[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 933573a4e13716701d27a42f5e1b3a939cb68288
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jul 23 17:45:12 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+pl.po | 16 +++++++++++-----
 1 file changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 17e567e027..ba2777c03c 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@
 # Dawid Job <hoek@xxxxxxx>, 2021
 # â??Verdulo, 2021
 # Kristian <geezet@xxxxxxxxxx>, 2021
-# Waldemar Stoczkowski, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Waldemar Stoczkowski, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:10+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -723,11 +723,13 @@ msgid ""
 "It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
 " you can use digital copies instead."
 msgstr ""
+"Å?atwiej jest wydrukowaÄ? ten materiaÅ? i mieÄ? go pod rÄ?kÄ?, ale jeÅ?li wolisz, "
+"możesz zamiast tego użyÄ? kopii cyfrowych."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
-msgstr ""
+msgstr "PamiÄ?taj, że na miejscu możesz nie mieÄ? dostÄ?pu do Internetu."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -735,6 +737,8 @@ msgid ""
 "If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
 "interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
+"JeÅ?li planujesz zainstalowaÄ? jakiekolwiek oprogramowanie Tor podczas Ä?wiczeÅ?"
+" lub wywiadów, byÄ? może bÄ?dziesz musiaÅ? je pobraÄ? przed sesjÄ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -801,12 +805,14 @@ msgid ""
 "Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
 "from the participants."
 msgstr ""
+"Przed zakoÅ?czeniem sesji skoordynuj z trenerem, aby uzyskaÄ? informacje "
+"zwrotne od uczestników."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
-msgstr ""
+msgstr "Wasza dwójka powinna wspóÅ?pracowaÄ?, aby rozdawaÄ? widzom karteczki."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -826,7 +832,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "It's very important for us to hear back from you too."
-msgstr ""
+msgstr "Bardzo ważne jest dla nas, abyÅ?my otrzymali odpowiedź od Ciebie."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits