[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed



commit afd3cf4c493e2c8bcad4e293275ad4ca81f7c583
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jul 31 06:45:17 2013 +0000

    Update translations for tsum_completed
---
 hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml |  132 +++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 132 insertions(+)

diff --git a/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..c2c2ad1
--- /dev/null
+++ b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,132 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+  <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+    <title/>
+  </head>
+  <body>
+    <h1 id="the-short-user-manual">Kratki korisniÄ?ki priruÄ?nik</h1>
+    <p>Ovaj priruÄ?nik za korisnike sadrži informacije o tome kako preuzeti Tor, kako ga koristiti, te Å¡to uÄ?initi ako se Tor ne može spojiti na mrežu. Ako ne možete pronaÄ?i odgovor na svoje pitanje u ovom dokumentu, poÅ¡aljite email na help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Napominjemo da pružamo podršku na volonterskoj osnovi i dobivamo mnogo emailova svaki dan. Nema potrebe za brigom ako Vam se ne javimo istog trena.</p>
+    <h2 id="how-tor-works">Kako Tor radi</h2>
+    <p>Tor je mreža virtualnih tunela koja korisniku omoguÄ?ava poboljÅ¡anje privatnosti i sigurnosti na Internetu. Tor Å¡alje korisniÄ?ki promet kroz tri nasumiÄ?na poslužitelja (poznati kao <em>releji</em>) u Tor mreži prije nego Å¡to se promet poÅ¡alje na javni Internet.</p>
+    <p>Slika niže ilustrira korisnika koji pretražuje razliÄ?ite web stranice preko Tora. Zeleni monitori predstavljaju releje u Tor mreži, dok tri kljuÄ?a predstavljaju slojeve Å¡ifriranja izmeÄ?u korisnika i svakog releja.</p>
+    <p>Tor Ä?e anonimizirati podrijetlo vaÅ¡eg prometa te pritom Å¡ifrirati sve izmeÄ?u vas i Tor mreže. Tor Ä?e ujedno Å¡ifrirati i vaÅ¡ promet unutar Tor mreže, ali ne može Å¡ifrirati promet izmeÄ?u Tor mreže i njegovog zavrÅ¡nog odrediÅ¡ta.</p>
+    <p>Ako prenosite osjetljive informacije, primjerice kada se prijavljujete na neku web stranicu s korisniÄ?kim imenom i lozinkom, uvjerite se da koristite HTTPS (npr. <strong>https</strong>://torproject.org/, ne <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+    <h2 id="how-to-download-tor">Kako preuzeti Tor</h2>
+    <p>Paket koji preporuÄ?ujemo veÄ?ini korisnika je <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>Tor pregledniÄ?ki paket</a>. Ovaj paket sadrži preglednik unaprijed konfiguriran za sigurno pretraživanje Interneta kroz Tor te ne zahtijeva instalaciju. Preuzmete paket, otpakirate arhivu i pokrenete Tor.</p>
+    <p>Postoje dva naÄ?ina za preuzimanje Tor softvera. Možete posjetiti <a href="https://www.torproject.org/";>web stranicu Tor projekta</a> i preuzeti ga tamo, ili upotrijebiti GetTor, sustav za automatske odgovore na elektroniÄ?ku poÅ¡tu.</p>
+    <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Kako preuzeti Tor putem e-pošte</h3>
+    <p>Kako biste primili englesku inaÄ?icu Tor pregledniÄ?kog paketa za Windows, poÅ¡aljite email na gettor@xxxxxxxxxxxxxx s rijeÄ?i <strong>windows</strong> u tijelu poruke. Možete ostaviti naslov praznim.</p>
+    <p>TakoÄ?er, možete zatražiti Tor pregledniÄ?ki paket za Mac OS X (napiÅ¡ite <strong>macos-i386</strong>) i Linux (napiÅ¡ite <strong>linux-i386</strong> za 32-bitne sustave ili <strong>linux-x86_64</strong> za 64-bitne sustave).</p>
+    <p>Ako želite prevedenu inaÄ?icu Tora, napiÅ¡ite <strong>help</strong>. Dobit Ä?ete email s uputama i popisom dostupnih jezika.</p>
+    <p><strong>Napomena</strong>: Tor pregledniÄ?ki paketi za Linux i Mac OS X priliÄ?no su veliki i neÄ?ete moÄ?i primiti nijedan od ovih paketa putem Gmail, Hotmail ili Yahoo raÄ?una. Ako niste u moguÄ?nosti primiti paket koji želite, poÅ¡aljite email na help@xxxxxxxxxxxxxxxxx i dat Ä?emo vam popis zrcalnih web stranica koje možete koristiti.</p>
+    <h3 id="tor-for-smartphones">Tor za pametne telefone</h3>
+    <p>Možete preuzeti Tor na svojem Android ureÄ?aju instaliranjem paketa <em>Orbot</em>. Za informacije o tome kako preuzeti i instalirati Orbot, molimo pogledajte <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>web stranicu Tor projekta</a>.</p>
+    <p>Imamo i eksperimentalne pakete za <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> i <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Kako potvrditi da imate ispravnu inaÄ?icu</h3>
+    <p>Prije pokretanja Tor pregledniÄ?kog paketa, trebali biste potvrditi da imate ispravnu inaÄ?icu.</p>
+    <p>Softver koji ste preuzeli dolazi s datotekom istog imena kao i paket i nastavkom <strong>.asc</strong>. Ova .asc datoteka je GPG potpis koji Ä?e Vam omoguÄ?iti da provjerite je li datoteka koju ste preuzeli upravo ona koju smo Vam i namijenili.</p>
+    <p>Da biste mogli provjeriti potpis, morat Ä?ete prvo preuzeti i instalirati GnuPG:</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/";>http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: VeÄ?ina Linux distribucija dolazi s instaliranim GnuPG-om.</p>
+    <p>Napominjemo da Ä?e te možda morati izmjeniti putanje i naredbe koriÅ¡tene niže kako bi proradile na vaÅ¡em sustavu.</p>
+    <p>Erinn Clark potpisuje Tor Browser Bundle sa kljuÄ?em 0x63FEE659. Za uvoz Erinninog kljuÄ?a pokrenite:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659â??
+</code>
+    </pre>
+    <p>Nakon uvoza kljuÄ?a, verificirajte da je otisak ispravan:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659â??
+</code>
+    </pre>
+    <p>Trebali biste vidjeti:</p>
+    <pre>
+      <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16â??
+Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659â??
+uid Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxx&gt;â??
+uid Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxx&gt;â??
+â??
+uid Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx&gt;â??
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16â??
+</code>
+    </pre>
+    <p>Da biste verificirali potpis paketa kojeg ste preuzeli, pokrenite sljedeÄ?u naredbu:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exeâ??
+</code>
+    </pre>
+    <p>Ispis bi trebao glasiti <em>"Good signature"</em>. Neispravan potpis znaÄ?i da je datoteka možda neovlaÅ¡teno izmijenjena. Ako vidite neispravan potpis, poÅ¡aljite nam detalje o tome odakle ste preuzeli paket, kako ste provjerili potpis, te ispis GnuPG-a e-poÅ¡tom na help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <p>Nakon Å¡to ste provjerili potpis i dobili ispis<em>"Good signature"</em>, nastavite i otpakirajte arhivu paketa. Zatim biste trebali vidjeti mapu imena sliÄ?nog <strong>tor-browser_hr-HR</strong>. U toj mapi nalazi se mapa imena <strong>Docs</strong>, koja sadrži datoteku <strong>changelog</strong>. Provjerite odgovara li broj inaÄ?ice na prvoj liniji changelog datoteke broju inaÄ?ice u nazivu datoteke.</p>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Kako koristiti Tor pregledniÄ?ki paket</h3>
+    <p>Nakon preuzimanja Tor pregledniÄ?kog paketa i otpakiravanja arhive, trebali biste imati mapu koja sadrži nekoliko datoteka. Jedna od datoteka je izvrÅ¡na datoteka imena "Start Tor Browser" (ili "start-tor-browser", ovisno o vaÅ¡em operacijskom sustavu).</p>
+    <p>Kada pokrenete Tor pregledniÄ?ki paket, prvo Ä?ete vidjeti kako se Vidalia pokreÄ?e i spaja na Tor mrežu. Nakon toga, preglednik Ä?e potvrditi da koristite Tor prikazivanjem <a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. Sada možete pretraživati Internet kroz Tor.</p>
+    <p>
+      <em>Napominjemo kako je važno da koristite preglednik koji dolazi s paketom, a ne svoj vlastiti preglednik.</em>
+    </p>
+    <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Å to uÄ?initi kad se Tor ne uspije spojiti</h3>
+    <p>Neki korisnici Ä?e primjetiti da se Vidalia zaglavi pri pokuÅ¡aju spajanja na Tor mrežu. Ako se to dogodi, uvjerite se da ste spojeni na Internet. Ako se trebate spojiti na proxy poslužitelj, pogledajte <em>Kako koristiti otvoreni proxy</em> ispod.</p>
+    <p>Ako vaÅ¡a uobiÄ?ajena Internet veza radi, ali Tor joÅ¡ uvijek nije u moguÄ?nosti spojiti se na mrežu, pokuÅ¡ajte sljedeÄ?e: otvorite Vidalia upravljaÄ?ku ploÄ?u, kliknite na <em>Zapis poruka</em> i odaberite karticu <em>Napredno</em>. MoguÄ?e je da se Tor ne može spojiti iz sljedeÄ?ih razloga:</p>
+    <p><strong>Sat u VaÅ¡em sustavu je netoÄ?an</strong>: Uvjerite se da su datum i vrijeme u VaÅ¡em sustavu ispravni te ponovno pokrenite Tor. Možda Ä?ete morati sinkronizirati sat VaÅ¡eg sustava s poslužiteljem toÄ?nog vremena na Internetu.</p>
+    <p><strong>Nalazite se iza ograniÄ?avajuÄ?eg vatrozida</strong>: Kako biste rekli Toru da pokuÅ¡a koristiti samo portove 80 i 443, otvorite upravljaÄ?ku ploÄ?u Vidalije, kliknite na <em>Postavke</em> i <em>Mreža</em>, i oznaÄ?ite polje <em>Moj vatrozid mi dopuÅ¡ta spajanje samo na odreÄ?ene portove</em>.</p>
+    <p><strong>VaÅ¡ antivirusni program blokira Tor</strong>: Uvjerite se da VaÅ¡ antivirusni program ne onemoguÄ?uje Toru uspostavu mrežnih veza.</p>
+    <p>Ako Tor joÅ¡ uvijek ne radi, vjerojatno je da VaÅ¡ pružatelj Internet usluga (ISP) ili druga organizacija blokira Tor. Taj se problem vrlo Ä?esto može rijeÅ¡iti koriÅ¡tenjem <strong>Tor bridge releja</strong>, skrivenih releja koje je teže blokirati.</p>
+    <p>Ako trebate pomoÄ? pri razluÄ?ivanju zaÅ¡to se Tor ne može spojiti, poÅ¡aljite email na help@xxxxxxxxxxxxxxxxx i ukljuÄ?ite relevantne dijelove log datoteke.</p>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">Kako pronaÄ?i bridge relej</h3>
+    <p>Za koriÅ¡tenje mosta, prvo Ä?ete morati locirati neki most; možete pretraživaÄ?em doÄ?i na <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org/</a>, ili možete poslati email na bridges@xxxxxxxxxxxxxxx Ako pak poÅ¡aljete email, molimo vas da obavezno napiÅ¡ete <strong>get bridges</strong> u tijelu emaila. Bez toga neÄ?ete dobiti odgovor. Napominjemo da morate poslati ovaj email sa gmail.com ili yahoo.com adrese.</p>
+    <p>Postavljanjem viÅ¡e od jedne adrese mosta Ä?e uÄ?initi vaÅ¡u Tor vezu stabilnijom, u nekim sluÄ?ajevima neki mostovi postanu nedostupni. Ne postoji jamstvo da Ä?e most koji koristite trenutno raditi i sutra, pa biste trebali razviti naviku osvježavanja svoje liste mostova svako toliko.</p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">Kako koristiti most</h3>
+    <p>Kada imate set mostova koje možete koristiti, otvorite Vidalia kontrolnu ploÄ?u, kliknite na <em>Postavke</em>, <em>Mreža</em> i stavite kvaÄ?icu gdje piÅ¡e <em>Moj ISP blokira veze prema Tor mreži</em>. Unesite mostove u kuÄ?icu niže, pritisnite <em>OK</em> i ponovno pokrenite Tor.</p>
+    <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Kako koristiti otvoreni proxy</h3>
+    <p>Ako koriÅ¡tenje mosta ne radi, probajte podesiti Tor da koristi bilo koji HTTPS ili SOCKS proxy kako biste dobili pristup Tor mreži. To znaÄ?i Ä?ak i kad je Tor blokiran na vaÅ¡oj lokalnoj mreži, otvoreni proxy sustavi mogu se sigurno koristiti za spajanje na Tor mrežu i na necenzurirani Internet.</p>
+    <p>SljedeÄ?i koraci pretpostavljaju da imate funkcinalnu Tor/Vidalia konfiguraciju, i da ste pronaÅ¡li listu HTTPS, SOCKS4, ili SOCKS5 proxy-a.</p>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Otvorite Vidalia upravljaÄ?ku ploÄ?u, kliknite na <em>Postavke</em>.</li>
+      <li>Kliknite na <em>Mreža</em>. Odaberite <em>Koristim proxy za pristup Internetu</em>.</li>
+      <li>Na liniji <em>Adresa</em> upišite adresu otvorenog proxyja. Možete upisati hostname ili IP adresu.</li>
+      <li>Unesite port za proxy.</li>
+      <li>ObiÄ?no Vam ne treba korisniÄ?ko ime i lozinka. Ako trebate, unesite ih u odgovarajuÄ?a polja.</li>
+      <li>Odaberite <em>Tip</em> proxyja koji koristite: HTTP/HTTPS, SOCKS4, ili SOCKS5.</li>
+      <li>Kliknite gumb <em>OK</em>. Vidalia i Tor su sada podešeni za korištenje proxyja za spajanje na Tor mrežu.</li>
+    </ol>
+    <h2 id="frequently-asked-questions">Ä?esto postavljena pitanja</h2>
+    <p>Ovaj odjeljak Ä?e dati odgovore na neka najÄ?eÅ¡Ä?e postavljena pitanja. Ako VaÅ¡e pitanje nije odgovoreno ovdje, molimo poÅ¡aljite email na help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx</p>
+    <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Nije bilo moguÄ?e otpakirati arhivu</h3>
+    <p>Ako koristite Windowse i otkrijete da ne možete otpakirati arhivu, preuzmite i instalirajte <a href="http://www.7-zip.org/";>7-Zip</a>.</p>
+    <p>Ako niste u moguÄ?nosti preuzeti 7-Zip, pokuÅ¡ajte preimenovati datoteku iz .z u .zip i upotrijebite winzip za otpakiravanje arhive. Prije preimenovanja datoteke, podesite Windowse kako bi vam prikazivali nastavke datoteka:</p>
+    <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Otvorite <em>Moje raÄ?unalo</em></li>
+      <li>Kliknite na <em>Alati</em> i odaberite <em>Odrednice mape...</em> u izborniku</li>
+      <li>Kliknite na karticu <em>Prikaz</em></li>
+      <li>IskljuÄ?ite opciju <em>Sakrij proÅ¡irenja za poznate vrste datoteka</em> i kliknite na <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Otvorite <em>RaÄ?unalo</em></li>
+      <li>Kliknite na <em>Organiziraj</em> i odaberite <em>MoguÄ?nosti mape i pretraživanja</em> u izborniku</li>
+      <li>Kliknite na karticu <em>Prikaz</em></li>
+      <li>IskljuÄ?ite opciju <em>Sakrij proÅ¡irenja za poznate vrste datoteka</em> i kliknite na <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Otvorite <em>RaÄ?unalo</em></li>
+      <li>Kliknite na <em>Organiziraj</em> i odaberite <em>MoguÄ?nosti mape i pretraživanja</em> u izborniku</li>
+      <li>Kliknite na karticu <em>Prikaz</em></li>
+      <li>IskljuÄ?ite opciju <em>Sakrij proÅ¡irenja za poznate vrste datoteka</em> i kliknite na <em>OK</em></li>
+    </ol>
+    <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia traži lozinku</h3>
+    <p>Vidalia Vas pri pokretanju ne bi trebala tražiti lozinku. Ako je zatražena lozinka, vjerojatno se pojavio jedan od sljedeÄ?ih problema:</p>
+    <p><strong>Vidalia i Tor su veÄ? pokrenuti</strong>: Ova se situacija, na primjer, može dogoditi ako ste instalirali Vidalia paket i sad pokuÅ¡avate pokrenuti Tor pregledniÄ?ki paket. U tom sluÄ?aju, morat Ä?ete zatvoriti staru Vidaliju i Tor prije nego Å¡to možete pokrenuti ovaj paket.</p>
+    <p><strong>Vidalia se sruÅ¡ila, ali je Tor nastavio raditi</strong>: Ako prozor koji Vas traži upravljaÄ?ku lozinku ima gumb Reset, možete kliknuti na taj gumb i Vidalia Ä?e ponovno pokrenuti Tor s novom nasumiÄ?nom upravljaÄ?kom lozinkom. Ako ne vidite gumb Reset, ili ako Vidalia ne može ponovno pokrenuti Tor, otvorite svoj upravitelj procesa ili zadataka i prekinite Tor proces. Zatim upotrijebite Vidaliju da biste ponovno pokrenuli Tor.</p>
+    <p>Za viÅ¡e informacija, pogledajte <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>Ä?esto postavljena pitanja</a> na web stranici Tor projekta.</p>
+    <h3 id="flash-does-not-work">Flash ne radi</h3>
+    <p>Zbog sigurnosnih razloga, Flash, Java i drugi prikljuÄ?ci su trenutno onemoguÄ?eni za Tor. PrikljuÄ?ci djeluju neovisno od Firefoxa i mogu na VaÅ¡em raÄ?unalu izvrÅ¡avati aktivnosti koje uniÅ¡tavaju VaÅ¡u anonimnost.</p>
+    <p>VeÄ?ina YouTube videozapisa radi s HTML5 standardom i moguÄ?e je gledati te videozapise kroz Tor. Morate se prijaviti za <a href="https://www.youtube.com/html5";>HTML5 trial</a> na YouTubeu da biste mogli koristiti HTML5 reproduktor.</p>
+    <p>Napominjemo da pretražnik neÄ?e zapamtiti da ste se prijavili za testiranje nakon Å¡to ga zatvorite, pa Ä?ete morati ponovno se prijaviti sljedeÄ?i puta kada pokrenete Tor Browser Bundle.</p>
+    <p>Molimo pogledajte <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton FAQ</a> za više informacija.</p>
+    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Želim koristiti drugi preglednik</h3>
+    <p>Zbog sigurnosnih razloga, preporuÄ?ujemo da pretražujete web kroz Tor koriÅ¡tenjem Tor pregledniÄ?kog paketa. TehniÄ?ki je moguÄ?e koristiti Tor s drugim preglednicima, ali se na taj naÄ?in izlažete potencijalnim napadima.</p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">Zašto je Tor spor</h3>
+    <p>Tor nekad može biti neÅ¡to sporiji od VaÅ¡e uobiÄ?ajene internetske veze. Uostalom, VaÅ¡ promet se Å¡alje kroz mnogo razliÄ?itih zemalja, ponekad i preko oceana diljem svijeta!</p>
+  </body>
+</html>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits