[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [bridgedb/develop] Update Turkish (tr) translations.



commit d19400b05520cbec57a4c06d767b6fef61b8f39d
Author: Isis Lovecruft <isis@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Jul 25 02:09:00 2015 +0000

    Update Turkish (tr) translations.
    
     * THANKS TO Bullgeschichte and Fomas.
---
 bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   73 ++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 031ac6b..23c5743 100644
--- a/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,10 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
+# Bullgeschichte <bullgeschichte@xxxxxxxxxx>, 2015
 # eromytsatiffird <driffitastymore@xxxxxxxxx>, 2014
 # Emir Sarı <bitigchi@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2014
 # Emre <conan@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
 # erg26 <ergungorler@xxxxxxxxx>, 2012
+# Fomas <fomas.adana@xxxxxxxxx>, 2015
 # Idil Yuksel <perfectionne@xxxxxxxxx>, 2014
 # Sercan AltundaÅ? <>, 2012
 # ozkansib <s.ozkan@xxxxxxxxxxx>, 2014
@@ -17,9 +19,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-03 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-20 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Fomas <fomas.adana@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #. "fteproxy"
 #. "Tor"
 #. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:122
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
 msgstr "Ã?zgünüz! Ä°steÄ?inizle ilgili bir hata oluÅ?tu."
 
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Ä°Å?te köprüleriniz:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Hız limitini aÅ?tınız. Lütfen yavaÅ?layın! E-postalar arasındaki minimum zaman %s saattir.\nBu süre içinde göndereceÄ?iniz e-postalarınız yok sayılacaktır."
+msgstr "E-posta kotanızı aÅ?tınız. Lütfen yavaÅ?layın! E-postalar arasındaki minimum zaman %s saattir.\nBu süre içinde göndereceÄ?iniz diÄ?er e-postalarınız yok sayılacaktır."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "BridgeDB'ye HoÅ? Geldiniz!"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:30
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Å?u an desteklenen transport TYPEs:"
+msgstr "Å?u an desteklenen taÅ?ıyıcı TYPEları:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:31
 #, python-format
@@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Selam, %s!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:32
 msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Merhaba dostum!"
+msgstr "Selam, arkadaÅ?!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
 msgid "Public Keys"
@@ -134,16 +136,16 @@ msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s bir
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
-msgstr "Köprüler nedir?"
+msgstr "Köprü nedir?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Köprüler %s sansürü aÅ?manıza yardımcı olan Tor aynalarıdır."
+msgstr "%s Köprüler %s sansürü aÅ?manıza yardımcı olan Tor aktarıcılarıdır."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Köprüler edinmek için baÅ?ka bir yola gereksinimim var!"
+msgstr "Köprü adresi edinmek için baÅ?ka bir yola gereksinimim var!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
@@ -171,11 +173,11 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Durumunuz hakkında olabildiÄ?ince fazla bilgi içermeyi deneyin.\nÃ?rneÄ?in kullanmaya çalıÅ?tıÄ?ınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor Tarayıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiÄ?i tüm hata iletileri vb."
+msgstr "Durumunuz hakkında olabildiÄ?ince fazla bilgi verin.\nÃ?rneÄ?in kullanmaya çalıÅ?tıÄ?ınız Eklenebilir TaÅ?ıyıcılar, Tor Browser sürümünüz, Tor'un gösterdiÄ?i tüm hata iletileri vb."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Ä°Å?te köprü çizgileriniz:"
+msgstr "Ä°Å?te köprü satırlarınız:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"
@@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "Tarayıcınız resimleri düzgün görüntülemiyor."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:115
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Yukarıdaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
+msgstr "Yukarıdaki görseldeki karakterlerini giriniz..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:119
 msgid "How to start using your bridges"
@@ -210,62 +212,63 @@ msgstr "Köprülerinizi kullanmaya nasıl baÅ?larsınız"
 #: lib/bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
-"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı baÅ?latmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s yönergeleri izleyin."
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Tor Browser'a köprü tanımlamak için önce %s Tor Browser indirme sayfasına %s gidip, oradaki Tor Browser'ı indirme ve baÅ?latma yönergelerini izleyin."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:125
+#: lib/bridgedb/strings.py:126
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "'Tor AÄ? Ayarları' penceresi açıldıÄ?ında, 'Yapılandır' tıklayın ve Å?unu soruncaya dek\nsihirbazı izleyin:"
+msgstr "'Tor AÄ? Ayarları' penceresi açıldıÄ?ında, 'Yapılandır'ı tıklayın ve Å?unu soruncaya dek\nsihirbazı izleyin:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:129
+#: lib/bridgedb/strings.py:130
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ä°nternet Servis SaÄ?layıcınız (ISP) Tor aÄ?ına baÄ?lantıyı engelliyor\nveya baÅ?ka Å?ekillerde sansür uyguluyor mu?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:133
+#: lib/bridgedb/strings.py:134
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "'Evet' ve ardından 'Ä°leri' tıklayın. Yeni köprülerinizi yapılandırmak için,\nköprü satırlarını kopyalayarak metin kutusu girdisine yapıÅ?tırın. Son olarak\n'BaÄ?lan' tıkladıÄ?ınızda baÅ?lamak için hazır olmalısınız! EÄ?er sorun yaÅ?ıyorsanız,\ndaha fazla yardım için 'Tor AÄ? Ayarları' sihirbazındaki 'Yardım' düÄ?mesine\ntıklamayı deneyin."
+msgstr "'Evet' ve ardından 'Ä°leri' tıklayın. Yeni köprülerinizi yapılandırmak için,\nköprü satırlarını kopyalayarak metin kutusuna yapıÅ?tırın. 'BaÄ?lan'ı da tıkladıÄ?ınızda artık hazırsınız! EÄ?er sorun yaÅ?ıyorsanız, daha fazla yardım için 'Tor AÄ? Ayarları' sihirbazındaki 'Yardım' düÄ?mesine tıklamayı deneyin."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:141
+#: lib/bridgedb/strings.py:142
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:145
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "�zelliksiz köprüleri talep et."
+msgstr "Normal köprüler iste."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: lib/bridgedb/strings.py:147
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 köprüleri talep et."
+msgstr "IPv6 köprüleri iste."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:148
+#: lib/bridgedb/strings.py:149
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE tarafından eklenebilir bir aktarım talep et."
+msgstr "TYPE uyumlu bir eklenebilir taÅ?ıyıcı talep et."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:151
+#: lib/bridgedb/strings.py:152
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB'nin ortak bir GnuPG anahtar kopyasını al."
+msgstr "BridgeDB'nin ortak GnuPG anahtar kopyasını al."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:89
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "Bir hata Bildir"
+msgstr "Bir Hata Bildir"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:92
 msgid "Source Code"
@@ -289,7 +292,7 @@ msgstr "QR Kodunu Göster"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Köprü hatlarınız için QR Kodu"
+msgstr "Köprü satırlarınız için QR Kodu"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "QR Kodunuzu alınırken bir hata olmuÅ? gibi görünüyor."
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Bu QR Kodu köprü hatlarınızı içeriyor. Köprü hatlarınızı bir mobil cihaza veya diÄ?er cihazlara kopyalamak için bir QR Tarayıcı kullanın."
+msgstr "Bu QR Kodu köprü satırlarınızı içeriyor. Köprü satırlarınızı bir mobil cihaza veya diÄ?er cihazlara kopyalamak için bir QR Tarayıcı kullanın."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -324,12 +327,12 @@ msgstr "Belki %s geri dönmeyi %s ve farklı bir köprü türü seçmeyi denemel
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:11
 #, python-format
 msgid "Step %s1%s"
-msgstr "%s1%s adım"
+msgstr "Adım %s1%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "%s Tor Tarayıcı'yı %s İndirin"
+msgstr "%s Tor Browser'ı %s İndirin"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:25
 #, python-format



_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits