[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed



commit 0c72759a5364104271f79dbc0b54ba226193eb35
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Jan 28 20:46:16 2019 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 pl.po | 594 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 525 insertions(+), 69 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index 7f013b62b..f52869e1f 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -5,21 +5,26 @@
 # Translators:
 # Adam Stachowicz <saibamenppl@xxxxxxxxx>, 2015
 # Aron <aron.plotnikowski@xxxxxxxxxxxxx>, 2014
-# Hoek <dawid.job@xxxxxxxxx>, 2016-2017
-# Hoek <dawid.job@xxxxxxxxx>, 2014
-# Hoek <dawid.job@xxxxxxxxx>, 2014
-# Jakub Goldberg <zenji.yamada.nihon@xxxxxxxxx>, 2015-2016
+# Dawid Job <hoek@xxxxxxx>, 2016-2017
+# Dawid Job <hoek@xxxxxxx>, 2014
+# Dawid Job <hoek@xxxxxxx>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# Filip <filipiczesio@xxxxx>, 2018
+# Dawid Job <hoek@xxxxxxx>, 2018
+# Dawid Job <hoek@xxxxxxx>, 2014
+# Tomasz Ciborski <zenji.yamada.nihon@xxxxxxxxx>, 2015-2016
+# Marcin S <dzidek1003@xxxxx>, 2018
 # oirpos <kuba2707@xxxxxxxxx>, 2015
 # phla47 <phla47@xxxxxxxxx>, 2013
 # sebx, 2013-2015
 # sebx, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 11:12+0000\n"
-"Last-Translator: Hoek <dawid.job@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-14 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-28 20:29+0000\n"
+"Last-Translator: Dawid Job <hoek@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +40,7 @@ msgstr "Tor jest gotowy"
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Teraz możesz uzyskaÄ? dostÄ?p do Internetu."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -52,36 +57,88 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Pomóż nam naprawiÄ? bÅ?Ä?d!</h1>\n<p>Przeczytaj <a href=\"%s\">instrukcje zgÅ?aszania bÅ?Ä?dów</a>.</p>\n<p><strong>Nie podawaj wiÄ?cej prywatnych informacji o sobie niż to konieczne!</strong></p>\n<h2>Podanie swojego adresu email</h2>\n<p>\nPoprzez podanie swojego adresu email dajesz nam szanse na skontaktowania siÄ? z TobÄ? i klaryfikacjÄ? problemu który napotkaÅ?eÅ?. \nTo jest potrzebne w wiÄ?kszoÅ?ci przypadków zgÅ?aszania bÅ?Ä?dów które otrzymujemy. \nBez jakichkolwiek danych kontaktowych zgÅ?aszane bÅ?Ä?dy sÄ? bezużyteczne. \nAczkolwiek, podanie swojego adresu email daje możliwoÅ?Ä? na podsÅ?uch, np. Twój dostawca email, lub dostawca internetu bÄ?dzie wiedziaÅ?, że używasz Tails.\n</p>\n\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Możesz automatycznie instalowaÄ? dodatkowe oprogramowanie z pamiÄ?ci staÅ?ej przy wÅ?Ä?czaniu Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Poniższe oprogramowanie jest instalowane automatycznie z twojej pamiÄ?ci staÅ?ej przy starcie Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Aby dodaÄ? wiÄ?cej, zainstaluj oprogramowanie używajÄ?c <a href=\"synaptic.desktop\">Menedżera Paczek Synaptic</a> lub <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT w wierszu poleceÅ?</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Stwórz pamiÄ?Ä? trwaÅ?Ä?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Zapis plików jest wyÅ?Ä?czony dla Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "Kiedy zrestartujesz Tails, to wszystkie dane Electrum zostanÄ? utracone, Å?Ä?cznie z Twoim portfelem Bitcoin. Zaleca siÄ?, aby uruchomiÄ? Electrum tylko wtedy gdy funkcja persistence/zapisu plików jest aktywna."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Mimo tego, czy chcesz uruchomiÄ? Electrum?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Uruchom"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_WyjÅ?cie"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
+#, sh-format
+msgid ""
+"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
+"\n"
+"You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
+"\n"
+"<i>${filename}</i>\n"
+"\n"
+"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it automatically in the future."
+msgstr "<b><big>Czy chcesz zmieniÄ? nazwÄ? swojej bazy<i>KeePassX</i>?</big></b>\n\nPosiadasz bazÄ? <i>KeePassX</i> w swoim folderze <i>Persistent</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\nZmieniajÄ?c nazwÄ? na <i>keepassx.kdbx</i> umożliwi <i>KeePassX</i> otworzyÄ? jÄ? automatycznie w przyszÅ?oÅ?ci."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
+msgid "Rename"
+msgstr "ZmieÅ? NazwÄ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
+msgid "Keep current name"
+msgstr "Zachowaj aktualnÄ? nazwÄ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
+msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
+msgstr "su jest wyÅ?Ä?czony. Zamiast tego użyj sudo."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:78
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekran Blokady"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "WyÅ?Ä?cz"
 
@@ -110,23 +167,213 @@ msgstr "Informacja o wersji:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "niedostÄ?pne"
 
+#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
-msgid "Your additional software"
-msgstr "Twoje dodatkowe oprogramowanie"
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} ProszÄ? o sprawdzenie swojej listy dodatkowego oprogramowania lub przeczytaj systemowy log żeby zrozumieÄ? problem."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
+msgid ""
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "ProszÄ? o sprawdzenie swojej listy dodatkowego oprogramowania lub przeczytaj systemowy log żeby zrozumieÄ? problem. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
+msgid "Show Log"
+msgstr "Pokaż log"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguruj"
+
+#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
+#. placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} i {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "DodaÄ? {packages} do twojego dodatkowego oprogramowania?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Aby zainstalowaÄ? to automatycznie z twojej pamiÄ?ci trwaÅ?ej przy starcie Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Instaluj za każdym razem"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Zainstaluj tylko raz"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "Konfiguracja dodatkowego oprogramowania nie powiodÅ?a siÄ?."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Aby zainstalowaÄ? to automatycznie przy starcie Tails, możesz utworzyÄ? trwaÅ?Ä? pamiÄ?Ä? i aktywowaÄ? funkcjÄ? <b>Dodatkowe Oprogramowanie</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Utwórz pamiÄ?Ä? trwaÅ?Ä?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Tworzenie twojej pamiÄ?ci trwaÅ?ej nie powidÅ?o siÄ?."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Możesz instalowaÄ? {packages} automatycznie przy starcie Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+msgid ""
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Aby to zrobiÄ?, musisz uruchomiÄ? Tails z pamiÄ?ci USB zainstalowanej używajÄ?c <i>Instaler Tails</i>."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "UsunÄ?Ä? {packages} z twojego oprogramowania dodatkowego?"
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Zatrzyma to automatyczne instalowanie {packages}."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
+msgid "Remove"
+msgstr "UsuÅ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Instalowanie twojego dodatkowego oprogramowania z pamiÄ?ci trwaÅ?ej..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Może to zajÄ?Ä? kilka minut."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Instalacja twojego dodatkowego oprogramowania nie powiodÅ?a siÄ?."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe zainstalowano z powodzeniem"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "Sprawdzanie aktualizacji twojego dodatkowego oprogramowania nie powiodÅ?o siÄ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
+msgid ""
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? swoje poÅ?Ä?czenie sieciowe, zrestartowanie Tails lub przeczytanie logu systemowego aby zrozumieÄ? problem."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "Aktualizacja twojego dodatkowego oprogramowania nie powiodÅ?a siÄ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "UsunÄ?Ä?  {package} z twojego dodatkowego oprogramowania? To zatrzyma automatycznÄ? instalacjÄ? paczki."
+
+#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "UsuniÄ?cie {pkg} nie powiodÅ?o siÄ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? odczytaÄ? dodatkowej konfiguracji oprogramowania"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "PrzestaÅ? instalowaÄ? {package} automatycznie"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Aby to zrobiÄ?, zainstaluj oprogramowanie używajÄ?c <a href=\"synaptic.desktop\">Menedżera Paczek Synaptic</a> lub <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT w wierszu poleceÅ?</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
 msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "Aktualizacja nie powiodÅ?a siÄ?. Może byÄ? to spowodowane problemem z TwojÄ? sieciÄ?. Sprawdź swoje poÅ?Ä?czenie internetowe, spróbuj zrestartowaÄ? Tails lub sprawdź logi systemowe, aby zdiagnozowaÄ? problem."
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Aby to zrobiÄ?, odblokuj swojÄ? pamiÄ?Ä? trwaÅ?Ä? przy startowaniu Tails oraz  zainstaluj oprogramowanie używajÄ?c <a href=\"synaptic.desktop\">Menedżera Paczek Synaptic</a> lub <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT w wierszu poleceÅ?</a>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "Aktualizacja zakoÅ?czona sukcesem."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Aby to zrobiÄ?, utwórz pamiÄ?Ä? trwaÅ?Ä? oraz  zainstaluj oprogramowanie używajÄ?c <a href=\"synaptic.desktop\">Menedżera Paczek Synaptic</a> lub <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT w wierszu poleceÅ?</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
+msgid ""
+"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
+"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
+msgstr "Aby to zrobiÄ?, zainstaluj Tails na pamiÄ?ci USB używajÄ?c <a href=\"tails-installer.desktop\">Instaler Tails</a> oraz utwórz pamiÄ?Ä? trwaÅ?Ä?."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[paczka niedostÄ?pna]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -173,19 +420,29 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "Spoofing MAC dla karty sieciowej ${nic_name} (${nic}) nie udaÅ? siÄ?. Próba usuniÄ?cia bÅ?Ä?du także siÄ? nie powiodÅ?a, a zatem wszystkie poÅ?Ä?czenia sieciowe pozostajÄ? nieaktywne. Spróbuj uruchomiÄ? system Tails ponownie i wyÅ?Ä?czyÄ? spoofing MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "bÅ?Ä?d:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ekran blokady"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "BÅ?Ä?d"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
+msgid "Screen Locker"
+msgstr "Blokada ekranu"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
+msgid "Set up a password to unlock the screen."
+msgstr "Ustaw hasÅ?o aby odblokowaÄ? ekran."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:136
+msgid "Password"
+msgstr "HasÅ?o"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:142
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -193,24 +450,28 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr "<b>Nie ma wystarczajÄ?cej iloÅ?ci pamiÄ?ci aby sprawdziÄ? dostÄ?pnoÅ?Ä? aktualizacji.</b>\n\nUpewnij siÄ?, że system speÅ?nia minimalne wymagania do uruchomienia Tails.\nZobacz file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nSpróbuj zrestartowaÄ? Tails aby ponownie sprawdziÄ? dostÄ?pnoÅ?Ä? aktualizacji.\n\nMożesz także spróbowaÄ? rÄ?cznej aktualizacji.\nZobacz https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+msgstr "\"<b>Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci dostÄ?pnej pamiÄ?ci aby sprawdziÄ? aktualizacje.</b>\n\nUpewnij siÄ?, że ten system speÅ?nia wymagania do uruchamiania Tails.\nZobacz file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nSpróbuj zrestartowaÄ? Tails aby sprawdziÄ? aktualizacje ponownie.\n\nLub wykonaj manualnÄ? aktualizacjÄ?.\nPatrz https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "bÅ?Ä?d:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ?Ä?d"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
 msgstr "Ostrzeżenie: wykryto maszynÄ? wirtualnÄ?!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73
-msgid ""
-"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
-"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Zarówno system operacyjny gospodarza oraz oprogramowanie do wirtualizacji sÄ? w stanie monitorowaÄ? co robisz w systemie Tails."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
 msgstr "Ostrzeżenie: wykryto niewolne oprogramowanie maszyny wirtualnej!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
@@ -218,7 +479,7 @@ msgid ""
 "software."
 msgstr "Zarówno system operacyjny hosta, jak i oprogramowanie wirtualizacji software'u sÄ? w stanie monitorowaÄ? TwojÄ? aktywnoÅ?Ä? w systemie Tails. W odniesieniu do nich, wiarygodne jest wyÅ?Ä?cznie oprogramowanie wolne."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
 msgid "Learn more"
 msgstr "Dowiedz siÄ? wiÄ?cej"
 
@@ -234,9 +495,13 @@ msgstr "Tor nie jest gotowy. UruchomiÄ? Tor Browser mimo tego?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Start Tor Browser"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Otwarte Obwody Onion"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
@@ -276,36 +541,165 @@ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? zrestartowaÄ? Tor'a."
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Niebezpieczna PrzeglÄ?darka"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "Niebezpieczna PrzeglÄ?darka jest już uruchomiona albo aktualnie czyszczona. ProszÄ? spróbuj ponownie za chwilÄ?."
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? skonfigurowaÄ? chroot."
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "NetworkManager przekazaÅ? nam nieużyteczne dane, podczas próby dedukowania serweru DNS."
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Nie udaÅ?o skonfigurowaÄ? siÄ? przeglÄ?darki."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "Nie otrzymano żadnego serwera DNS poprzez DHCP ani z rÄ?cznej konfiguracji w NetworkManager."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
-msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? skonfigurowaÄ? chroot."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
-msgid "Failed to configure browser."
-msgstr "Nie udaÅ?o skonfigurowaÄ? siÄ? przeglÄ?darki."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Nie udaÅ?o uruchomiÄ? siÄ? przeglÄ?darki."
 
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} WielkoÅ?Ä?"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Tylko do odczytu)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} w {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} na {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} â?? {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
+msgid "Wrong passphrase or parameters"
+msgstr "NieprawidÅ?owe hasÅ?o lub parametry"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
+msgid "Error unlocking volume"
+msgstr "BÅ?Ä?d odblokowywania woluminu"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Nie można odblokowaÄ? woluminu {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Brak dodanych kontenerów plików"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Brak wykrytych urzÄ?dzeÅ? VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Kontener już jest dodany"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "Kontener plików %s powinien już byÄ? umieszczony w wykazie."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Kontener otwarty tylko do odczytu"
+
+#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Kontener plików {path} nie mógÅ? byÄ? otwarty z prawami zapisu. Zamiast tego zostaÅ? otwarty tylko do odczytu. Nie bÄ?dziesz mógÅ? modyfikowaÄ? zawartoÅ?ci tego kontenera.\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
+msgid "Error opening file"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas otwierania pliku"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Nie jest to kontener VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "Plik %s nie wydaje siÄ? byÄ? kontenerem VeraCrypt."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? dodaÄ? konteneru"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "Nie można dodaÄ? konteneru plików %s: UpÅ?ynÄ?Å? limit czasu oczekiwania na pÄ?tlÄ? konfiguracyjnÄ?. ProszÄ? spróbowaÄ? używajÄ?c zamiast tego aplikacjÄ? <i>Dyski</i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Wybierz kontener plików"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
 msgstr "ZgÅ?oÅ? bÅ?Ä?d"
@@ -325,7 +719,7 @@ msgstr "Dowiedz siÄ? wiÄ?cej o Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
-msgstr "PrzeglÄ?darka Tor"
+msgstr "Tor Browser"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Anonymous Web Browser"
@@ -339,6 +733,24 @@ msgstr "PrzeglÄ?daj Internet bez anonimowoÅ?ci"
 msgid "Unsafe Web Browser"
 msgstr "Niebezpieczna PrzeglÄ?darka"
 
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Oblokuj woluminy VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Zamontuj zaszyfrowane kontenery plików oraz urzÄ?dzenia VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Dodatkowe oprogramowanie"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Konfiguruj dodatkowe oprogramowanie zainstalowane z pamiÄ?ci trwaÅ?ej przy stracie Tails"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia Tails"
@@ -346,3 +758,47 @@ msgstr "NarzÄ?dzia Tails"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
 msgstr "Aby uruchomiÄ? terminal root, musisz siÄ? uwierzytelniÄ?."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "UsuÅ? dodatkowÄ? paczkÄ? oprogramowania"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "Aby usunÄ?Ä? paczkÄ? z twojego dodatkiwego oprogramowania ($(command_line)) wymagana jest autentykacja"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Kontenery plików"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Dodaj kontener plików"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Partycje oraz Dyski"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "Ta aplikacja nie jest stowarzyszona z, ani popierana przez projekt VeraCrypt ani IDRIX."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Zablokuj ten wolumin"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "OdÅ?Ä?cz ten wolumin"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Kontener TrueCrypt/VeraCrypt"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits