[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [bridgedb/develop] Update translation: ar



commit 70f3c4ada5fe9aab386e63c85e68edfa31e2a90f
Author: Isis Lovecruft <isis@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jul 25 06:47:54 2014 +0000

    Update translation: ar
    
     * THANKS TO Ahmad Gharbeia, Mohamed El-Feky, AnonymousLady, 0xidz,
       Sherief Alaa , and Ù?Ø­Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?.
---
 lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  374 ++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 318 insertions(+), 56 deletions(-)

diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 93cce5f..9fd4f2f 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,20 +1,25 @@
 # Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
+# Ahmad Gharbeia <gharbeia@xxxxxxxxx>, 2014
 # allamiro <allamiro@xxxxxxxxx>, 2011
+# Mohamed El-Feky <elfeky.m@xxxxxxxxx>, 2014
+# AnonymousLady <farah.jaza@xxxxxxxxxxx>, 2014
+# 0xidz <ghoucine@xxxxxxxxx>, 2014
 # Ù?Ø­Ù?د اÙ?حرÙ?اÙ? <malham1@xxxxxxxxx>, 2011
-# Sherief Alaa <sheriefalaa.w@xxxxxxxxx>, 2013
+# Sherief Alaa <sheriefalaa.w@xxxxxxxxx>, 2013-2014
 # Sherief Alaa <sheriefalaa.w@xxxxxxxxx>, 2013
 # Ù?Ø­Ù?د اÙ?حرÙ?اÙ? <malham1@xxxxxxxxx>, 2011
+# Ù?Ø­Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù? <tx99h4@xxxxxxxxxxx>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 05:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,82 +28,339 @@ msgstr ""
 "Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù? اÙ?جسÙ?رØ?"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "عذراÙ?! حدث خطأ Ù?Ù? Ø·Ù?بÙ?."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Ù?Ø°Ù? رساÙ?Ø© تÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ø? اÙ?رجاء عدÙ? اÙ?رد.]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "اÙ?Ù? bridges اÙ?خاصة بÙ?:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "Ù?Ù?د تخطÙ?ت اÙ?حد اÙ?Ù?سÙ?Ù?Ø­ بÙ?. اÙ?رجاء اÙ?اÙ?تظار! اÙ?حد اÙ?أدÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت بÙ?Ù? اÙ?رسائÙ? Ù?Ù?  %s ساعات. Ù?Ù? رسائÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ù?ادÙ?Ø© Ø®Ù?اÙ? تÙ?Ù? اÙ?Ù?ترÙ? سÙ?تÙ? تجاÙ?Ù?Ù?ا."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "COMMANDs :(اجÙ?ع اÙ?Ù?COMMANDs Ù?تحدÙ?د Ø®Ù?ارات Ù?تعددة Ù?Ù? Ù?Ù?ت Ù?احد)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "Ù?رحبا بÙ?Ù? Ù?Ù? BridgeDB"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "Ù?سائÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?تاحÙ? TYPE:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Ù?رحباØ? %s "
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Ù?رحبا ,صدÙ?Ù?Ù?!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ عاÙ?Ø©"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Ù?ذا اÙ?برÙ?د تÙ? Ø¥Ù?شائÙ? Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ù? %s اÙ?ساعة %s"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
 #, python-format
 msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ù?رحÙ?ات اÙ?جسر %s عبارة عÙ? Ù?رحÙ?ات Ù?تÙ?ر تساعدÙ? Ù?Ù? اÙ?تحاÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?رÙ?ابة."
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB Ù?ستطÙ?ع تÙ?Ù?Ù?ر %s اÙ?Ù?اع Ù?Ù? اÙ?Ù? Pluggable Transports %s Ù?Ù?Ù? تساعد عÙ?Ù? تعتÙ?Ù? اتصاÙ?اتÙ? باÙ?Ù? Tor NetworkØ? Ù? Ù?Ù?تÙ?جة Ù?Ø°Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?صعب عÙ?Ù? Ø£Ù? احد Ù?راÙ?ب حرÙ?Ø© Ù?رÙ?رÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت بتحدÙ?د اذا Ù?ا Ù?Ù?ت تستخدÙ? Tor.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "بعض اÙ?Ù? bridges Ù?Ù?ا عÙ?اÙ?Ù?Ù? IPv6Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?ست Ù?Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?عÙ?Ù? Ù?ع اÙ?Ù? Pluggable Transports\n"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "باÙ?أضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ø°Ù?Ù?Ø? BridgeDB Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù? bridges %s عادÙ?Ø© بدÙ?Ù? Ø£Ù? Pluggable Transports %s تستطÙ?ع اÙ?ضا اÙ?Ù?ساعدة Ù?Ù? اÙ?تحاÙ?Ù? عÙ?Ù? رÙ?ابة عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø«Ù?ر Ù?Ù? اÙ?احÙ?اÙ?.\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Ù?ا Ù?Ù? bridgesØ?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridges %s Ù?Ù? عبارة عÙ? Ù?رحÙ?ات Tor تساعدÙ? عÙ?Ù? اÙ?تحاÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?حجب."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "اÙ?ا بحاجة Ø¥Ù?Ù? Ù?سÙ?Ù?Ø© بدÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?جسÙ?ر!"
+msgstr "أحتاج Ø¥Ù?Ù? Ù?سÙ?Ù?Ø© بدÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? bridges!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "طرÙ?Ù?Ø© اخرÙ? Ù?Ù?عثÙ?ر عÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر اÙ?عاÙ?Ø© Ù?Ù? إرساÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? (Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? %s Ø£Ù? %s ) Ø¥Ù?Ù? %s Ù?ع إضاÙ?Ø© سطر 'get bridges' Ù?Ù? Ù?Ù?ضÙ?ع اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "Ù?Ù?طرÙ?Ù?Ø© أخرÙ? Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? bridges Ù?Ù? اÙ? ترسÙ? برÙ?د اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? %s. Ù?رجÙ? Ù?Ù?احظة Ø£Ù?Ù? Ù?جب إرساÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? باستخداÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù? أحد Ù?زÙ?دÙ? خدÙ?ات اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?Ù?Ù?: %s اÙ? %s."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "اÙ?جسÙ?ر Ù?ا تعÙ?Ù?! اÙ?ا بحاجة Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ساعدة!"
+msgstr "bridges Ù?ا تعÙ?Ù?! Ø£Ù?ا بحاجة Ø¥Ù?Ù? Ù?ساعدة!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
 #, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Ù?Ù? حاÙ? عدÙ? عÙ?Ù? Tor, ارسÙ? برÙ?د اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù? %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
 msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "إذا Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù? تÙ?ر بÙ?جاح Ù?عÙ?Ø? Ù?جب عÙ?Ù?Ù? ارساÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? %s. Ù?حاÙ?Ù? Ù?در اÙ?Ù?ستطاع اضاÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?ات عÙ? حاÙ?تÙ?Ø? Ù?اضÙ? اÙ?ضا اÙ?جسÙ?ر اÙ?تÙ? استخدÙ?تÙ?اØ? Ù? اسÙ? Ø£Ù? Ù?سخة اÙ?حزÙ?Ø© اÙ?تÙ? استخدÙ?تÙ?اØ? Ù? اÙ?رساÙ?Ø© اÙ?تÙ? اظÙ?رÙ?ا تÙ?ر, اÙ?Ø®..."
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "حاÙ?Ù? اÙ? تتضÙ?Ù? رساÙ?تÙ? عÙ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ø«Ù?رة عÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø? بÙ?ا Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?bridges Ù? Pluggable Transports اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? استخداÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?رÙ?Ù? Ù?سخة Tor Browser Ù?Ø£Ù? رسائÙ? اظÙ?رÙ?ا TorØ? Ø¥Ù?Ø®."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Ù?ا Ù?Ù? سطÙ?ر اÙ?Ù?Bridges اÙ?خاصة بÙ?:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "أحصÙ? عÙ?Ù? Bridges"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? حدد اÙ?Ø®Ù?ارات Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?bridge"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Ù?Ù? تحتاج عÙ?اÙ?Ù?Ù? IPv6Ø?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Ù?Ù? تحتاج Ø¥Ù?Ù? %sØ?"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Ù?تصÙ?Ø­Ù? Ù?ا Ù?عرض اÙ?صÙ?ر بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "أدخÙ? اÙ?حرÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?أرÙ?اÙ? Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة أعÙ?اÙ? ..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? تبدأ باستعÙ?اÙ? اÙ?Ù?bridges"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
 msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Ù?استخداÙ? اÙ?أسطر أعÙ?اÙ?Ø? اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? إعدادات اÙ?شبÙ?Ø© اÙ?خاصة بڤÙ?داÙ?Ù?اØ? Ø«Ù? اÙ?Ù?ر \"Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?اÙ?ترÙ?ت اÙ?خاص بÙ? Ù?حجب اتصاÙ?ات تÙ?ر\". Ù?بعد Ø°Ù?Ù? ابدأ بإضاÙ?Ø© اÙ?جسÙ?ر Ù?احد تÙ?Ù? اÙ?اخر."
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "Ù?ادخاÙ? اÙ?Ù?bridges Ù?Ù? Tor BrowserØ? Ù?Ù? بأتباع اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات عÙ?Ù? %s صÙ?حة اÙ?تحÙ?Ù?Ù? اÙ?خاصة بÙ?Tor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "عÙ?د ظÙ?Ù?ر شاشة 'إعدادات شبÙ?Ø© Tor'Ø? اضغط عÙ?Ù? 'تÙ?Ù?Ù?Ù?' Ù? اتبع اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات حتÙ? تسأÙ?Ù? عÙ?:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت (ISP) اÙ?خاص بÙ? بÙ?Ù?ع اÙ?اتصاÙ?ات بشبÙ?Ø© Tor Ø£Ù? Ù?راÙ?بتÙ?ا بطرÙ?Ù?Ø© أخرÙ?Ø?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "اختار 'Ù?عÙ?' Ø«Ù? 'Next' Ø«Ù? Ù?Ù? بÙ?صÙ? اÙ?Ù?bridges اÙ?جدÙ?دة Ù?Ù? اÙ?Ù?ربع. Ø«Ù? اختار 'اتصاÙ?' Ù? اذا Ù?اجÙ?تÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© اضغط عÙ?Ù? 'Ù?ساعدة' Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة اعداد Tor."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?رساÙ?Ø©"
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "أطÙ?ب bridges عادÙ?Ø©."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "أطÙ?ب IPv6 bridges"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "أطÙ?ب Pluggable Transport بÙ? TYPE"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "احصÙ? عÙ?Ù? Ù?سخة Ù?Ù? Ù?Ù?تاح GnuPG اÙ?عاÙ? اÙ?خاص بÙ?BridgeDB"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "ابÙ?غ عÙ? خطأ باÙ?برÙ?اÙ?ج"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "Ù?Ù?د اÙ?برÙ?اÙ?ج"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد جسÙ?ر Ù?تاحة حاÙ?Ù?ا"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "اÙ?تغÙ?Ù?رات"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "حدث اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?خاص بÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?اÙ?رÙ?Ù?Ù?س"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "اتصÙ? بÙ?ا"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Ø£Ù?تب اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù?"
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Ù?Ù?أسÙ? Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? Ù?ا Ø·Ù?بت"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "خطÙ?Ø© 1"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ø£Ù? bridges Ù?تاحة حاÙ?Ù?ا"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
 #, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "احصÙ? عÙ?Ù? %s حزÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "ربÙ?ا تحتاج Ø¥Ù?Ù? %s اÙ?عÙ?دة %s Ù? اختÙ?ار Ù?Ù?ع bridge Ù?ختÙ?Ù?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "خطÙ?Ø© %s1%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "خطÙ?Ø© 2"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "Ø­Ù?Ù? %s Ù?تصÙ?Ø­ Tor %s"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "خطÙ?Ø© %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "احصÙ? عÙ?Ù? %s اÙ?جسÙ?ر %s"
+msgstr "احصÙ? عÙ?Ù? %s bridges %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "خطÙ?Ø© %s3%s"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "خطÙ?Ø© 3"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "اÙ?Ø¢Ù? %s أضÙ? اÙ?Ù?bridges Ø¥Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ Tor %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sÙ?%sÙ?Ø· أعطÙ?Ù? bridges!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ø®Ù?ارات Ù?تÙ?دÙ?Ø©"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "Ù?ا"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sÙ?%sعÙ?!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
 #, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "اÙ?اÙ? %s اضÙ? اÙ?جسÙ?ر Ø¥Ù?Ù? تÙ?ر %s "
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sØ£%sصÙ? عÙ?Ù? Bridges"



_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits