[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 6f37331d8100c0d1fcb2eb22d337c108a900a899
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jan 22 11:53:59 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ro.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 65 insertions(+), 66 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 7f690368de..6a00f1d698 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # Vlad Stoica <vlad@xxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # A C <ana@xxxxxxxxxxxx>, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2020
+# Emma Peel, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-20 16:43+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
 "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 "DoriÈ?i sÄ? aflaÈ?i mai multe despre amprentarea browserului? IatÄ? un [articol "
-"detaliat] (https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
+"detaliat](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
 "and-challenges-ahead) pe blogul Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -403,11 +403,12 @@ msgid ""
 "app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
 "to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"ExistÄ? o versiune a Tor Browser pentru [Android] "
-"(https://www.torproject.org/download/#android), iar [Proiectul Guardian ] "
-"(https://guardianproject.info) furnizeazÄ? È?i aplicaÈ?ia [Orbot] "
-"(https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
-"pentru a orienta alte aplicaÈ?ii de pe dispozitivul Android prin reÈ?eaua Tor."
+"ExistÄ? o versiune a Tor Browser pentru "
+"[Android](https://www.torproject.org/download/#android), iar [Proiectul "
+"Guardian ](https://guardianproject.info) furnizeazÄ? È?i aplicaÈ?ia "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" pentru a orienta alte aplicaÈ?ii de pe dispozitivul Android prin reÈ?eaua "
+"Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2536,8 +2537,8 @@ msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
 "Guide](https://community.torproject.org/relay)."
 msgstr ""
-"DacÄ? doriÈ?i sÄ? deveniÈ?i un releu, consultaÈ?i [Ghidul releului Tor] "
-"(https://community.torproject.org/relay)."
+"DacÄ? doriÈ?i sÄ? deveniÈ?i un releu, consultaÈ?i [Ghidul releului "
+"Tor](https://community.torproject.org/relay)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4363,7 +4364,7 @@ msgid ""
 " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
 msgstr ""
 "DacÄ? nu vÄ? puteÈ?i conecta la un serviciu onion, consultaÈ?i [Nu pot ajunge la"
-" X.onion!] (../../ onionservices / onionservices-3)."
+" X.onion!](../../ onionservices / onionservices-3)."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7197,15 +7198,14 @@ msgid ""
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
 "clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"O cale prin [Tor network] (#tor-/- tor-network/-core-tor) construitÄ? de "
-"[clienÈ?i] (#client) constând din noduri selectate aleatoriu. Circuitul "
-"începe fie cu [punte] (#bridge), fie cu [pazÄ?] (#guard). Cele mai multe "
-"circuite constau din trei noduri - o pazÄ? sau o punte, un [releu de mijloc] "
-"(#middle-relay) È?i o [ieÈ?ire] (#exit). Majoritatea [serviciilor onion] "
-"(#onion-services) folosesc È?ase salturi într-un circuit (cu excepÈ?ia "
-"[serviciilor onion unice] (# serviciu de ceapÄ?)) È?i niciodatÄ? un nod de "
-"ieÈ?ire. PuteÈ?i vizualiza circuitul Tor actual, fÄ?când clic pe [i] din bara "
-"URL."
+"O cale prin [Tor network](#tor-/- tor-network/-core-tor) construitÄ? de "
+"[clienÈ?i](#client) constând din noduri selectate aleatoriu. Circuitul începe"
+" fie cu [punte](#bridge), fie cu [pazÄ?](#guard). Cele mai multe circuite "
+"constau din trei noduri - o pazÄ? sau o punte, un [releu de mijloc](#middle-"
+"relay) È?i o [ieÈ?ire](#exit). Majoritatea [serviciilor onion](#onion-"
+"services) folosesc È?ase salturi într-un circuit (cu excepÈ?ia [serviciilor "
+"onion unice](# serviciu de ceapÄ?)) È?i niciodatÄ? un nod de ieÈ?ire. PuteÈ?i "
+"vizualiza circuitul Tor actual, fÄ?când clic pe [i] din bara URL."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7268,17 +7268,16 @@ msgid ""
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
 "while the user is browsing."
 msgstr ""
-"Un cookie [HTTP] (#http) (numit È?i cookie web, cookie pentru Internet, "
-"cookie pentru browser sau pur È?i simplu cookie) este o micÄ? bucatÄ? de date "
-"trimise de pe un site web È?i stocate pe computerul utilizatorului de cÄ?tre "
+"Un cookie [HTTP](#http) (numit È?i cookie web, cookie pentru Internet, cookie"
+" pentru browser sau pur È?i simplu cookie) este o micÄ? bucatÄ? de date trimise"
+" de pe un site web È?i stocate pe computerul utilizatorului de cÄ?tre "
 "[browserul web] al utilizatorului (#web -browser) în timp ce utilizatorul "
 "navigheazÄ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr ""
-"Ã?n mod implicit, [Tor Browser] (#tor-browser) nu stocheazÄ? cookie-uri."
+msgstr "Ã?n mod implicit, [Tor Browser](#tor-browser) nu stocheazÄ? cookie-uri."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7313,7 +7312,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O semnÄ?turÄ? criptograficÄ? dovedeÈ?te autenticitatea unui mesaj sau a unui "
 "fiÈ?ier. Acesta este creat de deÈ?inÄ?torul porÈ?iunii private a unei perechi de"
-" chei [cheie publicÄ?-criptografie] (#public-key-cryptography) È?i poate fi "
+" chei [cheie publicÄ?-criptografie](#public-key-cryptography) È?i poate fi "
 "verificat prin cheia publicÄ? corespunzÄ?toare. DacÄ? descÄ?rcaÈ?i software de pe"
 " torproject.org, îl veÈ?i gÄ?si ca fiÈ?iere de semnÄ?turÄ? (.asc). Acestea sunt "
 "semnÄ?turi PGP, astfel încât sÄ? puteÈ?i verifica dacÄ? fiÈ?ierul pe care l-aÈ?i "
@@ -7325,8 +7324,8 @@ msgid ""
 "For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"Pentru mai multe informaÈ?ii, consultaÈ?i [cum puteÈ?i verifica semnÄ?turile] "
-"(/tbb/how-to-verify-signature/)."
+"Pentru mai multe informaÈ?ii, consultaÈ?i [cum puteÈ?i verifica "
+"semnÄ?turile](/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7850,9 +7849,9 @@ msgid ""
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)."
 msgstr ""
-"Aceste [transporturi conectabile] (#pluggable-transports) toate fac sÄ? parÄ? "
-"cÄ? navighezi de pe un site web important, È?i nu cÄ? folosiÈ?i [Tor] (tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Aceste [transporturi conectabile](#pluggable-transports) toate fac sÄ? parÄ? "
+"cÄ? navighezi de pe un site web important, È?i nu cÄ? folosiÈ?i [Tor](tor-/-tor-"
+"network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7986,7 +7985,7 @@ msgid ""
 "plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
 "right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
 msgstr ""
-"[Tor Browser] (#tor-browser) include un supliment -  [add-on] (#add-on-"
+"[Tor Browser](#tor-browser) include un supliment -  [add-on](#add-on-"
 "extension-or-plugin) numit NoScript, care poate fi accesat fÄ?când clic pe "
 "meniul hamburger din partea dreaptÄ? sus a ecranului, apoi navigând la \"Add-"
 "ons\"."
@@ -7997,8 +7996,8 @@ msgid ""
 "NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
 "individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"NoScript vÄ? permite sÄ? controlaÈ?i [JavaScript] (#javascript) care ruleazÄ? pe"
-" pagini web individuale sau sÄ? îl blocaÈ?i în întregime."
+"NoScript vÄ? permite sÄ? controlaÈ?i [JavaScript](#javascript) care ruleazÄ? pe "
+"pagini web individuale sau sÄ? îl blocaÈ?i în întregime."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8036,8 +8035,8 @@ msgid ""
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
 " it does not look like Tor or any other protocol."
 msgstr ""
-"Obfs3 este un [transport conectabil] (#pluggable-transports) care face ca "
-"[traficul] (#traffic)  [Tor] (##tor-/-tor-network/-core-tor) sÄ? parÄ? "
+"Obfs3 este un [transport conectabil](#pluggable-transports) care face ca "
+"[traficul](#traffic)  [Tor](##tor-/-tor-network/-core-tor) sÄ? parÄ? "
 "aleatoriu, astfel încât sÄ? nu parÄ? cÄ? este vorba de Tor sau de orice alt "
 "protocol."
 
@@ -8172,7 +8171,7 @@ msgid ""
 "relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
 "Onionoo este un protocol bazat pe web pentru a afla despre rularea în "
-"prezent a [releelor Tor] (#relay) È?i a [punÈ?ilor] (#bridge)."
+"prezent a [releelor Tor](#relay) È?i a [punÈ?ilor](#bridge)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8182,8 +8181,8 @@ msgid ""
 "present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 "Onionoo oferÄ? datele pentru alte aplicaÈ?ii È?i site-uri web "
-"([metrics.torproject.org] (https://metrics.torproject.org/)), care la rândul"
-" lor prezintÄ? informaÈ?ii despre starea reÈ?elei Tor."
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)), care la rândul "
+"lor prezintÄ? informaÈ?ii despre starea reÈ?elei Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8196,8 +8195,8 @@ msgid ""
 "An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Un site onion este un alt nume pentru un [serviciu onion] (#onion-services),"
-" dar se referÄ? exclusiv la site-uri web."
+"Un site onion este un alt nume pentru un [serviciu onion](#onion-services), "
+"dar se referÄ? exclusiv la site-uri web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8398,7 +8397,7 @@ msgid ""
 "corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
 "key pair."
 msgstr ""
-"[Cheia publicÄ?] (#public-key) poate fi difuzatÄ? pe scarÄ? largÄ?, în timp ce "
+"[Cheia publicÄ?](#public-key) poate fi difuzatÄ? pe scarÄ? largÄ?, în timp ce "
 "[cheia privatÄ?] corespunzÄ?toare (#private-key) este cunoscutÄ? doar de cÄ?tre "
 "proprietarul perechii de chei."
 
@@ -8452,7 +8451,7 @@ msgid ""
 "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
 msgstr ""
 "Un nod listat public în [reÈ?eaua Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) care "
-"transmite [trafic] (#traffic) în numele [clienÈ?ilor] (#client) È?i care se "
+"transmite [trafic](#traffic) în numele [clienÈ?ilor](#client) È?i care se "
 "înregistreazÄ? cu [autoritÄ?È?ile director](#directory-authority)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8472,9 +8471,9 @@ msgid ""
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
 "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"Este un supliment - [add-on] (#add-on-extension-or-plugin) pentru browserele"
-" Chrome sau Chromium care vÄ? permite sÄ? descÄ?rcaÈ?i mai multe programe de "
-"securitate È?i confidenÈ?ialitate, inclusiv [Tor Browser] (#tor-browser), din "
+"Este un supliment - [add-on](#add-on-extension-or-plugin) pentru browserele "
+"Chrome sau Chromium care vÄ? permite sÄ? descÄ?rcaÈ?i mai multe programe de "
+"securitate È?i confidenÈ?ialitate, inclusiv [Tor Browser](#tor-browser), din "
 "surse diferite."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8488,8 +8487,8 @@ msgid ""
 "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
 "[bridges](#bridge)."
 msgstr ""
-"ScrambleSuit este similar cu obfs4, dar are un set diferit de [punÈ?i] "
-"(#bridge)."
+"ScrambleSuit este similar cu obfs4, dar are un set diferit de "
+"[punÈ?i](#bridge)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8518,9 +8517,9 @@ msgid ""
 "approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
 "subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"Formatul de adresÄ? specializat al [adreselor onion] (#onion-address) este "
+"Formatul de adresÄ? specializat al [adreselor onion](#onion-address) este "
 "autentic. Formatul garanteazÄ? automat cÄ? adresa onion este legatÄ? de cheia "
-"folositÄ? pentru a proteja conexiunile la [site-ul onion] (#onion-site). "
+"folositÄ? pentru a proteja conexiunile la [site-ul onion](#onion-site). "
 "Numele de domenii obiÈ?nuite de internet cer ca proprietarii site-urilor sÄ? "
 "aibÄ? încredere È?i sÄ? fie aprobate de o autoritate de certificare (CA) pentru"
 " aceastÄ? legÄ?turÄ? È?i sunt supuse deturnÄ?rii de cÄ?tre CA È?i, de asemenea, de "
@@ -8671,9 +8670,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Majoritatea site-urilor web folosesc numeroase servicii terÈ?e, inclusiv "
 "publicitate È?i trackere de analizÄ?, care colecteazÄ? date despre [adresa IP"
-"](#ip-address), [browser web] (#ewb-browser), [sistem de operare] "
-"(#operating-system-os) È?i comportamentul dvs. de navigare în sine, toate "
-"acestea putând urmÄ?ri activitatea dvs. pe diferite site-uri."
+"](#ip-address), [browser web](#web-browser), [sistem de operare](#operating-"
+"system-os) È?i comportamentul dvs. de navigare în sine, toate acestea putând "
+"urmÄ?ri activitatea dvs. pe diferite site-uri."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8760,8 +8759,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Operatorii site-urilor web È?i serviciilor pe care le utilizaÈ?i, È?i oricine "
 "le urmÄ?reÈ?te, vor vedea o conexiune care vine din reÈ?eaua Tor în loc sÄ? vadÄ?"
-" adresa dvs. realÄ? [(IP)] (#ip-address) È?i nu vor È?ti cine sunteÈ?i dacÄ? nu "
-"vÄ? autentificaÈ?i explicit."
+" adresa dvs. realÄ? [(IP)](#ip-address) È?i nu vor È?ti cine sunteÈ?i dacÄ? nu vÄ?"
+" autentificaÈ?i explicit."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8856,10 +8855,10 @@ msgid ""
 "the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
 "\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"DacÄ? nu vedeÈ?i aceastÄ? opÈ?iune È?i aveÈ?i [Tor Browser] (#tor-browser) "
-"deschis, puteÈ?i naviga la meniul hamburger (în partea dreaptÄ? sus a "
-"browserului, în dreapta barei URL), apoi faceÈ?i clic pe â??OpÈ?iuniâ??, iar în "
-"final pe â??Torâ??, din în bara lateralÄ?."
+"DacÄ? nu vedeÈ?i aceastÄ? opÈ?iune È?i aveÈ?i [Tor Browser](#tor-browser) deschis,"
+" puteÈ?i naviga la meniul hamburger (în partea dreaptÄ? sus a browserului, în "
+"dreapta barei URL), apoi faceÈ?i clic pe â??OpÈ?iuniâ??, iar în final pe â??Torâ??, "
+"din în bara lateralÄ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8915,7 +8914,7 @@ msgid ""
 "This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
 " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
-"AceastÄ? [extensie] (#add-on-extension-or-plugin) configureazÄ? Thunderbird "
+"AceastÄ? [extensie](#add-on-extension-or-plugin) configureazÄ? Thunderbird "
 "pentru a face conexiuni peste [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8974,9 +8973,9 @@ msgid ""
 "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
 msgstr ""
-"NOTÄ?: Acest lucru nu este la fel de sigur ca conectarea la [serviciile "
-"onion] (#onion-services) prin Tor Browser È?i va elimina toate protecÈ?iile "
-"legate de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pe care le-ar avea altcumva "
+"NOTÄ?: Acest lucru nu este la fel de sigur ca conectarea la [serviciile onion"
+"](#onion-services) prin Tor Browser È?i va elimina toate protecÈ?iile legate "
+"de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pe care le-ar avea altcumva "
 "[clientul](#client)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -9418,9 +9417,9 @@ msgid ""
 "posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
 "reports."
 msgstr ""
-"ConsultaÈ?i o listÄ? cu toÈ?i [sponsorii noÈ?tri] "
-"(https://www.torproject.org/about/sponsors/) È?i o serie de [postÄ?ri pe "
-"blog](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) în rapoartele "
+"ConsultaÈ?i o listÄ? cu toÈ?i [sponsorii "
+"noÈ?tri](https://www.torproject.org/about/sponsors/) È?i o serie de [postÄ?ri "
+"pe blog](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) în rapoartele "
 "noastre financiare."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits