[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r22457: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user pierre. 20 of (translation/trunk/projects/website/fr)



Author: pootle
Date: 2010-06-02 12:43:16 +0000 (Wed, 02 Jun 2010)
New Revision: 22457

Modified:
   translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user pierre. 20 of 20 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po	2010-06-02 12:40:41 UTC (rev 22456)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po	2010-06-02 12:43:16 UTC (rev 22457)
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:02-0600\n"
-"Last-Translator: MÃdÃric RIBREUX <mederic.ribreux@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 06:37-0600\n"
+"Last-Translator: Pierre Antoine <pierre.antoine@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: \n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:11
@@ -120,7 +120,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer "
 "to <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">run relays</a>. (It isn't nearly as "
@@ -131,16 +130,15 @@
 "project</a>, and we need funds to continue making the Tor network faster and "
 "easier to use while maintaining good security."
 msgstr ""
-"La sÃcurità de Tor s'accroÃt d'autant plus que le nombre d'utilisateurs et "
-"de volontaires pour <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">faire tourner un "
-"relais</a> augmente. (Ce n'est pas aussi compliquà qu'on peut le croire, et "
-"cela peut <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/";
-"TorFAQ#RelayAnonymity\">amÃliorer votre propre sÃcuritÃ</a> de maniÃre "
-"significative.)  Si vous ne souhaitez pas faire tourner un relais, nous "
-"avons besoin d' <a href=\"<page volunteer>\">aide sur plusieurs points du "
-"projet</a>, et nous avons besoin de financements pour continuer à rendre le "
-"rÃseau Tor plus rapide et plus facile à utiliser tout en maintenant une "
-"bonne sÃcuritÃ."
+"La sÃcurità de Tor s'accroÃt avec le nombre d'utilisateurs et le nombre de "
+"volontaires pour <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">faire tourner un "
+"relais</a>. (Ce n'est pas aussi compliquà qu'on peut le croire, et cela peut "
+"<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAno";
+"nymity\">amÃliorer votre propre sÃcuritÃ</a> de maniÃre significative).  Si "
+"vous ne souhaitez pas exÃcuter un relais, nous avons besoin d' <a "
+"href=\"<page volunteer>\">aide sur plusieurs autres aspects du projet</a>, et "
+"nous avons besoin de financements pour continuer à rendre le rÃseau Tor plus "
+"rapide et plus facile à utiliser tout en maintenant une bonne sÃcuritÃ."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:69