[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r22478: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user pierre. 224 o (translation/trunk/projects/website/fr)



Author: pootle
Date: 2010-06-06 14:38:40 +0000 (Sun, 06 Jun 2010)
New Revision: 22478

Modified:
   translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user pierre. 224 of 230 messages translated (6 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po	2010-06-06 02:38:34 UTC (rev 22477)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po	2010-06-06 14:38:40 UTC (rev 22478)
@@ -8,14 +8,14 @@
 "Project-Id-Version: 1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:04-0600\n"
-"Last-Translator: MÃdÃric RIBREUX <mederic.ribreux@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-06 08:32-0600\n"
+"Last-Translator: Pierre Antoine <pierre.antoine@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: fr_FR <tor-translate@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: \n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:11
@@ -245,15 +245,14 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For other questions not yet on this version of the FAQ, see the <a href="
 "\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ\";>wiki "
 "FAQ</a> for now."
 msgstr ""
-"Pour les question qui ne sont pas encore sur cette version de la FAQ, "
-"consultez la <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/";
-"TorFAQ\">FAQ du wiki FAQ</a>."
+"Pour les questions qui ne sont pas encore sur cette FAQ, consultez la <a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ\";>page FAQ "
+"sur le wiki</a>."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:84
@@ -499,7 +498,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't "
 "researched the application-level anonymity issues on them well enough to be "
@@ -511,14 +509,16 @@
 "through Tor</a>.  Please add to these lists and help us keep them accurate!"
 msgstr ""
 "Il existe beaucoup d'autres programmes que vous pouvez utiliser avec Tor, "
-"mais nous n'avons pas Ãtudià les problÃmes d'anonymat au niveau applicatif "
-"sur eux. Notre wiki dispose d'une liste d'instructions pour <a href="
-"\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO\";> Torifier "
-"les applications spÃcifiques</a>. Il y a Ãgalement une <a href=\"https://";
-"wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms\"> liste des "
-"applications qui vous aident à rediriger votre trafic à travers Tor</a>.  "
-"Merci d'ajouter du contenu à ces listes et de nous aider à les garder à "
-"jour !"
+"mais nous n'avons pas suffisamment  Ãtudià les caractÃristiques relatives à "
+"l'anonymat au niveau applicatif pour chacun eux pour pouvoir recommander une "
+"configuration sÃcuritaire. Notre wiki fournit d'une liste d'instructions "
+"pour <a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO\";> "
+"Torifier des applications spÃcifiques</a>. Il y a Ãgalement une <a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms\";> "
+"liste des applications qui vous permettent de rediriger votre trafic à "
+"travers Tor</a>.  Merci de contribuer à ces listes et de nous aider à les "
+"garder à jour !"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:171
@@ -943,7 +943,6 @@
 # Proofreading: minor corrections.
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:392
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are some steps that individuals can take to improve their Tor "
 "performance. <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/";
@@ -953,14 +952,15 @@
 "\">upgrading to the latest version of Tor</a>.  If this works well, please "
 "help by documenting what you did, and letting us know about it."
 msgstr ""
-"Il ya quelques Ãtapes que les individus peuvent suivre pour amÃliorer leurs "
-"performances avec Tor. <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/";
-"TheOnionRouter/FireFoxTorPerf\">Vous pouvez configurer votre navigateur "
-"Firefox pour mieux gÃrer Tor</ a>, <a href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/";
-"software/polipo/tor.html\">vous pouvez utiliser Polipo avec Tor</a>, ou vous "
-"pouvez essayer <a href=\"<page download>\">de vous mettre à jour vers la "
-"derniÃre version de Tor</a>. Si cela fonctionne correctement, merci de nous "
-"aider en documentant ce que vous avez fait, et nous le faisant connaÃtre."
+"Il y a quelques Ãtapes que les utilisateurs peuvent suivre pour amÃliorer "
+"leurs performances avec Tor. <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/Th";
+"eOnionRouter/FireFoxTorPerf\">Vous pouvez configurer votre navigateur Firefox "
+"pour mieux gÃrer Tor</ a>, <a "
+"href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/tor.html\";>vous pouvez "
+"utiliser Polipo avec Tor</a>, ou vous pouvez essayer <a href=\"<page "
+"download>\">de vous mettre à jour vers la derniÃre version de Tor</a>. Si "
+"cela fonctionne correctement, merci de nous aider en documentant ce que vous "
+"avez fait, et nous le faisant connaÃtre."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:403
@@ -1609,7 +1609,6 @@
 # Proofreading: minor corrections.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:694
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Virtual Privacy Machine is a Linux LiveCD that includes Firefox, Privoxy, "
 "Tor, some IRC and IM applications, and a set of ipchains rules aimed to "
@@ -1826,7 +1825,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:782
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tor has built-in support for <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/";
 "tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth\"> rate limiting</a>. Further, "
@@ -1835,12 +1833,12 @@
 "torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation"
 "\">hibernation feature</a>."
 msgstr ""
-"Tor a une gestion interne <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/";
-"TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth\"> de limites de flux</a>. De plus, si "
-"vous avez un lien rapide mais que vous dÃsirez limiter le nombre d'octets "
-"que vous allez offrir par jour (ou par semaine ou par mois), consultez <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation";
-"\">la fonctionnalità d'hibernation</a>."
+"Tor intrÃgre une gestion <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOni";
+"onRouter/TorFAQ#LimitBandwidth\">de limites de dÃbit</a>. De plus, si vous "
+"avez un lien rapide mais que vous dÃsirez limiter le nombre d'octets que "
+"vous offrez par jour (ou par semaine ou par mois), consultez <a href=\"https:"
+"//wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation\">la "
+"fonctionnalità d'hibernation</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:790
@@ -1881,7 +1879,6 @@
 # Proofreading: minor corrections.
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:803
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your relay is behind a NAT and it doesn't know its public IP (e.g. it has "
 "an IP of 192.168.x.y), you'll need to set up port forwarding. Forwarding TCP "
@@ -1892,9 +1889,9 @@
 "Si votre noeud est situà dÃrriÃre un NAT et qu'il ne connaÃt pas son adresse "
 "IP publique (ex: il a une IP en 192.168.x.y), vous aurez besoin de "
 "configurer la redirection de port. La redirection des connexions TCP dÃpend "
-"du systÃme mais <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/";
-"TorFAQ#ServerForFirewalledClients\">cette entrÃe de la FAQ</a> montre "
-"quelques exemples sur comment y parvenir."
+"de chaque systÃme d'exploitation mais <a href=\"https://wiki.torproject.org/n";
+"oreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients\">cette entrÃe de la "
+"FAQ</a> montre quelques exemples pour y parvenir."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:809