[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r15651: Commit from The Tor Translation Portal by user mfr. 23 of 23 (translation/trunk/projects/torbutton/fr_FR)



Author: pootle
Date: 2008-07-04 04:26:56 -0400 (Fri, 04 Jul 2008)
New Revision: 15651

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/fr_FR/torbutton.properties.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user mfr. 23 of 23 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/fr_FR/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/fr_FR/torbutton.properties.po	2008-07-04 08:26:51 UTC (rev 15650)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/fr_FR/torbutton.properties.po	2008-07-04 08:26:56 UTC (rev 15651)
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Torbutton\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-08 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-04 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-04 08:26+0000\n"
 "Last-Translator: Mfr <mfr@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Mfr <mfr (ä] misericordia.be>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,12 +46,10 @@
 msgstr "Tor Actif"
 
 #: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
-msgid ""
-"Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
-"the Tor proxy"
+msgid "Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to the Tor proxy"
 msgstr ""
 "Torbutton fournit un bouton qui permet d'activer et de désactiver rapidement "
-"le pointage de Firefox vers le proxy de Tor."
+"le pointage de Firefox vers le proxy de Tor"
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -78,49 +76,36 @@
 "\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
-msgid ""
-"Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
-"Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
-"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr ""
-"Info Torbutton: Vous n'avez pas de Certificat d'Autorités personnalisé. "
-"Examiner la liste des Certificats d'Autorité est une opération lente qui "
-"ralentit la bascule vers Tor. Voulez-vous désactiver l'isolation des "
-"Certificats d'Autorité ? (Si vous ne comprenez pas, il est bon de répondre "
-"OK)"
+msgid "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr "Info Torbutton: Vous n'avez pas de Certificat d'Autorité personnalisé. Examiner la liste des Certificats d'Autorité est une opération lente qui ralentit la bascule vers Tor. Voulez-vous désactiver l'isolation des Certificats d'Autorité ? (Si vous ne comprenez pas, il est bon de répondre OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone, livemarks, and not "
-"properly restore cookies due to Firefox bugs. There may be other issues as "
-"well.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone, livemarks, and not properly restore cookies due to Firefox bugs. There may be other issues as well.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
 "Attention !\n"
 "\n"
-"Torbutton sur Firefox 3 est connu pour laisser fuir votre fuseau horaire et "
-"les fluxs livemark durant l'utilisation de Tor. Il est possible qu'il y ait "
-"d'autres problèmes également.\n"
+"Torbutton sur Firefox 3 est connu pour laisser échapper votre fuseau horaire et les marques-pages dynamiques durant l'utilisation de Tor. Il est possible qu'il y ait d'autres problèmes également.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous continuer tout de même ?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr ""
-"Vous devez activer/désactiver Tor ou redémarrer pour que vos changements "
-"soient pris en compte."
+msgstr "Vous devez activer/désactiver Tor ou redémarrer pour que vos changements soient pris en compte."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr "Test proxy Tor réussi !"
+msgstr "Test du proxy Tor réussi !"
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Privoxy settings."
-msgstr "Test proxy Tor ÉCHEC ! Vérifiez votre configuration proxy et Privoxy."
+msgstr ""
+"ECHEC du test du proxy Tor ! Vérifiez votre configuration de proxy et de "
+"Privoxy."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -133,12 +118,8 @@
 "Êtes-vous sûr de vouloir tout de même l'activer ?"
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
-msgid ""
-"Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
-"background. Please be patient."
-msgstr ""
-"Cliquez sur OK pour tester vos paramètres de proxy Tor. Ce test s'effectuera "
-"en tâche de fond. Merci de votre patience."
+msgid "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the background. Please be patient."
+msgstr "Cliquez sur OK pour tester vos paramètres de proxy Tor. Ce test s'effectuera en tâche de fond. Merci de votre patience."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -160,8 +141,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.optional
 msgid "(optional)"
-msgstr "(optionnel)"
+msgstr "(facultatif)"
 
 #: torbutton.prefs.crucial
 msgid "(crucial)"
-msgstr "(crucial)"
+msgstr "(indispensable)"