[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor



commit c0245dc88c90c19a5771c6eded18b08bbffe6595
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Jul 9 14:45:05 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 pt/gettor.po |   16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index 40866b6..e7929b3 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-09 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-09 14:30+0000\n"
 "Last-Translator: SonhosDigitais <sonhosdigitais@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
 "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
 "a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr "(Pedimos desculpa caso não tenha pedido este mail. Como o seu email é de um serviço que não usa DKIM, estamos a enviar uma breve explicação\ne iremos ignorar este email durante um dia ou dois.)"
+msgstr "(Pedimos desculpa caso não tenha pedido este email. Como o seu email é de um serviço que não usa DKIM, estamos a enviar uma breve explicação\ne iremos ignorar este email durante um dia ou dois.)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "Outra ferramenta, para evitar a censura, que pode pedir ao GetTor\né o Tor Obfsproxy Browser Bundle. Por favor, leia as descrições dos pacotes\npara pedir correctamente o pacote a receber."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -394,35 +394,35 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-windows:\nO pacote Tor Obfsproxy Browser Bundle para sistemas operativos Windows. Se precisa\nde fortes medidas de evasão à censura, e usa uma versão do Windows,\ncomo o Windows XP, Windows Vista ou Windows 7, este\né o pacote a usar."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nO pacote Tor Obfsproxy Browser Bundle para OS X,\narquitectura Intel de 32 bits."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nO pacote Tor Obfsproxy Browser Bundle para OS X,\narquitectura Intel de 64 bits."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-i386:\nO pacote Tor Obfsproxy Browser Bundle para GNU/Linux,\narquitectura Intel de 32 bits."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""
 "obfs-linux-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nO pacote Tor Obfsproxy Browser Bundle para GNU/Linux,\narquitectura Intel de 64 bits."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits