[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot



commit 3dd276db43dfef1ea37276bb84ed256b09f48692
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Jan 29 09:17:29 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 23 +++++++++++++++++++++--
 contents+tr.po    |  2 +-
 2 files changed, 22 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 5d975c8ba..cdc525731 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "</table>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### How to use pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "##### Cómo usar transportes conectables"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -728,11 +728,14 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
 "URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
+"Para usar un transporte conectable, primero cliqueá el icono cebolla a la "
+"izquierda dela barra URL, o cliqueá \"Configurar\" al iniciar el navegador "
+"Tor por primera vez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
+msgstr "Luego, seleccioná 'Ajustes de red de Tor' del menú desplegable."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -740,6 +743,8 @@ msgid ""
 "In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
 "click 'Select a built-in bridge.'"
 msgstr ""
+"En la ventana que aparece, seleccionar 'Tor está censurado en mi país', "
+"luego cliqueá 'Seleccionar un puente incorporado'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -747,6 +752,8 @@ msgid ""
 "From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
 "use."
 msgstr ""
+"Del menú desplegable, seleccioná el tipo de transporte conectable que te "
+"gustaría usar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -754,6 +761,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" "
 "src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -761,6 +770,8 @@ msgid ""
 "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
 "to save your settings."
 msgstr ""
+"Una vez que hayas seleccionado el transporte conectable que te gustaría "
+"usar, cliqueá 'OK' para guardar tus ajustes."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -794,6 +805,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
 msgstr ""
+"El navegador Tor tiene al momento cuatro opciones de transporte conectable "
+"de las que elegir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -806,6 +819,9 @@ msgid ""
 "To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
 "that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"Para usar transportes conectables, cliqueá \"Configurar\" en la ventana del "
+"Lanzador de Tor que aparece cuando ejecutás el navegador Tor por primera "
+"vez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -814,6 +830,9 @@ msgid ""
 "clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
 "'Tor Network Settings'."
 msgstr ""
+"También podés configurar los transportes conectables mientras el navegador "
+"Tor se está ejecutando, cliqueando en el icono cebolla a la izquierda de la "
+"barra de direcciones, y luego seleccionando 'Ajustes de red de Tor'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b5004a00b..c13297f6c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "</table>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### How to use pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "##### Pluggable Transport nasıl kullanılır"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits