[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 890da7366078edd36c3be2feef913ec9d3a3fdd3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Jul 18 18:15:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 72 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 4f7206f1e9..ab88b346e4 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15595,7 +15595,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### How should I deal with a police visit/raid/interrogation?"
-msgstr ""
+msgstr "### Bir polis ziyareti/baskını/sorgulaması durumunda ne yapmalıyım?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15603,6 +15603,9 @@ msgid ""
 "If you are detained and questioned by police, you have a right to request to"
 " speak with an attorney before and during any questioning."
 msgstr ""
+"Polis tarafından gözaltına alınır ve sorgulanırsanız, herhangi bir sorgulama"
+" öncesinde ve sırasında bir avukatla görüÅ?me isteÄ?inde bulunma hakkınız "
+"vardır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15610,6 +15613,8 @@ msgid ""
 "It is best to say \"I want my attorney and I choose to remain silent\" and "
 "then refuse questioning until you have a chance to talk to a lawyer."
 msgstr ""
+"En iyisi \"avukatımı istiyorum ve sessiz kalmayı seçiyorum\" diyerek bir "
+"avukatla konuÅ?ma Å?ansınız olana kadar sorgulamayı reddetmektir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15617,6 +15622,8 @@ msgid ""
 "However, if you do decide to waive your right to the assistance of counsel "
 "and answer questions without an attorney present, be sure to tell the truth."
 msgstr ""
+"Bununla birlikte, avukat yardımı almak ve soruları avukat olmadan yanıtlamak"
+" hakkınızdan vazgeçmeye karar verirseniz, doÄ?ruyu söylediÄ?inizden emin olun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15624,6 +15631,8 @@ msgid ""
 "Lying to law enforcement may lead to more trouble than for whatever it was "
 "they wanted to talk to you about in the first place."
 msgstr ""
+"Kolluk kuvvetlerine yalan söylemek, en baÅ?ta sizinle konuÅ?mak istedikleri "
+"konudan daha büyük sorunlara yol açabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15631,6 +15640,8 @@ msgid ""
 "### Does U.S. law provide any protections for the Tor network against civil "
 "lawsuits?"
 msgstr ""
+"### BirleÅ?ik Devleter yasaları, Tor aÄ?ı için hukuk davalarına karÅ?ı herhangi"
+" bir koruma saÄ?lıyor mu?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15638,6 +15649,9 @@ msgid ""
 "**Yes.** A federal law, 47 U.S.C. § 230 (often called Section 230), provides"
 " legal immunity for online intermediaries that host or republish speech."
 msgstr ""
+"**Evet.** Bir federal yasa, 47 U.S.C. § 230 (genellikle Bölüm 230 olarak "
+"adlandırılır), konuÅ?mayı barındıran veya yeniden yayınlayan çevrimiçi "
+"aracılara yasal dokunulmazlık saÄ?lar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15647,6 +15661,11 @@ msgid ""
 " as the Tor network, against a range of laws that might otherwise be used to"
 " hold them legally responsible for what others say and do."
 msgstr ""
+"Belirli cezai ve fikri mülkiyete dayalı iddialar için önemli istisnalar "
+"olmasına raÄ?men, Bölüm 230 içindeki dokunulmazlık, Tor aÄ?ı gibi çevrimiçi "
+"hizmetleri, aksi takdirde onları baÅ?kalarının söylediklerinden ve "
+"yaptıklarından yasal olarak sorumlu tutmak için kullanılabilecek bir dizi "
+"yasaya karÅ?ı korur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15656,6 +15675,10 @@ msgid ""
 "claims based on material that is simply transmitted without modification, as"
 " a Tor relay does."
 msgstr ""
+"BaÅ?ka bir federal yasa, 17 U.S.C. Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın bir "
+"parçası olan § 512(a), bir Tor aktarıcısının yaptıÄ?ı gibi, deÄ?iÅ?tirilmeden "
+"iletilen materyale dayalı telif hakkı ihlali iddialarına karÅ?ı yasal bir "
+"güvenli liman saÄ?lar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15663,6 +15686,9 @@ msgid ""
 "### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about "
 "Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?"
 msgstr ""
+"### Tor hakkında yasal sorularım olduÄ?unda Tor geliÅ?tiricileriyle iletiÅ?ime "
+"geçmeli miyim ya da yasa dıÅ?ı amaçlarla Tor kullanıldıÄ?ından Å?üpheleniyorsam"
+" onları bilgilendirmeli miyim?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15682,6 +15708,9 @@ msgid ""
 "any legal privilege, so law enforcement or civil litigants could subpoena "
 "and obtain any information you give to them."
 msgstr ""
+"Ayrıca, Tor geliÅ?tiricileriyle kuracaÄ?ınız iletiÅ?im herhangi bir yasal "
+"ayrıcalıkla korunmuyor. Bu nedenle kolluk kuvvetleri veya hukuk davaları "
+"mahkeme celbi gönderebilir ve onlara ilettiÄ?iniz bilgileri alabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15690,6 +15719,10 @@ msgid ""
 " to assist you, but given EFF's small size, we cannot guarantee that we can "
 "help everyone."
 msgstr ""
+"Belirli bir yasal sorunla karÅ?ılaÅ?ırsanız info@xxxxxxx adresine "
+"yazabilrisiniz. Size yardımcı olmaya çalıÅ?acaÄ?ız, ancak EFF kuruluÅ?unun "
+"küçük boyutu göz önüne alındıÄ?ında, herkese yardımcı olabileceÄ?imizi garanti"
+" edemiyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15697,6 +15730,9 @@ msgid ""
 "### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or "
 "reliability of Tor relays that are listed in their directory?"
 msgstr ""
+"### Tor çekirdek geliÅ?tiricileri, dizinlerinde listelenen Tor "
+"aktarıcılarının güvenilirliÄ?i veya dürüstlüÄ?ü hakkında herhangi bir söz "
+"veriyor mu?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15706,6 +15742,11 @@ msgid ""
 " bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness "
 "or reliability of the individuals who run those relays."
 msgstr ""
+"**Hayır**. GeliÅ?tiriciler, çekirdek geliÅ?tiriciler tarafından tutulan "
+"dizinde listelenen Tor aktarıcılarının kararlı olduÄ?unu ve yeterli bant "
+"geniÅ?liÄ?ine sahip olduÄ?unu doÄ?rulamaya çalıÅ?salar da, ne onlar ne de EFF, bu"
+" aktarıcıları iÅ?leten kiÅ?ilerin kiÅ?isel güvenilirliÄ?ini veya dürüstlüÄ?ünü "
+"garanti edemez."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15714,6 +15755,9 @@ msgid ""
 "operator's request to be listed in their directory or to remove any relay "
 "from their directory for any reason."
 msgstr ""
+"Ayrıca Tor çekirdek geliÅ?tiricileri, bir Tor aktarıcı iÅ?letmecisinin kendi "
+"dizinlerinde listelenme isteÄ?ini reddetme veya herhangi bir nedenle herhangi"
+" bir aktarıcıyı dizinlerinden kaldırma hakkını saklı tutar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15726,6 +15770,8 @@ msgid ""
 "Exit relays raise special concerns because the traffic that exits from them "
 "can be traced back to the relay's IP address."
 msgstr ""
+"Ã?ıkıÅ? aktarıcıları, kendilerinden çıkan trafik aktarıcının IP adresine kadar"
+" izlenebildiÄ?inden ayrı endiÅ?eler doÄ?urur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15733,12 +15779,16 @@ msgid ""
 "While we believe that running an exit relay is legal, it is practically "
 "impossible to stop the use of an exit relay for illegal activity."
 msgstr ""
+"Bir çıkıÅ? aktarıcısı iÅ?letmenin yasal olduÄ?una inansak da, yasadıÅ?ı faaliyet"
+" nedeniyle bir çıkıÅ? aktarıcısının kullanımını durdurmak pratik olarak "
+"imkansızdır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "That may attract the attention of private litigants or law enforcement."
 msgstr ""
+"Bu durum, özel davacıların veya kolluk kuvvetlerinin dikkatini çekebilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15756,6 +15806,8 @@ msgid ""
 "Indeed, police have mistakenly attributed traffic from an exit relay as "
 "coming from the relayâ??s operator."
 msgstr ""
+"Gerçekten de, polis yanlıÅ?lıkla bir çıkıÅ? aktarıcısından gelen trafiÄ?i "
+"aktarıcı iÅ?letmecisinden geliyormuÅ? gibi iliÅ?kilendirdi."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15763,6 +15815,8 @@ msgid ""
 "If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may "
 "be a better fit for you."
 msgstr ""
+"Bu riski almak istemiyorsanız, bir köprü veya orta aktarıcı sizin için daha "
+"uygun olabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15770,6 +15824,8 @@ msgid ""
 "These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be"
 " easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content."
 msgstr ""
+"Bu aktarıcılar, trafiÄ?i doÄ?rudan Ä°nternet üzerine iletmez ve bu nedenle "
+"kolayca, yasa dıÅ?ı olduÄ?u iddia edilen içeriÄ?in kaynaÄ?ı olarak gösterilemez."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15779,6 +15835,10 @@ msgid ""
 "for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you "
 "review their advice before setting up an exit relay."
 msgstr ""
+"Tor Projesi günlüÄ?ünde, bir çıkıÅ? aktarıcısını olabildiÄ?ince az risk alarak "
+"iÅ?letmek için bazı harika [öneriler](https://blog.torproject.org/blog/tips-";
+"running-exit-node) var. Bir çıkıÅ? aktarıcısı kurmadan öncebu önerileri "
+"gözden geçirmenizi öneririz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15788,7 +15848,7 @@ msgstr "### Evde bir çıkıÅ? aktarıcısı iÅ?letebilir miyim?"
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**No**, this is risky and not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "**Hayır**, bu durum risklidir ve önerilmez."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15797,6 +15857,8 @@ msgid ""
 "possible that officers will mistakenly attribute that traffic as originating"
 " from your home."
 msgstr ""
+"Kolluk kuvvetleri, çıkıÅ? aktarıcınızdan gelen trafikle ilgilenmeye baÅ?larsa,"
+" yetkililer bu trafiÄ?i yanlıÅ?lıkla evinizden geliyormuÅ? gibi yorumlayabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15804,6 +15866,9 @@ msgid ""
 "This could result in law enforcement raiding your home, seizing your "
 "computer, and suspecting you of criminal activity."
 msgstr ""
+"Bu durum, kolluk kuvvetlerinin evinize baskın yapmasına, bilgisayarınıza el "
+"koymasına ve sizi suç ile iliÅ?kili olduÄ?unuzdan Å?üphjelenmesine neden "
+"olabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15811,6 +15876,8 @@ msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
 "your home Internet connection."
 msgstr ""
+"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet baÄ?lantısını kullanan bir"
+" çıkıÅ? aktarıcısı iÅ?letmemeniz en iyisi olur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15819,6 +15886,9 @@ msgid ""
 "commercial facility that is supportive of Tor. Have a separate IP address "
 "for your exit relay, and don't route your own traffic through it."
 msgstr ""
+"Bu riskler göz önüne alındıÄ?ında, çıkıÅ? aktarıcınızı Tor fikrini destekleyen"
+" ticari bir kuruluÅ?ta iÅ?letmeyi düÅ?ünmelisiniz. Ã?ıkıÅ? aktarıcınız için ayrı "
+"bir IP adresiniz olsun ve kendi trafiÄ?inizi bu adres üzerinden yöneltmeyin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits