[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 774e65c4fd81faf299cdb35bb2327c0f9a887a99
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Jul 19 08:15:16 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 65 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ad21de0009..67c43b54be 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -17720,7 +17720,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Got a DMCA notice? Check out our sample response letter!"
-msgstr ""
+msgstr "Bir DMCA bildirimi aldıysanız örnek yanıt mektubumuza göz atın!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17728,6 +17728,8 @@ msgid ""
 "Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))."
 " Last updated March 27, 2020."
 msgstr ""
+"Electronic Frontier Foundation (EFF) tarafından hazırlanmıÅ?tır. Son "
+"güncelleme: 27 Mart 2020."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17735,6 +17737,9 @@ msgid ""
 "Note to Tor relay operators: In this litigious era, anyone providing routing"
 " services may face copyright complaints for transmitted content."
 msgstr ""
+"Tor aktarıcı iÅ?letmecilerine not: Bu fikir ayrılıkları çaÄ?ında, yöneltme "
+"hizmetleri saÄ?layan herkes, iletilen içerik için telif hakkı Å?ikayetleriyle "
+"karÅ?ılaÅ?abilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17742,6 +17747,8 @@ msgid ""
 "Fortunately, copyright law should provide protections from many of them both"
 " to you and to your upstream provider."
 msgstr ""
+"Neyse ki, telif hakları yasası, hem sizi hem de üst baÄ?lantınızı bunların "
+"birçoÄ?undan korur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17750,11 +17757,14 @@ msgid ""
 "this template to write a response, though you will need to customize it to "
 "your situation."
 msgstr ""
+"Ä°nternet barındırma hizmeti saÄ?layıcınız size bir telif hakkı Å?ikayeti "
+"iletirse, bu kalıbı gereksinimlerinize göre özelleÅ?tirerek bir yanıt "
+"yazabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Please also ensure all the statements are true for you."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm ifadelerin sizin için geçerli olduÄ?undan da emin olun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17773,6 +17783,8 @@ msgid ""
 "Before sending any response to your ISP, you may want to seek the advice of "
 "an attorney licensed to practice in your jurisdiction."
 msgstr ""
+"Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcınıza herhangi bir yanıt göndermeden önce, yargı "
+"bölgenizde çalıÅ?an lisanslı bir avukatın önerilerini almak isteyebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17780,6 +17792,8 @@ msgid ""
 "This template letter is for informational purposes only and does not "
 "constitute legal advice."
 msgstr ""
+"Bu mektup kalıbı yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliÄ?i "
+"taÅ?ımaz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17787,6 +17801,9 @@ msgid ""
 "Whether and how you should respond when you or your ISP has received a "
 "copyright notice will turn on the particular facts of your situation."
 msgstr ""
+"Siz veya Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcınız bir telif hakkı bildirimi aldıÄ?ınızda"
+" yanıt vermeniz gerekip gerekmediÄ?i ve nasıl yanıt vereceÄ?iniz, durumunuza "
+"göre belirlenir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17794,12 +17811,16 @@ msgid ""
 "This template is intended as a starting point, but you should tailor it to "
 "your own circumstances."
 msgstr ""
+"Bu kalıp bir baÅ?langıç noktası olarak tasarlanmıÅ?tır. Ancak kalıbı kendi "
+"gereksinimlerinize göre uyarlamanız gerekir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service."
 msgstr ""
+"Ayrıca, Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcınızın hizmet koÅ?ullarına uymak size "
+"kalmıÅ?tır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17807,6 +17828,9 @@ msgid ""
 "If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to "
 "invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion."
 msgstr ""
+"Bu kadar çok yasal açıklama eklemek sizi rahatsız ediyorsa, daha kapsamlı "
+"bir tartıÅ?ma için Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcınızı EFF ile görüÅ?meye "
+"çaÄ?ırmaktan çekinmeyin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17815,16 +17839,19 @@ msgid ""
 "site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq"
 "/tor-dmca-response), it may be out of date."
 msgstr ""
+"Ayrıca, bu belgeyi EFF web sitesi veya [tor-dmca-response](/relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response) dıÅ?ında bir yerden aldıysanız"
+" güncel olmayabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Follow the link to get the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "Güncel sürümü almak için baÄ?lantıyı açın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Dear [ISP]:"
-msgstr ""
+msgstr "Sayın [ISS]:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17836,6 +17863,13 @@ msgid ""
 "liability arising from this complaint. The notice is likely based upon "
 "misunderstandings about the law and about some of the software I run."
 msgstr ""
+"[İçerik] ile ilgili olarak [telif hakkı talep sahibinden] aldıÄ?ınız "
+"bildirimi bana ilettiÄ?iniz için teÅ?ekkür ederim. Sizi temin ederim ki, hak "
+"ihlalinde bulunduÄ?u iddia edilen materyalleri barındırmıyorum ve ayrıca "
+"Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın (\"DMCA\") güvenli limanları sizi bu "
+"Å?ikayetten kaynaklanan sorumluluktan koruyor olabilir. Bildirim büyük "
+"olasılıkla yasalar ve çalıÅ?tırdıÄ?ım bazı yazılımlar hakkındaki yanlıÅ? "
+"anlaÅ?ılmalara dayanıyor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17844,6 +17878,10 @@ msgid ""
 " protect them from copyright liability for the acts of their users, when the"
 " ISPs fulfill certain requirements. (17 U.S.C. 512)"
 msgstr ""
+"BildiÄ?iniz gibi, DMCA, Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcılarına, belirli "
+"gereksinimleri yerine getirdiklerinde, kullanıcılarının eylemlerinden "
+"kaynaklanan telif hakkı yükümlülüÄ?ünden korunmaları için dört \"güvenli "
+"liman\" sunuyor. (17 U.S.C. 512)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17852,6 +17890,10 @@ msgid ""
 "familiar with the \"notice and takedown\" provisions of section 512(c) of "
 "the DMCA; however, those do not apply when an ISP merely acts as a conduit."
 msgstr ""
+"DMCA gereksinimleri, Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcısının rolüne baÄ?lı olarak "
+"deÄ?iÅ?ir. DMCA 512(c) bölümünün \"bildirim ve yayından kaldırma\" hükümlerine"
+" aÅ?ina olabilirsiniz. Ancak, bir Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcısı yalnızca bir "
+"kanal olarak davrandıÄ?ında bunlar geçerli deÄ?ildir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17873,6 +17915,10 @@ msgid ""
 "and account holders of the service provider's system or network who are "
 "repeat infringers.\""
 msgstr ""
+"DMCA 512(a) kapsamında, sizin gibi Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcıları, \"hizmet "
+"saÄ?layıcının sistem veya aÄ?ının abonelerinin ve hesap sahiplerinin uygun "
+"koÅ?ullarda feshedilmesini saÄ?layan bir ilkeye sahipse\" genellikle telif "
+"hakkı ihlali iddialarından kaynaklanan zararlardan korunurlar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17880,6 +17926,8 @@ msgid ""
 "If you have and implement such a policy, and you otherwise qualify for the "
 "safe harbor, you should be free from fear of copyright damages."
 msgstr ""
+"Böyle bir ilkeniz varsa ve uyguluyorsanız ve baÅ?ka bir Å?ekilde güvenli "
+"limana hak kazanıyorsanız, telif hakkı zararlarından korkmamalısınız."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17888,6 +17936,10 @@ msgid ""
 "called Tor. Tor is network software that helps users to enhance their "
 "privacy, security, and safety online."
 msgstr ""
+"AldıÄ?ınız telif hakkı bildirimi büyük olasılıkla çalıÅ?tırdıÄ?ım Tor adlı bir "
+"yazılım tarafından tetiklendi. Tor, kullanıcıların kiÅ?isel gizliliklerini, "
+"güvenliklerini ve çevrimiçi güvenliÄ?i geliÅ?tirmeye yardımcı olan bir aÄ? "
+"yazılımıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17896,6 +17948,9 @@ msgid ""
 "the Internet that simply pass packets among themselves before sending them "
 "to their destinations, just as any Internet intermediary does."
 msgstr ""
+"Herhangi bir içerik barındırmaz. Aksine, herhangi bir İnternet aracısının "
+"yaptıÄ?ı gibi, paketleri hedeflerine göndermeden önce kendi aralarında "
+"geçiren Ä°nternet üzerindeki bir aktarıcı aÄ?ının parçasıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17904,6 +17959,10 @@ msgid ""
 "learn both the source and destination of the packets, giving users "
 "protection from nefarious snooping on network traffic."
 msgstr ""
+"Aradaki fark, baÄ?lantıların Tor tarafından, hiçbir durakta paketlerin hem "
+"kaynaÄ?ı hem de hedefi öÄ?renilemeyecek Å?ekilde tünelden geçirilmesidir. "
+"Böylece kullanıcılar aÄ? trafiÄ?indeki kötü niyetli gözetlemelere karÅ?ı "
+"korunur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17911,6 +17970,8 @@ msgid ""
 "The result is that, unlike most other Internet traffic, the final IP address"
 " that the recipient receives is not the IP address of the sender."
 msgstr ""
+"Sonuç olarak, diÄ?er Ä°nternet trafiÄ?inin çoÄ?undan farklı olarak, alıcının "
+"gördüÄ?ü son IP adresi, gönderenin IP adresi deÄ?ildir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits