[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot



commit 7e7e94bdbbe01f651875b57287ede53b29c4158e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Jul 5 15:15:37 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+pl.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 38 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/code_of_conduct+pl.po b/code_of_conduct+pl.po
index 14d712267e..d31d39860f 100644
--- a/code_of_conduct+pl.po
+++ b/code_of_conduct+pl.po
@@ -69,6 +69,10 @@ msgid ""
 " Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
 "Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
 msgstr ""
+"Ten kodeks postÄ?powania dotyczy caÅ?oÅ?ci projektu Tor. Jego celem jest "
+"zapewnienie wytycznych dla wspóÅ?pracowników. Pracownicy i kontrahenci The "
+"Tor Project, Inc. (TPI) podlegajÄ? również zasadom i procedurom firmy. Osoby "
+"te powinny skontaktowaÄ? siÄ? z dziaÅ?em HR w razie pytaÅ? lub wÄ?tpliwoÅ?ci."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:23
@@ -81,6 +85,14 @@ msgid ""
 "values. We understand that keeping a living document relevant and â??patchedâ?? "
 "involves sustained effort."
 msgstr ""
+"Niniejszy kodeks postÄ?powania nie jest wyczerpujÄ?cy ani kompletny. To ciÄ?gÅ?y"
+" wysiÅ?ek podsumowania naszego wspólnego zrozumienia. Chcemy zapewniÄ? "
+"przyjazne i bezpieczne Å?rodowisko, abyÅ?my mogli wspóÅ?pracowaÄ? w poszukiwaniu"
+" zaawansowanych rozwiÄ?zaÅ?. Zastrzegamy sobie prawo do odstÄ?pienia od "
+"Å?cisÅ?ego egzekwowania tego kodu. Wszelkie odchylenia muszÄ? dawaÄ? wynik, "
+"który jest bardziej sprawiedliwy i zgodny z naszymi wartoÅ?ciami. Rozumiemy, "
+"że utrzymywanie odpowiedniego dokumentu â??zaÅ?atanegoâ?? wymaga ciÄ?gÅ?ego "
+"wysiÅ?ku."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:26
@@ -186,6 +198,11 @@ msgid ""
 "Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
 "software, developers, and users at risk."
 msgstr ""
+"Bezpieczne Å?rodowisko oznacza wolne od nadużyÄ?, izolowane lub systemowe. "
+"Wyraźnie uznajemy, że tolerowanie nadużyÄ? stanowi problem bezpieczeÅ?stwa. "
+"Zezwolenie nadużywajÄ?cym i zÅ?oÅ?liwym osobom na zakÅ?ócanie dziaÅ?ania naszej "
+"spoÅ?ecznoÅ?ci stanowi zagrożenie dla naszego oprogramowania, programistów i "
+"użytkowników."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:71
@@ -203,6 +220,8 @@ msgid ""
 "We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
 "safe and positive experiences for everyone."
 msgstr ""
+"Zapraszamy wszystkich, którzy uczestniczÄ? w projekcie Tor, aby pomogli nam "
+"stworzyÄ? bezpieczne i pozytywne doÅ?wiadczenia dla wszystkich"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:77
@@ -311,6 +330,10 @@ msgid ""
 "on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
 "intimidation or a threat of violence.)"
 msgstr ""
+"Przemoc, napaÅ?Ä? seksualna, groźby przemocy lub przemoc skierowana przeciwko "
+"innej osobie, szczególnie przemoc wobec osoby lub grupy oparta na chronionej"
+" charakterystyce. (Pokaz broni broni może stanowiÄ? zastraszanie lub groźbÄ? "
+"przemocy)."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:117
@@ -318,6 +341,8 @@ msgid ""
 "Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
 " jokes and language."
 msgstr ""
+"Seksistowskie, rasistowskie, homofobiczne, transfobiczne, zdolne do użycia "
+"lub w inny sposób dyskryminujÄ?ce żarty i jÄ?zyk."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:122
@@ -326,6 +351,10 @@ msgid ""
 "(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
 " so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
 msgstr ""
+"Spontanicznie publikuje lub wyÅ?wietla materiaÅ?y o charakterze erotycznym lub"
+" agresywnym. (JeÅ?li konieczne jest dzielenie siÄ? takim materiaÅ?em podczas "
+"pracy nad misjÄ? Tora, rób to z wrażliwoÅ?ciÄ?. PamiÄ?taj, że wiele osób nie "
+"chce tego widzieÄ?.)"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:125
@@ -333,6 +362,8 @@ msgid ""
 "Posting or threatening to post other peopleâ??s personally identifying "
 "information (\"doxing\") without their consent."
 msgstr ""
+"Publikowanie lub groźba opublikowania informacji umożliwiajÄ?cych "
+"identyfikacjÄ? innych osób (â??doxingâ??) bez ich zgody."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:127
@@ -483,6 +514,8 @@ msgid ""
 "4. Unacceptable behavior has consequences\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"4. Niedopuszczalne zachowanie ma konsekwencje\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:188
@@ -500,6 +533,9 @@ msgid ""
 "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
 "behalf without their consent."
 msgstr ""
+"Każdy, kto zostanie poproszony przez innego czÅ?onka spoÅ?ecznoÅ?ci o "
+"zaprzestanie niedopuszczalnego zachowania, powinien natychmiast siÄ? "
+"zastosowaÄ?. Nie wkraczaj w czyimÅ? imieniu bez jego zgody."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -524,11 +560,12 @@ msgstr ""
 #: ../code_of_conduct.txt:203
 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
 msgstr ""
+"jeÅ?li masz pytania lub wÄ?tpliwoÅ?ci dotyczÄ?ce kodeksu postÄ?powania, lub"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:205
 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr ""
+msgstr "jeÅ?li uważasz, że byÅ?eÅ? Å?wiadkiem naruszenia kodeksu postÄ?powania"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:212

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits