[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed



commit 9f151453bea5a1bf4fd7e6557df02ed9cba95809
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Jul 3 12:48:56 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 ar/ar.po | 1727 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1727 insertions(+)

diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po
new file mode 100644
index 000000000..f4dac96c1
--- /dev/null
+++ b/ar/ar.po
@@ -0,0 +1,1727 @@
+# Translators:
+# Sherief Alaa <sheriefalaa.w@xxxxxxxxx>, 2016
+# Khaled Hosny <khaledhosny@xxxxxxxxx>, 2016
+# Ù?Ø­Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù? <tx99h4@xxxxxxxxxxx>, 2016
+# Mohammed Babiker <sudanhacker@xxxxxxxxxxx>, 2016
+# Mohammed ALDOUB <voulnet@xxxxxxxxx>, 2016
+# lamine Kacimi <k_lamine27@xxxxxxxx>, 2016
+# Leya Hanna <leyahanna@xxxxxxxxx>, 2017
+# Jacob Leppek, 2017
+# mohammad ali <ilir95palira@xxxxxxxxx>, 2017
+# ButterflyOfFire, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: ButterflyOfFire, 2018\n"
+"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "خاÙ?د حسÙ?Ù? <khaled@xxxxxxxxxx> ٢٠١٨"
+
+#: about-tor-browser.page:7
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr "تعÙ?Ù? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ø£Ù? Ù?Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?Ø­Ù?Ù? خصÙ?صÙ?تÙ? Ù? سرÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?تÙ?"
+
+#: about-tor-browser.page:10
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "Ø­Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر"
+
+#: about-tor-browser.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr ""
+" Ù?ستعÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر شبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?Ø­Ù?اÙ?Ø© خصÙ?صÙ?تÙ? Ù? سرÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?تÙ?. استخداÙ? شبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?Ù? "
+"خاصÙ?تاÙ? رئÙ?سÙ?تاÙ?:"
+
+#: about-tor-browser.page:18
+msgid ""
+"Your internet service provider, and anyone watching your connection locally,"
+" will not be able to track your internet activity, including the names and "
+"addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت â??Ù? Ø£Ù? شخص Ù?شاÙ?د اتصاÙ?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù?اâ?? Ù?Ù? تتبع Ù?شاطÙ? عÙ?Ù? "
+"اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?تØ? بÙ?ا Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? أسÙ?اء Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?Ù?Ù?ب اÙ?تÙ? تزÙ?رÙ?ا."
+
+#: about-tor-browser.page:25
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"سÙ?شاÙ?د Ù?شغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع Ù? اÙ?خدÙ?ات اÙ?تÙ? تستخدÙ?Ù?ا Ù? Ø£Ù? شخص Ù?شاÙ?دÙ?Ù? اتصاÙ?ا Ù?ادÙ?ا "
+"Ù?Ù? شبÙ?Ø© تÙ?ر بدÙ?ا Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù?Ù? (IP)Ø? Ù? Ù?Ù? Ù?تعرÙ?Ù?ا عÙ?Ù?Ù? Ù?ا "
+"Ù?Ù? تصرح بÙ?Ù?Ù?تÙ?."
+
+#: about-tor-browser.page:34
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"إضاÙ?Ø© عÙ?Ù? Ø°Ù?Ù?Ø? صÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع Ù?Ù? أخذ â??بصÙ?تÙ? اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?Ø©â?? "
+"Ø£Ù? Ù?Ù? اÙ?تعرÙ? عÙ?Ù?Ù? عبر إعدادات Ù?تصÙ?Ù?Ø­Ù?."
+
+#: about-tor-browser.page:39
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
+msgstr ""
+"Ù?بدئÙ?ا Ù?ا Ù?Ø­Ù?ظ Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر تأرÙ?Ø® اÙ?تصÙ?Ø­. صÙ?احÙ?Ø© اÙ?Ù?عÙ?ات جÙ?سة Ù?احدة Ù?Ù?Ø· (حتÙ? "
+"إغÙ?اÙ? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر Ø£Ù? Ø·Ù?ب <link xref=\"managing-identities#new-"
+"identity\">Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© جدÙ?دة</link>)."
+
+#: about-tor-browser.page:50
+msgid "How Tor works"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù? تÙ?ر"
+
+#: about-tor-browser.page:52
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as <em>relays</em>) in the Tor network. The"
+" last relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out "
+"onto the public Internet."
+msgstr ""
+"تÙ?ر Ù?Ù? عبارة عÙ? شبÙ?Ø© Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?تراضÙ?Ø© تتÙ?Ø­ Ù?Ù? اÙ?تحسÙ?Ù? Ù?Ù? خصÙ?صÙ?Ù?تÙ? Ù? Ø£Ù?اÙ?Ù? "
+"اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت. Ù?عÙ?Ù? تÙ?ر عÙ? طرÙ?Ù? إرساÙ? بÙ?اÙ?اتÙ? عبر Ø«Ù?اثة Ø®Ù?ادÙ?Ù? عشÙ?ائÙ?Ø© (تعرÙ? "
+"Ø£Ù?ضÙ?ا باسÙ? <em>اÙ?تحÙ?Ù?Ù?ات</em>) داخÙ? شبÙ?Ø© تÙ?ر. Ø«Ù? ترسÙ? اÙ?تحÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù? "
+"اÙ?دائرة (تحÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?خرÙ?ج) اÙ?بÙ?اÙ?ات Ø¥Ù?Ù? شبÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت اÙ?عاÙ?Ù?Ø©."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: about-tor-browser.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+msgstr ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+
+#: about-tor-browser.page:60
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"تÙ?ضح اÙ?صÙ?رة اÙ?تÙ? Ù?Ù? اÙ?أعÙ?Ù? Ù?ستخدÙ?Ù?ا Ù?تصÙ?Ù?Ø­ عدÙ?Ø© Ù?Ù?اÙ?ع Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?Ø© عبر تÙ?ر. "
+"تÙ?Ø«Ù?Ù? اÙ?Ø­Ù?اسÙ?ب اÙ?خضراء Ù?Ù? اÙ?Ù?سط اÙ?تحÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù? شبÙ?Ø© تÙ?رØ? بÙ?Ù?Ù?ا اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ "
+"اÙ?Ø«Ù?اثة تÙ?Ø«Ù? طبÙ?ات اÙ?تعÙ?Ù?Ø© بÙ?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù? تحÙ?Ù?Ù?Ø©."
+
+#: bridges.page:6
+msgid "Learn what bridges are and how to get them"
+msgstr "تعÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?جسÙ?ر Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا"
+
+#: bridges.page:10
+msgid "Bridges"
+msgstr "اÙ?جسÙ?ر"
+
+#: bridges.page:12
+msgid ""
+"Most <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>, such as obfs3 "
+"and obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, "
+"bridges are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not"
+" listed publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges"
+" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
+"you are using Tor."
+msgstr ""
+"تعتÙ?د غاÙ?بÙ?Ø© <link xref=\"transports\">اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©</link>Ø? Ù?Ø«Ù? obfs3 Ù? "
+"obfs4Ø? عÙ?Ù? استخداÙ? تحÙ?Ù?Ù?ات â??اÙ?جسÙ?رâ??. اÙ?جسÙ?ر â??Ù?Ø«Ù?Ù?ا Ù?Ø«Ù? اÙ?تحÙ?Ù?Ù?ات اÙ?عادÙ?Ù?Ø© "
+"Ù?شبÙ?Ø© تÙ?رâ?? Ù?شغÙ?Ù?Ù?ا Ù?تطÙ?Ù?عÙ?Ù?. Ù?Ù?Ù? â??عÙ?Ù? Ø®Ù?اÙ? اÙ?تحÙ?Ù?Ù?ات اÙ?عادÙ?Ø©â?? اÙ?جسÙ?ر غÙ?ر "
+"Ù?درجة عÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اØ? Ù? باÙ?تاÙ?Ù? Ù?ا Ù?ستطÙ?ع اÙ?خصÙ?Ù? اÙ?تعرÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا بسÙ?Ù?Ù?Ø©. استخداÙ? "
+"اÙ?جسÙ?ر باÙ?إضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© Ù?ساعد عÙ?Ù? تÙ?Ù?Ù?Ù? استخداÙ?Ù? Ù?شبÙ?Ø© تÙ?ر."
+
+#: bridges.page:21
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"تستخدÙ? Ù?Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© أخرÙ?Ø? Ù?Ø«Ù? meekØ? تÙ?Ù?Ù?ات Ù?ختÙ?Ù?Ø© Ù?ضادة Ù?Ù?رÙ?ابة Ù?ا تعتÙ?د عÙ?Ù?"
+" اÙ?جسÙ?ر. Ù?ست بحاجة Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسر Ù?Ù?Ù? تستخدÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?."
+
+#: bridges.page:28
+msgid "Getting bridge addresses"
+msgstr "اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر"
+
+#: bridges.page:29
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have two options:"
+msgstr ""
+"Ù?ظرا Ù?Ø£Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر Ù?Ù?ست عاÙ?Ø©Ø? Ù?ستحتاج Ø¥Ù?Ù? Ø·Ù?بÙ?ا بÙ?Ù?سÙ?. Ù?دÙ?Ù? Ø®Ù?اراÙ?:"
+
+#: bridges.page:36
+msgid ""
+"Visit <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\";>https://bridges.torproject.org/</link>"
+" and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\";>https://bridges.torproject.org</link>"
+" Ù? اتبع اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?اÙ?Ø? Ø£Ù?"
+
+#: bridges.page:42
+msgid ""
+"Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
+"or"
+msgstr ""
+"راسÙ? bridges@xxxxxxxxxxxxxx Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? YahooØ? Ø£Ù? GmailØ? Ø£Ù? "
+"RiseupØ? Ø£Ù? "
+
+#: bridges.page:51
+msgid "Entering bridge addresses"
+msgstr "إدخاÙ? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر"
+
+#: bridges.page:52
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr "بعد حصÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?رØ? سÙ?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù? إدخاÙ?Ù?ا Ù?Ù? Ù?شغÙ? تÙ?ر."
+
+#: bridges.page:57
+msgid ""
+"Choose â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
+" to the Tor network. Select â??Use custom bridgesâ?? and enter each bridge "
+"address on a separate line."
+msgstr ""
+"اختر â??Ù?عÙ?â?? عÙ?د ظÙ?Ù?ر اÙ?سؤاÙ? â??Ù?Ù? Ù?حجب Ù?زÙ?Ù?د اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت اÙ?تÙ?اصÙ? Ù?ع شبÙ?Ø© تÙ?رØ?â??. "
+"اختر â??استخدÙ? جسÙ?رÙ?ا خاصÙ?Ø©â?? Ù? أدخÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù? جسر عÙ?Ù? سطر Ù?Ù?Ù?رد."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: bridges.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+msgstr ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+
+#: bridges.page:65
+msgid ""
+"Click â??Connectâ??. Using bridges may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays. If the connection fails, the bridges you received"
+" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
+"addresses, and try again."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?ر â??اتصÙ?â??. استخداÙ? اÙ?جسÙ?ر Ù?د Ù?بطئ اتصاÙ? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?Ù?ارÙ?Ø© بتحÙ?Ù?Ù?ات تÙ?ر "
+"اÙ?عادÙ?Ø©. Ø¥Ù? Ù?Ø´Ù? اÙ?اتصاÙ?Ø? Ù?Ù?د تÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر اÙ?تÙ? Ù?صÙ?تÙ? غÙ?ر شغÙ?اÙ?Ø©. عÙ?دئذØ? "
+"استخدÙ? رجاء إحدÙ? اÙ?طرÙ? اÙ?Ù?Ø°Ù?Ù?رة أعÙ?اÙ? Ù?تحصÙ? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? جسÙ?ر أخرÙ?Ø? Ø«Ù? أعد "
+"اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø©."
+
+#: circumvention.page:6
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Ù?ا اÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù? حاÙ? Ù?اÙ?ت شبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?حجÙ?بة"
+
+#: circumvention.page:10
+msgid "Circumvention"
+msgstr "تجاÙ?ز اÙ?حجب"
+
+#: circumvention.page:12
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
+"transportsâ??. See the <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
+msgstr ""
+"Ù?د Ù?حجب Ù?زÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ø£Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?ج اÙ?Ù?باشر Ø¥Ù?Ù? شبÙ?Ø© تÙ?ر. Ù?Ø´Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ "
+"تÙ?ر بعض اÙ?أدÙ?ات Ù?تجاÙ?ز Ù?ذا اÙ?حجب. تسÙ?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?أدÙ?ات باسÙ? â??اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©â??."
+" تÙ?جÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? صÙ?حة <link xref=\"transports\">اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©</link> Ù?Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? "
+"اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø­Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?رة حاÙ?Ù?اÙ?. "
+
+#: circumvention.page:22
+msgid "Using pluggable transports"
+msgstr "استخداÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:26 first-time.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+
+#: circumvention.page:28
+msgid ""
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr ""
+"Ù?استخداÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?ر \"ضبط\" Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة برÙ?اÙ?ج Ù?شغÙ? تÙ?ر Ù? اÙ?تÙ? تظÙ?ر "
+"Ø£Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر."
+
+#: circumvention.page:33
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
+"Network Settingsâ??."
+msgstr ""
+"بإÙ?Ù?اÙ?Ù? Ø£Ù?ضاÙ? ضبط اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© بعد تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?Ù?اØ? عبر اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? "
+"اÙ?بصÙ?Ø© اÙ?خضراء بجاÙ?ب عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?تصÙ?Ù?Ø­ Ù?اختÙ?ار â??إعدادات شبÙ?Ø© تÙ?رâ??. "
+
+#: circumvention.page:41
+msgid ""
+"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
+" to the Tor network."
+msgstr ""
+"اختر â??Ù?عÙ?â?? عÙ?د ظÙ?Ù?ر اÙ?سؤاÙ? â??Ù?Ù? Ù?حجب Ù?زÙ?Ù?د اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت اÙ?تÙ?اصÙ? Ù?ع شبÙ?Ø© تÙ?رØ?â??"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+
+#: circumvention.page:51
+msgid ""
+"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
+"pluggable transport options to choose from."
+msgstr ""
+"اختر â??اتصÙ? باÙ?جسÙ?ر اÙ?Ù?زÙ?Ù?دةâ??. Ù?سÙ?Ø­ Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر باÙ?اختÙ?ار Ù?Ù? Ù¦ Ù?Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©."
+
+#: circumvention.page:60
+msgid "Which transport should I use?"
+msgstr "Ø£Ù? Ù?اÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? استخداÙ?Ù?Ø?"
+
+#: circumvention.page:61
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way (for more details, see the <link xref=\"transports\">Pluggable "
+"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© Ù?شغÙ? تÙ?ر بطرÙ?Ù?Ø© Ù?ختÙ?Ù?Ø© (Ù?Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? "
+"اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات تÙ?جÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? صÙ?حة <link xref=\"transports\"> اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©</link> "
+")Ø? Ù?تعتÙ?د Ù?عÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا عÙ?Ù? ظرÙ?Ù?Ù? اÙ?خاصة."
+
+#: circumvention.page:67
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
+"azure, meek-amazon."
+msgstr ""
+"Ø¥Ù? Ù?Ù?ت تحاÙ?Ù? تجاÙ?ز اÙ?حجب Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?عÙ?Ù?Ù? تجربة اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø©: obfs3Ø? "
+"Ù? obfs4Ø? Ù? ScambleSuitØ? Ù? fteØ? Ù? meek-azureØ? Ù? meek-amazon."
+
+#: circumvention.page:72
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <link "
+"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
+" obtain them."
+msgstr ""
+"إذا جرÙ?بت Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø®Ù?ارات Ù?Ù?Ù? تتÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?تØ? Ù?سÙ?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù? "
+"إدخاÙ? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر Ù?دÙ?Ù?ا. اÙ?رأ Ù?سÙ?<link xref=\"bridges\">اÙ?جسÙ?ر</link> "
+"Ù?تتعÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?جسÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا."
+
+#: downloading.page:7
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر"
+
+#: downloading.page:10
+msgid "Downloading"
+msgstr "اÙ?تÙ?زÙ?Ù?"
+
+#: downloading.page:12
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
+"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
+"makes it much harder for somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"اÙ?طرÙ?Ù?Ø© اÙ?أبسط Ù?اÙ?Ø£Ù?ثر Ø£Ù?اÙ?ا Ù?تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع Ù?شرÙ?ع تÙ?ر "
+"اÙ?رسÙ?Ù? عÙ?Ù? https://www.torproject.org. اتصاÙ?Ù? باÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ø£Ù?Ù?Ù? باستخداÙ? "
+"برÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link> اÙ?Ø°Ù? Ù?صعب اÙ?تÙ?اعب "
+"بÙ?."
+
+#: downloading.page:19
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
+"use one of the alternative download methods listed below."
+msgstr ""
+"غÙ?ر Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?د Ù?ا تتÙ?Ù?Ù?Ù? أحÙ?اÙ?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع Ù?شرÙ?ع تÙ?ر: عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ? "
+"Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حجÙ?با عÙ?Ù? شبÙ?تÙ?. Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?حاÙ?Ø? تستطÙ?ع استخداÙ? إحدÙ? طرÙ? "
+"اÙ?تÙ?زÙ?Ù? اÙ?بدÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ø°Ù?Ù?رة أدÙ?اÙ?:"
+
+#: downloading.page:27
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
+
+#: downloading.page:28
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and Github.."
+msgstr ""
+"GetTor Ù?Ù?  خدÙ?Ø© تردÙ? عÙ?Ù? اÙ?رسائÙ? تÙ?Ù?ائÙ?ا Ù?ترسÙ? رÙ?ابط Ù?أحدث Ù?سخة Ù?Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?رØ?"
+" Ù?ستضاÙ?Ø© Ù?Ù? Ø£Ù?اÙ?Ù? Ù?ختÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?Ø«Ù? DropboxØ? Ù? Google DriveØ? Ù? Github."
+
+#: downloading.page:34
+msgid "To use GetTor via email:"
+msgstr "Ù?استخداÙ? GetTor عبر اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?:"
+
+#: downloading.page:39
+msgid ""
+"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
+"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+"أرسÙ? برÙ?دا Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? gettor@xxxxxxxxxxxxxxØ? Ù?Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?رساÙ?Ø© اÙ?تب "
+"â??windowsâ??Ø? Ø£Ù? â??osxâ??Ø? Ø£Ù? â??linuxâ?? حسب Ù?ظاÙ? اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? تستخدÙ?Ù?."
+
+#: downloading.page:46
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the packageâ??s checksum. You may be offered a choice of "
+"â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+"سÙ?ردÙ? GetTor Ù?رسÙ?ا رÙ?ابط تستطÙ?ع Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ?Ù?ا تÙ?زÙ?Ù? حزÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?رØ? ز اÙ?تÙ?Ù?Ù?ع "
+"اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?ر (ضرÙ?رÙ?Ù? Ù?تÙ?Ø«Ù?Ù? اÙ?تÙ?زÙ?Ù?)Ø? Ù? بصÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?تاح اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ø¥Ù?شاء اÙ?تÙ?Ù?Ù?عØ? Ù? "
+"تÙ?بÙ?دة اÙ?حزÙ?Ø©. Ù?د تجد Ø®Ù?ارÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?زÙ?Ù?: 32-bit Ø£Ù? 64-bit : اختر Ù?ا Ù?Ù?اسب Ù?Ù?ع "
+"اÙ?حاسÙ?ب اÙ?Ø°Ù? تستخدÙ?Ù?."
+
+#: downloading.page:57
+msgid "To use GetTor via Twitter:"
+msgstr "Ù?استخداÙ? GetTor عبر تÙ?Ù?تر:"
+
+#: downloading.page:62
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
+"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
+"follow the account)."
+msgstr ""
+"Ù?تحصÙ? عÙ?Ù? رÙ?ابط تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر باÙ?Ø¥Ù?جÙ?Ù?زÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?اÙ?Ø? أرسÙ? برساÙ?Ø© Ù?باشرة "
+"Ø¥Ù?Ù? @get_tor تحتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات â??osx enâ?? (Ù?ا تحتاج  Ù?Ù?تابعة Ù?Ù?حساب)."
+
+#: downloading.page:70
+msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
+msgstr "Ù?استخداÙ? GetTor عبر Jabber/XMPP (Tor MessengerØ? Ù? JitsiØ? Ù? CoyIM):  "
+
+#: downloading.page:75
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? رÙ?ابط تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر باÙ?Ù?غة اÙ?صÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?تÙ?سØ? أرسÙ? رساÙ?Ø© "
+"Ù?باشرة Ø¥Ù?Ù? gettor@xxxxxxxxxxxxxx تحتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات â??linux zhâ??."
+
+#: downloading.page:84
+msgid "Satori"
+msgstr "Satori"
+
+#: downloading.page:85
+msgid ""
+"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
+"download several security and privacy programs from different sources."
+msgstr ""
+"Satori Ù?Ù? إضاÙ?Ø© Ù?Ù?تصÙ?Ù?Ø­Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù? Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? تتÙ?Ø­ Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù? عدÙ?Ø© براÙ?ج تتعÙ?Ù?Ù? "
+"باÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù? اÙ?خصÙ?صÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?صادر Ù?ختÙ?Ù?Ø©."
+
+#: downloading.page:90
+msgid "To download Tor Browser using Satori:"
+msgstr "Ù?تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر باستخداÙ? Satori:"
+
+#: downloading.page:95
+msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr "Ù?صÙ?ب Satori Ù?Ù? Ù?تجر تطبÙ?Ù?ات Ù?رÙ?Ù?."
+
+#: downloading.page:100
+msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
+msgstr "اختر Satori Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تطبÙ?Ù?ات Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­Ù?."
+
+#: downloading.page:105
+msgid ""
+"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
+"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
+"Browser under the name of your operating system. Select either â??Aâ?? or â??Bâ?? "
+"after the name of the program â?? each one represents a different source from "
+"which to get the software. Your download will then begin."
+msgstr ""
+"عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?تح SatoriØ? اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? Ù?غتÙ? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©. ستÙ?تح Ù?ائÙ?Ø© باÙ?تÙ?زÙ?Ù?ات اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?رة "
+"Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?غة. ابحث عÙ? Ù?دخÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر تحت اسÙ? Ù?ظاÙ? اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? تستخدÙ?Ù?. اختر"
+" Ø¥Ù?ا A Ø£Ù? B بعد اسÙ? اÙ?برÙ?اÙ?ج â?? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ø«Ù?Ù? Ù?صدرا Ù?ختÙ?Ù?ا Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? "
+"اÙ?برÙ?اÙ?ج. بعد Ø°Ù?Ù? Ù?بدأ اÙ?تÙ?زÙ?Ù?."
+
+#: downloading.page:115
+msgid ""
+"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
+"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
+msgstr ""
+"اÙ?تظر حتÙ? اÙ?تÙ?اÙ? اÙ?تÙ?زÙ?Ù?Ø? Ø«Ù?Ù? ابحث عÙ? Ù?سÙ? â??Ø£Ù?شئ اÙ?تÙ?بÙ?دةâ?? Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© Satori "
+"Ù?اÙ?Ù?ر â??اختر اÙ?Ù?Ù?Ù?اتâ??."
+
+#: downloading.page:121
+msgid ""
+"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
+"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
+"you can find this by clicking the word â??checksumâ?? after the link you clicked"
+" on to start the download. If the checksums match, your download was "
+"successful, and you can <link xref=\"first-time\">begin using Tor "
+"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
+" or from a different source."
+msgstr ""
+"اختر Ù?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر اÙ?Ø°Ù? تÙ?Ù? تÙ?زÙ?Ù?Ù?. سÙ?Ù?ظÙ?ر Satori تÙ?بÙ?دة اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?تÙ? عÙ?Ù?Ù? "
+"Ù?Ù?ارÙ?تÙ?ا بتÙ?بÙ?دة اÙ?برÙ?اÙ?ج اÙ?أصÙ?Ù?: تحصÙ? عÙ?Ù? اÙ?أصÙ?Ù? باÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© â??تÙ?بÙ?دةâ?? "
+"بعد اÙ?رابط اÙ?Ø°Ù? استخدÙ?تÙ? Ù?بدء اÙ?تÙ?زÙ?Ù?. إذا تطابÙ?ت Ù?سختا اÙ?تÙ?بÙ?دة Ù?اÙ?تÙ?زÙ?Ù? "
+"Ù?اجح Ù?بإÙ?Ù?اÙ?Ù? <link xref=\"first-time\">اÙ?Ù?باشرة باستخداÙ? اÙ?Ù?تصÙ?Ù?Ø­</link>. "
+"Ø¥Ù? Ù?Ù? تتطابÙ? اÙ?Ù?سختÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù? Ù?عاÙ?دة اÙ?تÙ?زÙ?Ù?Ø? Ø£Ù? اÙ?تÙ?زÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?صدر "
+"Ù?ختÙ?Ù?.  "
+
+#: first-time.page:7
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "تعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© استخداÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#: first-time.page:10
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr "تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#: first-time.page:12
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"عÙ?د تشغÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? ستظÙ?ر Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة إعدادات شبÙ?Ø© تÙ?ر. تتÙ?Ø­ Ù?Ù? "
+"Ø®Ù?ارات اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?باشر بشبÙ?Ø© تÙ?ر Ø£Ù? ضبط خصائص اتصاÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر."
+
+#: first-time.page:19
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصÙ?"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:21 troubleshooting.page:18
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+
+#: first-time.page:23
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
+"the problem."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? أغÙ?ب اÙ?حاÙ?اتØ? اختÙ?ار â??اتصÙ?â?? سÙ?تÙ?Ø­ Ù?Ù? اÙ?اتÙ?صاÙ? بشبÙ?Ø© تÙ?ر دÙ?Ù? Ø£Ù? إعدادات "
+"إضاÙ?Ù?Ø©. بعد اÙ?Ù?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?ا سÙ?ظÙ?ر Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø©Ø? Ù?بÙ?Ù?Ù?ا تÙ?دÙ?Ù? اÙ?اتÙ?صاÙ? بشبÙ?Ø© "
+"تÙ?ر. إذا Ù?اÙ? اتÙ?صاÙ?Ù? باÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت سرÙ?عا Ù?Ù?عا Ù?اØ? Ù?رغÙ? Ø°Ù?Ù? Ù?بدÙ? Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ذا اÙ?شرÙ?Ø·"
+" عاÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?طة Ù?عÙ?Ù?Ø©Ø? تÙ?جÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? صÙ?حة <link xref=\"troubleshooting\">استÙ?شاÙ? "
+"اÙ?أخطاء Ù?إصÙ?احÙ?ا</link> Ù?Ù?Ù?ساعدة عÙ?Ù? Ø­Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø©."
+
+#: first-time.page:33
+msgid "Configure"
+msgstr "اضبط"
+
+#: first-time.page:37
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr ""
+"إذا Ù?Ù?ت تعرÙ? Ø£Ù?Ù? اتÙ?صاÙ?Ù? Ù?حجÙ?با Ø£Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?سÙ?Ø·Ù?اØ? Ù?عÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? Ù?ذا "
+"اÙ?Ø®Ù?ار. سÙ?Ù?جÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر Ø¥Ù?Ù? عدÙ?Ø© Ø®Ù?ارات Ù?Ù?ضبط."
+
+#: first-time.page:44
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
+" You will then be taken to the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
+"transport."
+msgstr ""
+"تسأÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? صÙ?حة Ù?ا إذا Ù?اÙ? اتÙ?صاÙ?Ù? بشبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?حجÙ?با Ø£Ù? خاضعا Ù?Ù?رÙ?ابة. إذا Ù?Ù?ت"
+" تظÙ? Ø£Ù? Ù?ذا Ù?ا Ù?Ù?طبÙ? عÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?اختر â??Ù?اâ??. إذا Ù?Ù?ت تعرÙ? Ø£Ù?Ù? اتÙ?صاÙ?Ù? خاضع "
+"Ù?Ù?رÙ?ابةØ? Ø£Ù? Ø¥Ù? حاÙ?Ù?ت اÙ?اتÙ?صاÙ? بشبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?Ù?Ø´Ù?تØ? Ù?Ù?Ù? تÙ?جح Ø£Ù? Ø­Ù?Ù?Ù? أخرÙ?Ø? اختر "
+"â??Ù?عÙ?â??. ستÙ?جÙ?Ù? عÙ?دئذ Ø¥Ù?Ù? صÙ?حة <link xref=\"circumvention\">تجاÙ?ز Ø­Ù?Ù? "
+"اÙ?حجب</link> Ù?ضبط Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?. "
+
+#: first-time.page:55
+msgid ""
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
+" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
+" a proxy, click â??Continueâ??."
+msgstr ""
+"تسأÙ?Ù? اÙ?صÙ?حة اÙ?ثاÙ?Ù?Ø© Ù?ا إذا Ù?اÙ? اتÙ?صاÙ?Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?سÙ?Ø·Ù?ا (برÙ?Ù?سÙ?). Ù?Ù? أغÙ?ب "
+"اÙ?حاÙ?اتØ? Ù?ذا غÙ?ر ضرÙ?رÙ?. ستعرÙ? عادة إذا عÙ?Ù?Ù? اÙ?إجابة â??Ù?عÙ?â??Ø? Ù?Ø£Ù?Ù? اÙ?إعدادات "
+"Ù?Ù?سÙ?ا ستÙ?Ù?Ù? Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?تصÙ?Ù?حات اÙ?أخرÙ? عÙ?Ù? جÙ?ازÙ?. إذا Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? اطÙ?ب Ù?ساعدة Ù?سئÙ?Ù?"
+" اÙ?شبÙ?Ø©. إذا Ù?Ù?ت Ù?ا تستخدÙ? Ù?سÙ?Ø·Ù?اØ? Ù?اÙ?Ù?ر â??Ø£Ù?Ù?Ù?â??. "
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+
+#: index.page:6
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "دÙ?Ù?Ù? استخداÙ? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر"
+
+#: known-issues.page:6
+msgid "A list of known issues."
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?شاÙ?Ù? اÙ?شائعة."
+
+#: known-issues.page:10
+msgid "Known Issues"
+msgstr "Ù?شاÙ?Ù? شائعة"
+
+#: known-issues.page:14
+msgid ""
+"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr "Ù?حتاج تÙ?ر Ø¥Ù?Ù? ضبط ساعة جÙ?ازÙ? (Ù?Ù?Ù?Ø·Ù?تÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù?Ø©) عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?صحÙ?Ø­."
+
+#: known-issues.page:19
+msgid ""
+"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"براÙ?ج جدر اÙ?Ø­Ù?اÙ?Ø© اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?عرÙ?Ù?Ø© بتأثÙ?رÙ?ا عÙ?Ù? تÙ?ر Ù?Ù?د تحتاج Ù?تعطÙ?Ù?ا Ù?ؤÙ?تا:"
+
+#: known-issues.page:23
+msgid "Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
+
+#: known-issues.page:26
+msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: known-issues.page:29
+msgid "Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: known-issues.page:32
+msgid "Microsoft Security Essentials"
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
+
+#: known-issues.page:37
+msgid ""
+"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?سائط اÙ?تÙ? تحتاج Ù?Ù?شغÙ? أدÙ?بÙ? Ù?Ù?اش غÙ?ر Ù?تاحة. Ù?Ù?اش Ù?عطÙ?Ù? Ù?أسباب Ù?تعÙ?Ù?Ù?Ø© "
+"باÙ?Ø£Ù?اÙ?."
+
+#: known-issues.page:43
+msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع تÙ?ر استخداÙ? جسر إذا Ù?اÙ? اÙ?Ù?سÙ?Ø· (برÙ?Ù?سÙ?) Ù?Ù?عÙ?Ù?."
+
+#: known-issues.page:48
+msgid ""
+"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"حزÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر Ù?ؤرخة بتارÙ?Ø® 1 Ù?Ù?اÙ?ر (Ù?اÙ?Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?) 2000 00:00:00 جرÙ?Ù?تش. "
+"Ù?تÙ?Ø­ Ù?ذا ضÙ?اÙ? Ø£Ù? Ù?Ù? بÙ?اء Ù?Ù? تÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?رارÙ? Ù?اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?اتج باÙ?ضبط."
+
+#: known-issues.page:54
+msgid ""
+"To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"Ù?تشغÙ?Ù? تÙ?ر عÙ?Ù? Ø£Ù?بÙ?Ù?تÙ?Ø? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø° Ù?صÙ?ا برÙ?جÙ?Ù?ا. اÙ?تح â??Ù?Ù?Ù?Ù?اتâ?? "
+"(Ù?ستÙ?Ø´Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?)Ø? Ø«Ù? اÙ?تح Ø®Ù?ارات â?? Ù?ساÙ? â??اÙ?سÙ?Ù?Ù?â?? â?? حدÙ?د â??شغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ص "
+"اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø°Ù?Ø© عÙ?د Ù?تحÙ?اâ?? عÙ?Ù? â??اسأÙ? Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø©â?? Ø«Ù?Ù? أغÙ?Ù? اÙ?Ù?ربÙ?ع."
+
+#: known-issues.page:62
+msgid ""
+"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر عبر تÙ?Ù?Ù?Ø° اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?تاÙ?Ù? Ù?Ù? داخÙ? Ù?جÙ?د "
+"Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر:"
+
+#: known-issues.page:66
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    ./start-tor-browser.desktop\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    ./start-tor-browser.desktop\n"
+"    "
+
+#: managing-identities.page:6
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr "تعÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?تحÙ?Ù?Ù? باÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? تعرÙ?Ù? عÙ?Ù? شخصÙ?اÙ? Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر"
+
+#: managing-identities.page:10
+msgid "Managing identities"
+msgstr "إدارة اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#: managing-identities.page:12
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking â??Likeâ?? buttons, analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+"عÙ?دÙ?ا تتÙ?صÙ? بÙ?Ù?Ù?ع Ù?Ù?بÙ?Ø? Ù?اÙ?Ù?ائÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù?سÙ?ا اÙ?جÙ?Ø© اÙ?Ù?Ø­Ù?دة تستطÙ?ع "
+"تسجÙ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø­Ù?Ù? زÙ?ارتÙ?. Ù?عظÙ? Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ? Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? تستخدÙ? اÙ?عدÙ?د Ù?Ù? "
+"اÙ?خدÙ?ات Ù?Ù? أطراÙ? خارجÙ?Ø©Ø? بÙ?ا Ù?Ù?Ù?ا أزرار â??اÙ?إعجابâ?? Ù?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?تÙ?اصÙ? اÙ?اجتÙ?اعÙ?Ø©Ø?"
+" Ù?اÙ?Ù?تعÙ?Ù?بات اÙ?تحÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©Ø? Ù?اÙ?Ù?Ù?حات اÙ?إعÙ?اÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا جÙ?Ù?عا Ø£Ù? تربط بÙ?Ù? "
+"Ù?شاطاتÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø©."
+
+#: managing-identities.page:20
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?ع استخداÙ? شبÙ?Ø© تÙ?ر اÙ?Ù?تطÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?عرÙ?Ø© Ù?Ù?اÙ?Ù? Ù?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?شبÙ?Ø© (IP)Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? حتÙ?"
+" بدÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ربط بÙ?Ù? Ø£Ù?اÙ?Ù? Ù?شاطÙ? اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø©. Ù?Ù?ذا اÙ?سبب Ù?Ø´Ù?Ù? "
+"Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر بعض اÙ?خاصÙ?Ù?ات اÙ?تÙ? تساعدÙ? عÙ?Ù? اÙ?تحÙ?Ù?Ù? باÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? ربطÙ?ا "
+"بÙ?."
+
+#: managing-identities.page:29
+msgid "The URL bar"
+msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?"
+
+#: managing-identities.page:30
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+"Ù?ع Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر تتÙ?رÙ?ز تجربتÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ب Ø­Ù?Ù? عÙ?اÙ?تÙ? باÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?جÙ?د Ù?Ù? شرÙ?Ø· "
+"اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?. حتÙ? إذا اتصÙ?ت بÙ?Ù?Ù?عÙ?Ù? Ù?ختÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?ستخدÙ?اÙ? Ù?Ù?س خدÙ?Ø© اÙ?تعÙ?ب اÙ?خارجÙ?Ø©Ø? "
+"Ù?سÙ?جبر Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ø£Ù? Ù?Ù?ر Ù?حتÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع عبر دائرتÙ? تÙ?ر Ù?ختÙ?Ù?تÙ?Ù?Ø? Ù?ذا Ù?Ù? Ù?عرÙ? "
+"اÙ?Ù?تعÙ?ب Ø£Ù? Ù?Ù?ا اÙ?اتصاÙ?Ù?Ù? Ù?أتÙ? Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­Ù?."
+
+#: managing-identities.page:38
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?احÙ?Ø© اÙ?أخرÙ?Ø? Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ?ات Ø¥Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?ع Ù?احد تÙ?ر عبر Ù?Ù?س دائرة تÙ?رØ? "
+"Ù?Ù?ا Ù?عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? تستطÙ?ع تصÙ?Ø­ صÙ?حات Ù?ختÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù? Ø£Ù?سÙ?Ø© Ø£Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù?Ù?صÙ?Ø©"
+" دÙ?Ù? Ø£Ù? تأثÙ?ر عÙ?Ù? Ù?ظÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?ع."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
+msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
+
+#: managing-identities.page:48
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the onion menu."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù? رسÙ? بÙ?اÙ?Ù? باÙ?دائرة اÙ?تÙ? Ù?ستخدÙ?Ù?ا Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? Ù?Ù?"
+" Ù?ائÙ?Ø© اÙ?بصÙ?Ø©."
+
+#: managing-identities.page:55
+msgid "Logging in over Tor"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ج عبر تÙ?ر"
+
+#: managing-identities.page:56
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+"باÙ?رغÙ? Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?صÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ø­ إخÙ?اء Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? بشÙ?Ù? Ù?اÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?بØ? "
+"Ø¥Ù?ا Ø£Ù?Ù? أحÙ?اÙ?ا Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?د استخداÙ? تÙ?ر Ù?ع Ù?Ù?اÙ?ع تتطÙ?ب أسÙ?اء Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? "
+"Ù?Ù?Ù?Ù?ات سرØ? Ø£Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات تعرÙ?Ù?Ù?Ø© أخرÙ?."
+
+#: managing-identities.page:62
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"عÙ?د Ù?Ù?Ù?جÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع باستخداÙ? Ù?تصÙ?Ø­ عادÙ? Ù?Ø£Ù?ت تÙ?Ø´Ù? Ø£Ù?ضا عÙ? Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?جغراÙ?Ù? "
+"Ù?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت (IP). Ù?Ù?Ù?س اÙ?Ø´Ù?Ø¡ Ù?Ø«Ù?را Ù?ا Ù?حدث عÙ?دÙ?ا ترسÙ? برÙ?دا Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?ا. "
+"Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج Ø¥Ù?Ù? حسابات شبÙ?ات اÙ?تÙ?اصÙ? اÙ?اجتÙ?اعÙ? Ù?اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ "
+"تÙ?ر Ù?تÙ?Ø­ Ù?Ù? اÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? تÙ?Ø´Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?سÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?تÙ? تتصÙ?Ø­Ù?ا. "
+"Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?د اÙ?Ù?Ù?Ù?ج عبر Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر إذا Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù? Ù?حجÙ?با "
+"عÙ?Ù? شبÙ?تÙ?."
+
+#: managing-identities.page:72
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr ""
+"عÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?ج Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع عبر Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ? Ù?Ù?Ù?اÙ? بعض اÙ?Ù?Ù?اط اÙ?تÙ? Ù?Ù?بغÙ? اÙ?اÙ?تباÙ? "
+"Ø¥Ù?Ù?Ù?ا:"
+
+#: managing-identities.page:79
+msgid ""
+"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
+" important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+"راجع صÙ?حة <link xref=\"secure-connections\">اÙ?اتصاÙ?ات اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø©</link> Ù?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات"
+" Ù?Ù?Ù?Ø© Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تأÙ?Ù?Ù? اتصاÙ?Ù? أثÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?ج."
+
+#: managing-identities.page:87
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+"Ù?Ø«Ù?را Ù?ا Ù?جعÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر اتصاÙ?اتÙ? تبدÙ? Ù?Ù?Ø£Ù?Ù?ا Ù?ادÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© أخرÙ? Ù?Ù? اÙ?عاÙ?Ù?. "
+"بعض اÙ?Ù?Ù?اÙ?عØ? Ù?Ø«Ù? اÙ?بÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? خدÙ?ات اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?د تÙ?سر Ù?ذا عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?ؤشر"
+" عÙ?Ù? اختراÙ? حسابÙ?Ø? Ù?باÙ?تاÙ?Ù? تÙ?Ù?عÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج. اÙ?Ø­Ù? اÙ?Ù?Ø­Ù?د Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? "
+"اتباع اÙ?إجراءات اÙ?تÙ? Ù?Ù?صح بÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?استعادة اÙ?حسابØ? Ø£Ù? اÙ?تÙ?اصÙ? Ù?ع Ù?شغÙ?Ù? "
+"اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?تÙ?ضÙ?Ø­ اÙ?Ù?بس."
+
+#: managing-identities.page:101
+msgid "Changing identities and circuits"
+msgstr "تغÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù?اÙ?دÙ?ائر"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:103
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
+msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
+
+#: managing-identities.page:105
+msgid ""
+"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
+"options, located in the Torbutton menu."
+msgstr ""
+"Ù?حتÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر عÙ?Ù? Ø®Ù?ارÙ? â??Ù?Ù?Ù?Ø© جدÙ?دةâ?? Ù? â??دائرة تÙ?ر جدÙ?دة Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?عâ??Ø? Ù?Ù? "
+"Ù?ائÙ?Ø© زر تÙ?ر."
+
+#: managing-identities.page:111
+msgid "New Identity"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© جدÙ?دة"
+
+#: managing-identities.page:112
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?د Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار إذا Ù?Ù?ت ترÙ?د Ù?Ù?ع ربط Ù?شاطات تصÙ?Ø­Ù? بÙ?ا Ù?Ù?ت تÙ?عÙ?Ù? Ù?بÙ?Ù?ا. "
+"اختÙ?ار Ù?ذا سÙ?غÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?Ù?تÙ?حةØ? Ù?سÙ?Ù?سح Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?خاصة Ù?Ø«Ù?"
+" اÙ?Ù?عÙ?ات Ù?تأرÙ?Ø® اÙ?تصÙ?Ø­Ø? Ù?سÙ?ستخدÙ? دÙ?ائر تÙ?ر جدÙ?دة Ù?Ù?اتصاÙ?ات. سÙ?حذرÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر"
+" عÙ? Ø¥Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?شطة Ù?اÙ?تÙ?زÙ?Ù?اتØ? Ù?ذا ضع Ù?ذا Ù?Ù? اÙ?حسباÙ? Ù?بÙ? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? â??Ù?Ù?Ù?Ø© "
+"جدÙ?دةâ??."
+
+#: managing-identities.page:123
+msgid "New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "دائرة تÙ?ر جدÙ?دة Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع"
+
+#: managing-identities.page:124
+msgid ""
+"This option is useful if the <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">exit relay</link> you are using is unable to connect to the website "
+"you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the "
+"currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other "
+"open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well"
+" once they are reloaded. This option does not clear any private information "
+"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
+"other websites."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?د Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù? حاÙ? تعذÙ?ر عÙ?Ù? <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">تحÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?خرÙ?ج</link> اÙ?تÙ? تستخدÙ?Ù?ا اÙ?اتصاÙ? باÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ø°Ù? ترÙ?دÙ?Ø? Ø£Ù? Ù?Ù?"
+" Ù?Ø­Ù?Ù? بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­. اختÙ?ار Ù?ذا سÙ?تسبب Ù?Ù? إعادة تحÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?حة Ø£Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? "
+"عبر اÙ?دائرة اÙ?جدÙ?دة. اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?أخرÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?Ù?ع ستستخدÙ? اÙ?دائرة "
+"اÙ?جدÙ?دة عÙ?د إعادة تحÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?. Ù?ا Ù?Ù?سح Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ø£Ù? بÙ?اÙ?ات خاصة Ø£Ù? Ù?Ù?ضÙ? اÙ?رابط "
+"بÙ?Ù? Ù?شاطاتÙ?Ø? Ø£Ù? Ù?ؤثر عÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ?ات اÙ?حاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?أخرÙ?."
+
+#: onionsites.page:6
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr "اÙ?خدÙ?ات اÙ?Ù?تاحة عبر تÙ?ر Ù?Ù?Ø·"
+
+#: onionsites.page:10
+msgid "Onion Services"
+msgstr "خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© (Onion)"
+
+#: onionsites.page:11
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© (Ù?اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø© سابÙ?ا باسÙ? â??اÙ?خدÙ?ات اÙ?Ù?Ø®Ù?Ù?Ø©â??) خدÙ?ات (Ù?Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع) "
+"غÙ?ر Ù?تاحة Ø¥Ù?ا Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ? شبÙ?Ø© تÙ?ر."
+
+#: onionsites.page:16
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr ""
+"Ù?خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© عدد Ù?Ù? اÙ?Ù?زاÙ?ا غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر اÙ?خدÙ?ات اÙ?عادÙ?Ø© عÙ?Ù? اÙ?Ù?ب غÙ?ر اÙ?خاصة:"
+
+#: onionsites.page:23
+msgid ""
+"An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?اÙ? Ù?عÙ?Ù?اÙ? Ø¥Ù?ترÙ?ت خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© Ù?Ø®Ù?Ù?Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?ا Ù?صعÙ?ب عÙ?Ù? اÙ?جÙ?ات اÙ?Ù?عادÙ?Ø© حجبÙ?ا"
+" Ø£Ù? Ù?عرÙ?Ø© اÙ?Ù?ائÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا."
+
+#: onionsites.page:29
+msgid ""
+"All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so"
+" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</link>."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? حرÙ?Ø© اÙ?تصÙ?Ø­ بÙ?Ù? Ù?ستخدÙ?Ù? تÙ?ر Ù?خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© Ù?عÙ?اة Ù?Ù? اÙ?طرÙ? Ù?Ù?طرÙ?Ø? Ù?ذا Ù?ا "
+"تحتاج Ù?Ø£Ù? تشغÙ? باÙ?Ù? <link xref=\"secure-connections\">باÙ?اتصاÙ? عبر "
+"HTTPS</link>."
+
+#: onionsites.page:36
+msgid ""
+"The address of an onion service is automatically generated, so the operators"
+" do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure"
+" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
+"being tampered with."
+msgstr ""
+"عÙ?اÙ?Ù?Ù? خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?دة تÙ?Ù?ائÙ?اØ? Ù?ذا Ù?ا Ù?حتاج اÙ?Ù?ائÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا شراء أسÙ?اء "
+"Ù?طاÙ?اتØ? Ù?Ù?ا تساعد Ù?سارات .onion تÙ?ر Ù?Ù? اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?تصÙ? باÙ?Ù?Ù?اÙ? اÙ?صحÙ?Ø­ Ù?Ø£Ù?"
+" اÙ?اتصاÙ? Ù?Ù? Ù?تÙ?اعب بÙ? أحد."
+
+#: onionsites.page:46
+msgid "How to access an onion service"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø©"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: onionsites.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
+msgstr ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
+
+#: onionsites.page:50
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
+"mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
+msgstr ""
+"Ù?Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?ع Ù?بØ? ستحتاج Ø¥Ù?Ù? Ù?عرÙ?Ø© عÙ?Ù?اÙ? اÙ?خدÙ?Ø© Ù?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ? بÙ?ا. تتشÙ?Ù? "
+"عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?بصÙ?Ø© Ù?Ù? سÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù? ١٦ حرÙ?ا Ù?رÙ?Ù?ا عشÙ?ائÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? أغÙ?بÙ?Ù?Ø? Ù?تبÙ?عÙ?Ù? باÙ?Ù?احÙ?Ø©"
+" â??.onionâ??."
+
+#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "تتبع اÙ?أعطاÙ?"
+
+#: onionsites.page:59
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
+"stop Tor Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"إذا Ù?Ù?ت Ù?ا تستطÙ?ع اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? خدÙ?Ø© اÙ?بصÙ?Ø© اÙ?تÙ? ترÙ?دÙ?اØ? Ù?تأÙ?د Ø£Ù?Ù? أدخÙ?ت "
+"اÙ?عÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? ١٦ حرÙ?ا بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­: Ø£Ù?Ù? خطأ سÙ?Ù?Ù?ع Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? "
+"اÙ?Ù?Ù?Ù?ع."
+
+#: onionsites.page:64
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"إذا Ù?Ù?ت Ù?ا تزاÙ? غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? خدÙ?Ø© اÙ?بصÙ?Ø©Ø? Ù?أعد اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø© Ù?احÙ?Ù?ا. "
+"Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? عطÙ? Ù?ؤÙ?ت Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ?Ø? Ø£Ù? Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?صÙ?Ù?Ù? عÙ? "
+"اÙ?شبÙ?Ø© دÙ?Ù? تحذÙ?ر."
+
+#: onionsites.page:69
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's "
+"Onion Service</link>"
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? تستطÙ?ع اÙ?اتصاÙ? بخدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© اÙ?أخرÙ?Ø? باÙ?اتصاÙ? <link "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>بخدÙ?Ø© اÙ?بصÙ?Ø© Ù?Ù?حرÙ? اÙ?بحث "
+"DuckDuckGo</link>"
+
+#: plugins.page:6
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?تعاÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?ع اÙ?إضاÙ?ات Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات Ù?جاÙ?اسÙ?ربت"
+
+#: plugins.page:10
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "اÙ?إضاÙ?ات Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات Ù?جاÙ?ا سÙ?ربت"
+
+#: plugins.page:13
+msgid "Flash Player"
+msgstr "Ù?شغÙ? Ù?Ù?اش"
+
+#: plugins.page:14
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?ڤدÙ?Ù?Ø? Ù?Ø«Ù? VimeoØ? تستخدÙ? Ù?Ù?Ø­Ù?Ø© Ù?شغÙ? Ù?Ù?اش Ù?عرض اÙ?Ù?حتÙ?Ù?. Ù?Ù?أسÙ? تعÙ?Ù? Ù?Ø°Ù?"
+" اÙ?برÙ?جÙ?Ø© Ù?ستÙ?Ù?Ø© عÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? بسÙ?Ù?Ù?Ù? جعÙ?Ù?ا تستخدÙ? إعدادات Ù?سÙ?Ø· "
+"Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر. Ù?ذا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù? تÙ?Ø´Ù? عÙ? Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? "
+"Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?Ù?بØ? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?راÙ?بÙ?. Ù?Ù?ذا Ù?عطÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?شغÙ? Ù?Ù?اش Ù?بدئÙ?اØ? Ù?Ù?ا Ù?Ù?صح "
+"بتÙ?عÙ?Ù?Ù?."
+
+#: plugins.page:23
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"بعض Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?ڤدÙ?Ù?Ø? Ù?Ø«Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?بØ? تÙ?Ù?ر Ù?سائÙ? بدÙ?Ù?Ø© Ù?عرض اÙ?Ù?حتÙ?Ù? Ù?ا تستخدÙ? Ù?Ù?اش "
+"Ù?Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?ع Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر."
+
+#: plugins.page:31
+msgid "JavaScript"
+msgstr "جاÙ?اسÙ?ربت"
+
+#: plugins.page:32
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"جاÙ?اسÙ?ربت Ù?Ù? Ù?غة برÙ?جة تستخدÙ?Ù?ا Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?Ù?ب Ù?تÙ?Ù?Ù?ر عÙ?اصر تÙ?اعÙ?Ù?Ø© Ù?Ø«Ù? اÙ?ڤدÙ?Ù? "
+"Ù?اÙ?صÙ?ت Ù?اÙ?تحرÙ?Ù? Ù?اÙ?خط اÙ?زÙ?Ù?Ù?. Ù?Ù?أسÙ? جاÙ?اسÙ?ربت Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?عÙ? Ø£Ù?ضا بعض Ù?سائÙ? "
+"اÙ?Ù?جÙ?Ù? عÙ?Ù? احتÙ?اطات اÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?تصÙ?Ø­Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?ا Ù?د Ù?ؤدÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ø´Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©."
+
+#: plugins.page:39
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the â??Sâ?? "
+"icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
+"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+"Ù?حتÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر عÙ?Ù? إضاÙ?Ø© اسÙ?Ù?ا Ù?Ù?سÙ?ربت (NoScript)Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? "
+"Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© â??Sâ?? Ù?Ù? أعÙ?Ù? Ù?سار اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? Ù?تتÙ?Ø­ Ù?Ø°Ù? اÙ?إضاÙ?Ø© اÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت اÙ?تÙ? "
+"تعÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù? صÙ?حة Ù?ب Ø£Ù? حتÙ? Ø¥Ù?Ù?اÙ?Ù?ا تÙ?اÙ?Ù?ا."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: plugins.page:45
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
+msgstr ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
+
+#: plugins.page:47
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
+"â??Medium-Highâ?? (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Highâ?? "
+"(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
+" many websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting "
+"is to allow all websites to run scripts."
+msgstr ""
+"عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? بحاجة Ø¥Ù?Ù? درجة عاÙ?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? ضبط <link xref=\"security-"
+"slider\">Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ?</link> Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ø¥Ù?Ù? â??شبÙ? عاÙ?Ù?â?? (Ù?عطÙ? جاÙ?اسÙ?ربت "
+"Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?تÙ? Ù?ا تستخدÙ? HTTPS) Ø£Ù? â??Ù?رتÙ?عâ?? (Ù?عطÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع). Ù?Ù?Ù? Ù?جب "
+"اÙ?اÙ?تباÙ? Ø¥Ù?Ù? Ø£Ù? تعطÙ?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت سÙ?Ù?Ù?ع عرض اÙ?Ù?Ø«Ù?ر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­Ø? Ù?ذا "
+"Ù?إعداد Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?سÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع بتشغÙ?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت."
+
+#: plugins.page:58
+msgid "Browser Add-ons"
+msgstr "إضاÙ?ات اÙ?Ù?تصÙ?Ø­"
+
+#: plugins.page:59
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+"بÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?سØ? Ù?Ù?Ù? إضاÙ?ات اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ Ù?اÙ?سÙ?ات اÙ?Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?ع "
+"Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?صÙ?بÙ?ا عÙ?Ù? تÙ?ر."
+
+#: plugins.page:64
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù? اÙ?إضاÙ?ات اÙ?Ù?Ø­Ù?دة اÙ?تÙ? جÙ?رÙ?Ù?بت Ù?ع Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?تÙ? تأتÙ? Ù?عÙ?. تÙ?صÙ?ب "
+"Ø£Ù? إضاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ أخرÙ? Ù?د Ù?Ù?سد بعض خصائص Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ø£Ù? Ù?تسبب Ù?Ù? Ù?شاÙ?Ù? خطÙ?رة تأثر"
+" عÙ?Ù? خصÙ?صÙ?تÙ? Ù?Ø£Ù?اÙ?Ù?. Ù?ا Ù?Ù?صح أبدا بتÙ?صÙ?ب Ø£Ù? إضاÙ?ات أخرÙ?Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ر Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر "
+"Ø£Ù? دعÙ? Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?حاÙ?Ø©."
+
+#: secure-connections.page:8
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr "تعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? تحÙ?Ù? بÙ?اÙ?اتÙ? باستخداÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?HTTPS"
+
+#: secure-connections.page:12
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "اÙ?اتصاÙ?ات اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø©"
+
+#: secure-connections.page:14
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
+msgstr ""
+"عÙ?دÙ?ا تÙ?تÙ?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?شخصÙ?Ø©Ø? Ù?Ø«Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سرØ? دÙ?Ù? تعÙ?Ù?Ø© عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?صبح "
+"Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?تÙ?صتÙ?Ù? اعتراضÙ?ا. عÙ?دÙ?ا تÙ?ج Ø¥Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?ع Ù?عÙ?Ù?Ù? اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? "
+"Ù?Ù?Ù?ر تعÙ?Ù?Ø© HTTPSØ? اÙ?تÙ? تحÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?تÙ?صت. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ذا Ù?Ù? "
+"شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?: إذا Ù?اÙ? اÙ?اتصاÙ? Ù?عÙ?Ù? Ù?ستÙ?Ù?Ù? بداÙ?Ø© اÙ?عÙ?Ù?اÙ? â??â?ªhttps://â?¬â;?? Ù?Ù?Ù?س "
+"â??â?ªhttp://â?¬â??";
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: secure-connections.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
+msgstr ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
+
+#: secure-connections.page:26
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Ù?Ù?ضح اÙ?Ø´Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù? Ù?ا اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?تÙ?صتÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د "
+"استخداÙ? Ø£Ù? عدÙ? استخداÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?تعÙ?Ù?Ø© HTTPS."
+
+#: secure-connections.page:35
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر â??تÙ?رâ?? Ù?رؤÙ?Ø© اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع "
+"عÙ?Ù?Ù?ا أثÙ?اء استخداÙ?Ù? Ù?تÙ?ر. سÙ?ظÙ?ر اÙ?زر باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?Ù?بÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?ر Ù?عÙ?Ù?."
+
+#: secure-connections.page:42
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر â??HTTPSâ?? Ù?رؤÙ?Ø© اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع "
+"عÙ?Ù?Ù?ا أثÙ?اء استخداÙ?Ù? HTTPS. سÙ?ظÙ?ر اÙ?زر باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?Ù?بÙ?Ù? Ø£Ù? HTTPS Ù?عÙ?Ù?."
+
+#: secure-connections.page:49
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"عÙ?دÙ?ا Ù?ظÙ?ر اÙ?زراÙ? باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?سترÙ? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع"
+" عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د استخداÙ?Ù? اÙ?أداتÙ?Ù? Ù?عÙ?ا."
+
+#: secure-connections.page:55
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"عÙ?دÙ?ا Ù?ظÙ?ر اÙ?زراÙ? باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?رÙ?ادÙ? Ù?سترÙ? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? "
+"اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د عدÙ? استخداÙ?Ù? Ø£Ù?ا Ù?Ù? اÙ?أداتÙ?Ù?."
+
+#: secure-connections.page:62
+msgid "Potentially visible data"
+msgstr "اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تظÙ?ر"
+
+#: secure-connections.page:70
+msgid "The site being visited."
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?زار"
+
+#: secure-connections.page:81
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?استÙ?ثاÙ?"
+
+#: secure-connections.page:92
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#: secure-connections.page:103
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?اÙ? اÙ?حاسÙ?ب (اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?زÙ?ارة اÙ?Ù?Ù?Ù?ع) عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت (عÙ?Ù?اÙ? IP اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?)."
+
+#: secure-connections.page:115
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Ù?ا إذا Ù?Ù?ت تستخدÙ? تÙ?ر"
+
+#: security-slider.page:6
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "ضبط تÙ?ر Ù?تجÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù?ع سÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?"
+
+#: security-slider.page:10
+msgid "Security Slider"
+msgstr "Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
+
+#: security-slider.page:11
+msgid ""
+"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Ù?حتÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر عÙ?Ù? â??Ù?ؤشر Ø£Ù?اÙ?â?? Ù?تÙ?Ø­ Ù?Ù? زÙ?ادة Ù?ستÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? بتعطÙ?Ù? بعض خصائص "
+"اÙ?Ù?ب اÙ?تÙ? Ù?د تستخدÙ? Ù?Ù?تعدÙ? عÙ?Ù? Ø£Ù?اÙ?Ù? Ù?خصÙ?صÙ?تÙ?. زÙ?ادة Ù?ستÙ?Ù? Ø£Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر "
+"سÙ?تسبب Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù? بعض صÙ?حات اÙ?Ù?ب عÙ? اÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù?ا Ù?Ù?بغÙ?Ø? Ù?ذا عÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ازÙ?Ø© بÙ?Ù? "
+"احتÙ?اجاتÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?سÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?."
+
+#: security-slider.page:21
+msgid "Accessing the Security Slider"
+msgstr "اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+
+#: security-slider.page:25
+msgid ""
+"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Privacy and Security "
+"Settingsâ?? menu."
+msgstr "Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© â??إعدادات اÙ?خصÙ?صÙ?Ø© Ù?اÙ?Ø£Ù?اÙ?â?? Ù?Ù? زر تÙ?ر."
+
+#: security-slider.page:32
+msgid "Security Levels"
+msgstr "Ù?ستÙ?Ù?ات اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+
+#: security-slider.page:36
+msgid ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+"زÙ?ادة Ù?ستÙ?Ù? Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ? سÙ?عطÙ? بعض خصائص اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù? جزئÙ?Ù?ا Ù?Ø­Ù?اÙ?تÙ? Ù?Ù? "
+"اÙ?Ù?جÙ?ات اÙ?Ù?حتÙ?Ù?Ø©."
+
+#: security-slider.page:42
+msgid "High"
+msgstr "عاÙ?Ù?"
+
+#: security-slider.page:43
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?Ù? Ù?سائط HTML5 اÙ?Ù?رئÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?سÙ?Ù?عة ستحتاج Ù?Ù?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?ا Ù?تشغÙ?Ù?Ù?اØ? "
+"Ù?Ù?Ù? تحسÙ?Ù?ات اÙ?أداء Ù?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت ستعطÙ?Ù?Ø? Ù?بعض اÙ?Ù?عادÙ?ات اÙ?رÙ?اضÙ?Ø© Ù?د Ù?ا تعرض "
+"Ù?Ù?ا Ù?Ù?بغÙ?Ø? Ù?بعض خصائص عرض اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?اÙ?خطÙ?Ø· ستعطÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?Ø°Ù?Ù? بعض Ø£Ù?Ù?اع اÙ?صÙ?رØ? "
+"Ù?ستعطÙ?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت Ù?بدئÙ?Ù?ا عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?عØ? Ù?أغÙ?ب Ø£Ù?ساÙ? اÙ?صÙ?ت Ù?اÙ?ڤدÙ?Ù? ستعطÙ?Ø? "
+"Ù?بعض اÙ?خطÙ?Ø· Ø£Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?د Ù?ا تعÙ?Ù?."
+
+#: security-slider.page:53
+msgid "Medium-High"
+msgstr "شبÙ? عاÙ?Ù?"
+
+#: security-slider.page:54
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link> sites."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?Ù? Ù?سائط HTML5 اÙ?Ù?رئÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?سÙ?Ù?عة ستحتاج Ù?Ù?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?ا Ù?تشغÙ?Ù?Ù?اØ? "
+"Ù?Ù?Ù? تحسÙ?Ù?ات اÙ?أداء Ù?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت ستعطÙ?Ù?Ø? Ù?بعض اÙ?Ù?عادÙ?ات اÙ?رÙ?اضÙ?Ø© Ù?د Ù?ا تعرض "
+"Ù?Ù?ا Ù?Ù?بغÙ?Ø? Ù?بعض خصائص عرض اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?اÙ?خطÙ?Ø· ستعطÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?Ø°Ù?Ù? بعض Ø£Ù?Ù?اع اÙ?صÙ?رØ? "
+"Ù?ستعطÙ?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت Ù?بدئÙ?Ù?ا عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?تÙ? Ù?ا تستخدÙ? <link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link>."
+
+#: security-slider.page:64
+msgid "Medium-Low"
+msgstr "شبÙ? Ù?Ù?Ø®Ù?ض"
+
+#: security-slider.page:65
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance "
+"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
+"some mathematical equations may not display properly."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?Ù? Ù?سائط HTML5 اÙ?Ù?رئÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?سÙ?Ù?عة ستحتاج Ù?Ù?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?ا Ù?تشغÙ?Ù?Ù?اØ? "
+"Ù?بعض تحسÙ?Ù?ات اÙ?أداء Ù?Ù? <link xref=\"plugins\">جاÙ?اسÙ?ربت</link> ستعطÙ?Ù? Ù?Ù?ا "
+"سÙ?تسبب Ù?Ù? بطء بعض اÙ?Ù?Ù?اÙ?عØ? Ù?بعض اÙ?Ù?عادÙ?ات اÙ?رÙ?اضÙ?Ø© Ù?د Ù?ا تعرض Ù?Ù?ا Ù?Ù?بغÙ?."
+
+#: security-slider.page:73
+msgid "Low"
+msgstr "Ù?Ù?Ø®Ù?ض"
+
+#: security-slider.page:74
+msgid ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?زات اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ Ù?دعÙ?Ù?Ø©. Ù?Ù?Ù?ر Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ø£Ù?ضÙ? Ù?ابÙ?Ù?Ø© "
+"Ù?Ù?استخداÙ?."
+
+#: transports.page:6 transports.page:20
+msgid "Types of pluggable transport"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©"
+
+#: transports.page:10
+msgid "Pluggable Transports"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©"
+
+#: transports.page:12
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? أدÙ?ات Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ستخدÙ?Ù?ا تÙ?ر Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? حرÙ?Ø© اÙ?Ù?شاط اÙ?تÙ? تخرج "
+"Ù?Ù?Ù?. Ù?Ù?Ù?د Ù?ذا Ù?Ù? حاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ø£Ù? سÙ?طة أخرÙ? تحجب اتصاÙ?ات شبÙ?Ø© "
+"تÙ?ر."
+
+#: transports.page:21
+msgid ""
+"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
+msgstr "Ù?تÙ?Ù?ر حاÙ?Ù?ا ستة Ù?Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?Ù?جرÙ? تطÙ?Ù?ر غÙ?رÙ?ا."
+
+#: transports.page:28
+msgid "obfs3"
+msgstr "obfs3"
+
+#: transports.page:33
+msgid ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
+msgstr ""
+"Ù?جعÙ? obfs3 حرÙ?Ø© Ù?شاط تÙ?ر تبدÙ? عشÙ?ائÙ?Ø©Ø? Ù?Ù?Ù?ذا Ù?ا تبدÙ? برÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? تÙ?ر Ø£Ù? Ø£Ù? "
+"برÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? آخر. ستعÙ?Ù? حسÙ?ر obfs3 Ù?Ù? أغÙ?ب اÙ?Ø£Ù?اÙ?Ù?."
+
+#: transports.page:42
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: transports.page:47
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
+msgstr ""
+"Ù?جعÙ? obfs4 حرÙ?Ø© Ù?شاط تÙ?ر تبدÙ? عشÙ?ائÙ?Ø© Ù?Ø«Ù? obfs3Ø? Ù?Ù?ا تÙ?Ù?ع جÙ?ات اÙ?حجب Ù?Ù? "
+"اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?جسÙ?ر بÙ?سح اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت بحثا عÙ?Ù?ا. جسÙ?ر obfs4 Ø£Ù?Ù? عرضة Ù?Ù?حجب Ù?Ù? جسÙ?ر"
+" obfs3."
+
+#: transports.page:56
+msgid "Scramblesuit"
+msgstr "Scramblesuit"
+
+#: transports.page:61
+msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
+msgstr "Ù?شبÙ? ScrambleSuit Ù?Ù?اÙ?Ù? obfs4 Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?جÙ?Ù?عة Ù?ختÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر."
+
+#: transports.page:69
+msgid "FTE"
+msgstr "FTE"
+
+#: transports.page:74
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?Ù? FTE (اÙ?تعÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?غÙ?رة Ù?Ù?Ù?سÙ? Ø£Ù? format-transforming encryption) حرÙ?Ø© Ù?شاط"
+" تÙ?ر Ù?تظÙ?ر Ù?Ø£Ù?Ù?ا Ù?شاط Ù?ب (HTTP) عادÙ?."
+
+#: transports.page:82
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: transports.page:87
+msgid ""
+"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"تعÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? عÙ?Ù? جعÙ?Ù? تبدÙ? Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?ت تتصÙ?Ø­ أحد Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?Ù?ب اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?رة Ù?Ù?ست"
+" تستخدÙ? تÙ?ر. meek-amazon Ù?ظÙ?رÙ? Ù?Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? خدÙ?ات Ø£Ù?ازÙ?Ù?Ø? Ù?meek-azure Ù?Ø£Ù?Ù? "
+"تستخدÙ? Ù?Ù?Ù?ع Ù?ب Ù?Ù?Ù?رÙ?سÙ?Ù?تØ? Ù?meek-google Ù?Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? بحث جÙ?جÙ?."
+
+#: troubleshooting.page:6
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Ù?ا اÙ?عÙ?Ù? إذا Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?ا Ù?عÙ?Ù?"
+
+#: troubleshooting.page:12
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?ترض Ø£Ù? تستطÙ?ع تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب باستخداÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر بعد تشغÙ?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?"
+" زر â??اتصÙ?â?? إذا Ù?Ù?ت تستخدÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?."
+
+#: troubleshooting.page:21
+msgid "Quick fixes"
+msgstr "إصÙ?احات سرÙ?عة"
+
+#: troubleshooting.page:22
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr "إذا Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?ا Ù?تصÙ? Ù?Ù?د Ù?تÙ?Ù?ر Ø­Ù? سÙ?Ù? Ù?Ù?ذا. جرب Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù?:"
+
+#: troubleshooting.page:29
+msgid ""
+"Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
+"to connect."
+msgstr ""
+"Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? ساعة اÙ?حاسÙ?ب Ù?ضبÙ?طة عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?صحÙ?Ø­Ø? Ù?Ø¥Ù?ا Ù?Ù?Ù? Ù?ستطÙ?ع تÙ?ر "
+"اÙ?اتصاÙ?."
+
+#: troubleshooting.page:35
+msgid ""
+"Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure if "
+"Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر آخر Ù?عÙ?Ù?. إذا Ù?Ù? تÙ?Ù? Ù?تأÙ?دا Ù?Ù? Ù?ذاØ? أعد تشغÙ?Ù? "
+"حاسÙ?بÙ?."
+
+#: troubleshooting.page:41
+msgid ""
+"Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ضادات اÙ?Ù?Ù?رÙ?سات اÙ?تÙ? Ù?صبتÙ?ا عÙ?Ù? حاسÙ?بÙ? Ù?ا تÙ?Ù?ع Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? "
+"اÙ?عÙ?Ù?. Ù?د تحتاج Ù?Ù?راجعة Ù?Ù?Ù?ات Ù?ساعدة Ù?ضاد اÙ?Ù?Ù?رÙ?سات Ø¥Ù? Ù?Ù?ت Ù?ا تعرÙ? طرÙ?Ù?Ø© عÙ?Ù?"
+" Ù?ذا."
+
+#: troubleshooting.page:49
+msgid "Temporarily disable your firewall."
+msgstr "عطÙ?Ù? اÙ?جدار اÙ?Ù?ارÙ? Ù?ؤÙ?تÙ?ا"
+
+#: troubleshooting.page:54
+msgid ""
+"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
+"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
+msgstr ""
+"احذÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?صÙ?بÙ? Ù?Ù? جدÙ?د. إذا Ù?Ù?ت تحدثÙ? Ù?تأÙ?د Ù?Ù? حذÙ? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?سخة "
+"اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ø£Ù?Ù?ا."
+
+#: troubleshooting.page:64
+msgid "Is your connection censored?"
+msgstr "Ù?Ù? Ù?خضع اتصاÙ?Ù? Ù?Ù?رÙ?ابةØ?"
+
+#: troubleshooting.page:65
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
+msgstr ""
+"إذا Ù?Ù?ت Ù?ا تزاÙ? غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ? Ù?ربÙ?ا Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?حجب شبÙ?Ø© تÙ?ر."
+" اÙ?رأ Ù?سÙ? <link xref=\"circumvention\">تجاÙ?ز اÙ?حجب</link> Ù?Ù?اطÙ?اع عÙ?Ù? بعض "
+"اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©."
+
+#: troubleshooting.page:74
+msgid "Known issues"
+msgstr "اÙ?Ù?شاÙ?Ù? اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø©"
+
+#: troubleshooting.page:75
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <link xref=\"known-issues\">Known "
+"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
+"listed there."
+msgstr ""
+"Ù?خضع Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?تطÙ?Ù?ر اÙ?Ù?ستÙ?ر Ù?بعض اÙ?Ù?شاÙ?Ù? Ù?عرÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا تحÙ? بعد. رجاء "
+"طاÙ?ع صÙ?حة <link xref=\"known-issues\">اÙ?Ù?شاÙ?Ù? اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø©</link> Ù?ترÙ? Ø¥Ù? Ù?Ù?ت "
+"تعاÙ?Ù? Ù?Ù? أحدÙ?ا."
+
+#: uninstalling.page:6
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?"
+
+#: uninstalling.page:10
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "إزاÙ?Ø© اÙ?تÙ?صÙ?ب"
+
+#: uninstalling.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
+"or settings."
+msgstr ""
+"Ù?ا Ù?ؤثر Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر عÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù? برÙ?جÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ? Ø£Ù? إعداداتÙ?. إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? "
+"تؤثر عÙ?Ù? برÙ?جÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ? Ø£Ù? إعداداتÙ?."
+
+#: uninstalling.page:18
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ?Ù? Ø£Ù?ر بسÙ?Ø·:"
+
+#: uninstalling.page:24
+msgid ""
+"Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
+"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
+"you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"اعثر عÙ?Ù? Ù?جÙ?د Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ? Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?دÙ?ز سطح اÙ?Ù?Ù?تبØ? Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ? Ù?جÙ?د "
+"اÙ?تطبÙ?Ù?اتØ? Ù?Ù?ا Ù?Ù?اÙ? Ù?بدئÙ? Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?س بÙ?Ù? اسÙ? اÙ?Ù?جÙ?د سÙ?Ù?Ù?Ù? â??tor-browser_arâ?? "
+"Ù?Ù?Ù?سخة اÙ?عربÙ?Ø© Ø£Ù? â??tor-browser_en-USâ?? Ù?Ù?Ù?سخة اÙ?Ø¥Ù?جÙ?Ù?زÙ?Ø©."
+
+#: uninstalling.page:32
+msgid "Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "احذÙ? Ù?جÙ?د Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر"
+
+#: uninstalling.page:35
+msgid "Empty your Trash"
+msgstr "Ø£Ù?رغ سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#: uninstalling.page:39
+msgid ""
+"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+msgstr "Ù?احظ Ø£Ù? أداة إزاÙ?Ø© اÙ?تÙ?صÙ?ب Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù? تستخدÙ?."
+
+#: updating.page:6
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تحدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر"
+
+#: updating.page:10
+msgid "Updating"
+msgstr "اÙ?تحدÙ?Ø«"
+
+#: updating.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"Ù?جب دائÙ?ا تحدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر. إذا أصررت عÙ?Ù? استخداÙ? Ù?سخة Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?د تÙ?زÙ? "
+"عرضة Ù?بعض اÙ?عÙ?Ù?ب اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?خطÙ?رة اÙ?تÙ? Ù?د تعرض خصÙ?صÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? Ù?Ù?خطر."
+
+#: updating.page:18
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+"سÙ?Ù?بÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر عÙ?دÙ?ا Ù?تÙ?Ù?ر تحدÙ?Ø« جدÙ?د: سÙ?ظÙ?ر Ù?Ø«Ù?Ø« أصÙ?ر عÙ?Ù? زر تÙ?ر Ù?Ù?د ترÙ? "
+"Ù?صا Ù?بÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ذا عÙ?دÙ?ا تÙ?تح Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تحدÙ?Ø« تÙ?Ù?ائÙ?ا Ø£Ù? Ù?دÙ?Ù?ا."
+
+#: updating.page:26
+msgid "Updating Tor Browser automatically"
+msgstr "تحدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر تÙ?Ù?ائÙ?ا"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
+
+#: updating.page:32
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
+"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+msgstr ""
+"عÙ?دÙ?ا تÙ?بÙ? Ù?تحدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ? اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر تÙ?ر Ø«Ù? اختر â??اÙ?تÙ?س تحدÙ?ثات Ù?تصÙ?Ø­ "
+"تÙ?رâ??."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+
+#: updating.page:41
+msgid ""
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
+"button."
+msgstr "عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? اÙ?تÙ?اس اÙ?تحدÙ?ثاتØ? اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر â??حدÙ?Ø«â??."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+
+#: updating.page:50
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
+"will now be running the latest version."
+msgstr ""
+"اÙ?تظر حتÙ? Ù?Ù?تÙ?Ù? تÙ?زÙ?Ù? Ù?تÙ?صÙ?ب اÙ?تحدÙ?Ø« Ø«Ù? أعد تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ? Ù?عÙ?دÙ?ا ستستخدÙ? "
+"اÙ?إصدارة اÙ?جدÙ?دة."
+
+#: updating.page:58
+msgid "Updating Tor Browser manually"
+msgstr "تحدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?دÙ?Ù?ا"
+
+#: updating.page:61
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr "عÙ?دÙ?ا تÙ?بÙ? Ù?تحدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ? Ø£Ù?Ù? تصÙ?Ø­Ù? Ù?أغÙ?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج."
+
+#: updating.page:67
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
+"information)."
+msgstr ""
+"أزÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ? بحذÙ? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?Ø°Ù? Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? (راجع Ù?سÙ? <link "
+"xref=\"uninstalling\">إزاÙ?Ø© اÙ?تÙ?صÙ?ب</link> Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات)."
+
+#: updating.page:74
+msgid ""
+"Visit <link href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";>"
+" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
+"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
+msgstr ""
+"زر <link "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";>https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>"
+" Ù?Ù?زÙ?Ù? Ù?سخة Ù?Ù? آخر إصدارة Ù?Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ? Ø«Ù? Ù?صبÙ?ا Ù?Ù?ا Ù?عÙ?ت Ù?Ù? Ù?بÙ?."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits