[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc



commit 36ad2778f5bfa80235edde71d7dda509e295859b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Jan 25 17:15:48 2022 +0000

    new translations in tails-misc
---
 is.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/is.po b/is.po
index 5a43e098d4..802dcca76c 100644
--- a/is.po
+++ b/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-25 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-25 17:02+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Punktaskrár (dotfiles - faldar skrár)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:240
 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gera tákntengi (symlink) út öllum skrám í földu punktmöppunni yfir í heimamöppu"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111
 msgid "Custom"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgid ""
 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection assistant.\n"
 "\n"
 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tails mun halda áfram að tengjast við Tor eftir að þú lokar leiðarvísinum fyrir Tor-tengingu.\n\nEf það mistekst að tengjast við Tor, verður þú að bíða þar til framvindustikan klárast áður en þú getur reynt að finna lausn við vandamálinu með tenginguna."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Vista brú í varanlega gagnageymslu"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:396
 msgid "toggle-button"
-msgstr ""
+msgstr "víxlhnappur"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:536
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:963
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Brýr eru leynilegir Tor-endurvarpar. Notaðu brú sem fyrsta Tor-endurvarpa ef aðgangur að Tor er hindraður á staðnum þar sem þú ert.\n\nVeldu þennan kost ef þú veist nú þegar að þú þurfir brú. Annars mun Tails finna sjálkrafa hvort þú þurfir brú til að tengjast við Tor af staðarnetinu þínu."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1236
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "<b>_Fela fyrir staðarnetinu mínu að ég sé að nota Tor (öruggara)<
 msgid ""
 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
 " who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "�ú gætir þurft að fela þetta ef það að nota Tor lítur grunsamlega út gagnvart einhverjum sem væri að fylgjast með internettengingunni þinni."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1304
 msgid ""
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails mun einungis tengjast við Tor eftir að þú hefur still Tor-brú. Brýr eru leynilegir Tor-endurvarpar sem fela að þú sért að tengjast við Tor.\n\nTeymið okkar gerir sitt besta til þess að þú getir tengst við Tor með eins lítt sýnilegum Tor-brúm og auðið er.\n\n�ú munt þurfa að gera nokkrar viðbótarstillingar ef þú ert ekki ennþá með neinar Tor-brýr, ef þú tengist með opinberu Wi-Fi netkerfi, eða ef þú ert á austurhluta jarðarkringlunnar."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1349
 msgid ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgid ""
 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will"
 " never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
 "connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að nota tímabeltið þitt til að auðkenna eða staðsetja þig. Upplýsingar um tímabeltið þitt verða aldrei sendar um netkerfið og er aðeins notað til að laga klukkuna þína og að tengjast við Tor."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
 msgid "Time zone"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits