest program. DacÄ? nu, vezi <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "DacÄ? vreÈ?i sÄ? criptÄ?m mesajele cînd vÄ? rÄ?spundem, adÄ?ugaÈ?i IDul cheii, un link cÄ?tre cheie sau cheia publicÄ? ataÈ?atÄ?:"
+msgstr "DacÄ? vreÈ?i sÄ? criptÄ?m mesajele cînd vÄ? rÄ?spundem, adÄ?ugaÈ?i IDul cheii, un link cÄ?tre cheia dumneavoastrÄ? sau ataÈ?aÈ?i cheia publicÄ?:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
@@ -187,32 +188,36 @@ msgstr "Sumar"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr "Descriere bug"
+msgstr "Descrierea erorii"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "AdresÄ? de email opÈ?ionalÄ? pentru a vÄ? contacta"
+msgid "Help:"
+msgstr "Ajutor:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "Read our bug reporting guidelines."
+msgstr "CitiÈ?i ghidul nostru de raportare a erorilor."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Email address (if you want an answer from us)"
+msgstr "Adresa de email (dacÄ? doriÈ?i sÄ? vÄ? raspundem)"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "optional PGP key"
 msgstr "cheie PGP opÈ?ionalÄ?"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:26
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "Technical details to include"
-msgstr "Detalii tehnice pentru a primi"
+msgstr "Detalii tehnice incluse"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:27
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "headers"
 msgstr "antete"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:28
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "debugging info"
 msgstr "info debugging"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "Help"
-msgstr "AsistenÅ£Ä?"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:30
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "Send"
-msgstr "Trimiteti"
+msgstr "Trimitere"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits