[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] r24828: {website} new and updated translations for the website (in website/trunk: about/de about/es about/fr about/pl docs/ar docs/de docs/fa docs/fi docs/fr docs/it docs/pl donate/pl download/fr download/pl getinvolved/pl press/pl projects/it projects/pl torbutton/de torbutton/pl)



Author: runa
Date: 2011-06-21 09:13:04 +0000 (Tue, 21 Jun 2011)
New Revision: 24828

Added:
   website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml
Modified:
   website/trunk/about/de/overview.wml
   website/trunk/about/es/volunteers.wml
   website/trunk/about/fr/board.wml
   website/trunk/about/pl/board.wml
   website/trunk/about/pl/corepeople.wml
   website/trunk/about/pl/gsoc.wml
   website/trunk/about/pl/volunteers.wml
   website/trunk/docs/de/documentation.wml
   website/trunk/docs/de/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/fa/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/fa/tor-doc-unix.wml
   website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/fi/tor-doc-unix.wml
   website/trunk/docs/fr/tor-doc-unix.wml
   website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/it/tor-doc-relay.wml
   website/trunk/docs/it/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/pl/documentation.wml
   website/trunk/docs/pl/faq-abuse.wml
   website/trunk/docs/pl/faq.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/pl/verifying-signatures.wml
   website/trunk/donate/pl/become-sponsor.wml
   website/trunk/donate/pl/donate-hardware.wml
   website/trunk/donate/pl/donate-service.wml
   website/trunk/donate/pl/matching-program.wml
   website/trunk/download/fr/download.wml
   website/trunk/download/pl/download-unix.wml
   website/trunk/download/pl/download.wml
   website/trunk/getinvolved/pl/open-positions.wml
   website/trunk/getinvolved/pl/tshirt.wml
   website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml
   website/trunk/press/pl/inthemedia.wml
   website/trunk/projects/it/vidalia.wml
   website/trunk/projects/pl/vidalia.wml
   website/trunk/torbutton/de/index.wml
   website/trunk/torbutton/pl/index.wml
Log:
new and updated translations for the website


Modified: website/trunk/about/de/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/de/overview.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/about/de/overview.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -62,7 +62,7 @@
 ihnen oder von ihrer Familie zurÃckverfolgen kÃnnen, um Nachrichtenseiten
 aufzurufen oder um Instant Messanger zu nutzen, insbesondere, wenn diese
 durch den Ãrtlichen Internetanbieter geblockt werden. Die <a href="<page
-docs/hidden-services>">Hidden Services</a> erlauben es Benutzern, Websites
+docs/hidden-services>"Hidden Services</a> erlauben es Benutzern, Websites
 und andere Dienste zu verÃffentlichen, ohne dabei den Standort der Seite
 preisgeben zu mÃssen. Einzelpersonen nutzen Tor auÃerdem fÃr sensible
 Kommunikation wie Chatrooms und Foren fÃr Opfer von Missbrauch und

Modified: website/trunk/about/es/volunteers.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/es/volunteers.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/about/es/volunteers.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24434 $
+# Revision: $Revision: 24785 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Volunteers" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -30,8 +30,6 @@
 respecto a cuestiones y preocupaciones jurÃdicas.</dd>
 <dt>Shava Nerad</dt><dd>Nuestra ex directora de desarrollo. Sigue trabajando en relaciones
 comunitarias.</dd>
-<dt>Linus Nordberg</dt><dd>Disfruta evaluando la red Tor y ayuda con la difusiÃn en los paÃses
-nÃrdicos.</dd>
 <dt>Lasse &Oslash;verlier</dt><dd>Escribe artÃculos de investigaciÃn sobre Tor: ataques, defensas y manejo de
 recursos, especialmente para servicios ocultos.</dd>
 <dt>Martin Peck</dt><dd>Working on a VM-based transparent proxying approach for Tor clients on

Modified: website/trunk/about/fr/board.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/fr/board.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/about/fr/board.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 23689 $
+# Revision: $Revision: 24786 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Board of Directors" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -44,9 +44,9 @@
 	<td class="beige">
 	  <div class="name">Andrew Lewman</div>
 	  <div class="caps">SecrÃtaire, trÃsorier, et directeur exÃcutif</div>
-	  <p>Andrew est le directeur exÃcutif responsable des opÃrations du Projet
-Tor. Inc Ses activitÃs actuelles se trouvent sur <a
-href="http://lewman.com";>his site</a>.</p>
+	  <p>Andrew is the Executive Director reponsible for all operations of The Tor
+Project, Inc.  His current activities can be found at <a
+href="http://lewman.is";>his website</a>.</p>
 	</td>
     </tr>
     <tr>
@@ -77,6 +77,15 @@
 href="http://chillingeffects.org/";>ChillingEffects.org</a>.</p>
         </td>
       </tr>
+      <tr>
+      <td class="beige">
+        <div class="name">Rob Thomas</div>
+        <div class="caps">Directeur</div>
+          <p>Rob Thomas is CEO and founder of Team Cymru, and a Cymru Fellow. You can
+learn more about Rob at the <a href="http://www.team-cymru.org/";>Team
+Cymru</a> websites.</p>
+      </td>
+      </tr>
     </table>
     
   <!-- END TABLE -->

Modified: website/trunk/about/pl/board.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/pl/board.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/about/pl/board.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 23689 $
+# Revision: $Revision: 24786 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Board of Directors" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -43,9 +43,9 @@
 	<td class="beige">
 	  <div class="name">Andrew Lewman</div>
 	  <div class="caps">Sekretarz, Skarbnik i Dyrektor Wykonawczy</div>
-	  <p>Andrew jest Dyrektorem Wykonawczym, odpowiedzialnym za wszystkie operacje
-The Tor Project, Inc. Jego bieÅÄce dziaÅania moÅna znaleÅÄ na <a
-href="http://lewman.com";>jego stronie</a>.</p>
+	  <p>Andrew is the Executive Director reponsible for all operations of The Tor
+Project, Inc.  His current activities can be found at <a
+href="http://lewman.is";>his website</a>.</p>
 	</td>
     </tr>
     <tr>
@@ -75,6 +75,15 @@
 href="http://chillingeffects.org/";>ChillingEffects.org</a>.</p>
         </td>
       </tr>
+      <tr>
+      <td class="beige">
+        <div class="name">Rob Thomas</div>
+        <div class="caps">Dyrektor</div>
+          <p>Rob Thomas is CEO and founder of Team Cymru, and a Cymru Fellow. You can
+learn more about Rob at the <a href="http://www.team-cymru.org/";>Team
+Cymru</a> websites.</p>
+      </td>
+      </tr>
     </table>
     
   <!-- END TABLE -->

Modified: website/trunk/about/pl/corepeople.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/pl/corepeople.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/about/pl/corepeople.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24617 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Core People" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -127,13 +127,11 @@
 zyskach anonimowoÅci w sieci, prywatnoÅci i Tora.</dd>
           <dt>Runa A. Sandvik, Deweloper, Badacz BezpieczeÅstwa i Koordynator do spraw
 TÅumaczeÅ</dt>
-          <dd>Zajmuje siÄ <a
-href="http://www.transifex.net/projects/p/torproject/";>Portalem TÅumaczeÅ
-Tora</a> i tÅumaczeniami wielu projektÃw (takich jak Vidalia, Torbutton i
-strona WWW). Pomaga teÅ z <a
-href="<wiki>doc/Torouter">projektem
-Torouter</a>, rozprowadzaniem mostkÃw przez komunikatory i innymi
-projektami.</dd>
+          <dd>Maintains the <a href="http://www.transifex.net/projects/p/torproject/";>Tor
+Translation Portal</a> and the translations for a number of projects (such
+as Vidalia, Torbutton and the website). She also generally helps out with
+the <a href="<wiki>doc/Torouter">Torouter project</a>, bridge distribution
+through instant messaging, and other projects.</dd>
           <dt>Dr. Paul Syverson, Badacz</dt>
           <dd>TwÃrca <a href="http://www.onion-router.net/";>Trasowania Cebulowego</a>,
 pierwszy projektant Tora wraz z Rogerem i Nickiem i lider pierwszego

Modified: website/trunk/about/pl/gsoc.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/pl/gsoc.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/about/pl/gsoc.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -167,10 +167,10 @@
 na IRCu? Kontaktowanie siÄ z nami na IRCu pomoÅe nam CiÄ poznaÄ i pomoÅe
 Tobie poznaÄ naszÄ spoÅecznoÅÄ.</li>
     
-    <li>Are you applying to other projects for GSoC and, if so, what would be your
-preference if you're accepted to both? Having a stated preference helps with
-the deduplication process and will not impact if we accept your application
-or not.</li>
+    <li>Czy zgÅaszasz siÄ teÅ do innych projektÃw na GSoC i, jeÅli tak, jaki bÄdzie
+TwÃj wybÃr, gdy przyjmÄ ciÄ do obu? Posiadanie okreÅlonej preferencji pomaga
+w procesie deduplikacji i nie bÄdzie miaÅo wpÅywu na to, czy przyjmiemy
+Twoje zgÅoszenie, czy nie.</li>
     
     <li>Czy jest coÅ jeszcze, co powinniÅmy wiedzieÄ, dziÄki czemu bardziej spodoba
 siÄ nam TwÃj projekt?</li>
@@ -222,14 +222,15 @@
 pomiarÃw sieci Tora</a> przez Kevina Berry'ego</h4></li>
       <li><h4><a href="../about/gsocProposal/gsoc10-proposal-soat.txt">Rozszerzenie
 SOAT</a> przez Johna Schancka</h4></li>
-      <li><h4><a href="http://inspirated.com/uploads/tor-gsoc-11.pdf";>GTK+ Frontend and
-Client Mode Improvements for arm</a> by Kamran Khan</h4></li>
-      <li><h4><a href="http://www.gsathya.in/gsoc11.html";>Orbot + ORLib</a> by Sathya
+      <li><h4><a href="http://inspirated.com/uploads/tor-gsoc-11.pdf";>Interfejs GTK+ i
+Ulepszenia Trybu Klienta dla arma</a> przez Kamran Khan</h4></li>
+      <li><h4><a href="http://www.gsathya.in/gsoc11.html";>Orbot + ORLib</a> przez Sathya
 Gunasekaran</h4></li>
-      <li><h4><a href="http://blanu.net/TorSummerOfCodeProposal.pdf";>Blocking-resistant
-Transport Evaluation Framework</a> by Brandon Wiley</h4></li>
-      <li><h4><a href="../about/gsocProposal/gsoc11-proposal-metadataToolkit.pdf">Metadata
-Anonymisation Toolkit</a> by Julien Voisin</h4></li>
+      <li><h4><a href="http://blanu.net/TorSummerOfCodeProposal.pdf";>Framework Transportu
+Odpornego na Blokowanie</a> przez Brandona Wiley'a</h4></li>
+      <li><h4><a
+href="../about/gsocProposal/gsoc11-proposal-metadataToolkit.pdf">NarzÄdzia
+do anonimizacji metadanych</a> przez Juliena Voisina</h4></li>
       <li><h4><a href="http://www.atagar.com/misc/gsocBlog09/";>TÅumaczenie strony przez
 Pootle</a> przez Damiana Johnsona</h4></li>
     </ul>

Modified: website/trunk/about/pl/volunteers.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/pl/volunteers.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/about/pl/volunteers.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24434 $
+# Revision: $Revision: 24785 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Volunteers" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -30,8 +30,6 @@
 prawnych.</dd>
 <dt>Shava Nerad</dt><dd>Nasza byÅa Dyrektor do spraw Rozwoju. Dalej pracuje nad PR (public
 relations) i relacjami ze spoÅeczeÅstwem.</dd>
-<dt>Linus Nordberg</dt><dd>Podoba mu siÄ mierzenie sieci Tora i pomaga z zasiÄgiem w krajach
-nordyckich.</dd>
 <dt>Lasse &Oslash;verlier</dt><dd>Pisze dokumenty badawcze na temat Tora: ataki, sposoby obrony oraz
 zarzÄdzanie zasobami, zwÅaszcza dla usÅug ukrytych.</dd>
 <dt>Martin Peck</dt><dd>Pracuje nad opartym na wirtualnych maszynach podejÅciu do przezroczystych

Added: website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -0,0 +1,178 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24819 $
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css"
+<div id="content" class="clearfix">
+  <div id="breadcrumbs">
+    <a href="<page index>">ØÙØØÙØÙØ &laquo; </a> <a href="<page
+docs/documentation>">ØÙØÙØÙÙ &laquo; </a> <a href="<page
+docs/tor-doc-windows>">ØÙÙÙ ÙÙÙØÙØ</a>
+  </div> 
+  <div id="maincol"> 
+    <h1>ØØØÙÙ ØÙÙÙ <a href="<page index>">ØÙØ</a> ØÙÙ ÙØÙÙØÙØÙÙØ ÙÙÙØÙØ</h1>
+    <br>
+    
+    <p>
+    <b>ÙØØØ ØÙ ÙØÙ ØÙØØÙÙÙØØ ÙØØØÙØ ØÙØ ØÙÙ ÙØÙÙØÙØÙÙØ ÙÙÙØÙØ (ØÙØ ØÙØ ÙÙØØØ Ø
+7ØÙØØØØØ ØÙØØØÙ ). ØØØ ÙÙØ ØØÙØ ØÙÙØØØØØ ÙÙ ÙÙÙ ØÙØØÙØ (ØÙØØØØ)Ø ÙØØØØ <a
+href="<page docs/tor-doc-relay>">  ØÙØÙØØ>"> ØÙÙÙÙ ØØØÙÙ </a> ØÙÙÙ .</b>
+    </p>
+    
+    <p>ØØØØØ ÙØØØØ ÙØÙØÙÙ ÙØÙØ ØØÙØ ÙÙØÙÙ ØÙÙ ÙÙÙÙØ ØØØÙØ ØÙØ. ÙÙÙÙÙ ÙØØÙØØÙ ÙÙ <a
+href="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv";>ÙÙÙÙØ
+ØØØÙØ ØÙØ ØÙÙ ÙÙÙØÙØ</a> . ÙÙ ÙØØÙ ÙÙØÙÙ ØÙØÙ Ø ØÙ ÙØØØØ ØÙØØÙ ØÙÙ ÙØØÙØ
+ØØØØÙØ!</p>
+    
+    <div class="center">
+    <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv"; autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
+    </div>
+    
+    <hr> <a id="installing"></a>
+    <h2><a class="anchor" href="#installing">ØÙØØÙØ ØÙØÙÙÙ: ÙØÙ ÙØØØ ØÙØ</a></h2>
+    <br>
+    
+    <p>
+    ØØÙØ ÙÙØØÙÙØ ÙÙÙÙÙØÙØ ØØØÙÙ ØÙÙ <a href="<page index>"> ØÙØ </a>, <a
+href="<page projects/vidalia>">  ØÙØÙØØ>"> ÙÙØØÙÙØ  </a> (ÙØØÙØ ØÙÙØØØØÙ
+ØÙØØÙÙÙØ ÙØÙØ Ù) Ø<a href="<page torbutton/index>"> ØØ ØÙØÙØØÙ </a> (ØÙØØØÙØ
+ØÙÙØØØØ ÙÙÙØÙÙØ ÙØÙØÙÙÙØ) Ø Ù <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/";> ØÙÙÙØÙ </a> (ÙÙÙÙ
+ØÙÙÙØ) ØØÙ ÙÙ ØØÙØ ÙØØØØ Ø ÙØ ØØØØ ØØØÙÙØØ ØØÙ ØÙÙØØÙØ ÙØØÙØ ÙÙØÙØÙÙ ÙØØ.
+ØÙØÙÙ ØÙØ <a href="../<package-win32-bundle-stable>">ÙØØÙØ </a> ØÙ <a
+href="../<package-win32-bundle-alpha>"> ØÙØØØÙØÙØ</a> ÙØØØ ÙÙ ØØÙØ ÙÙØØÙÙØ Ø
+ØÙ ØÙØØØ ØÙ ÙØÙØ ÙÙ ØÙØÙØØØØ ÙÙ <a href="<page download/download>"> ØÙØØ
+ØÙØØÙÙÙ </a>.
+    </p>
+    
+    <img alt="ÙØÙØØ ØØØÙØ ÙØØØ ØÙØ"
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-splash.png">
+    
+    <p>ØØØ ØØÙ ØÙ ØØØ ØÙØ ØÙ ÚÙØØÙÙØ ØÙ ØÙÙÙØÙ ÙÙÙÙÙ ØÙØØØ ØØØÙØ ÙÙÙÙÙ ÙÙ ØÙØÙØØ
+ØÙØØÙØ ØØÙØÙ. 
+    </p>
+    
+    <img alt="ØØØØ ØÙÙÙÙÙØØ ØÙØÙ ØØØØ ÙÙ ØØØÙØÙØ"
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-components.png">
+    
+    <p>ØÙÙ ØÙØØÙÙ ØÙÙÙÙÙØØ ØÙØÙ ØØØØØÙØ ØÙÙØØÙÙØ ØØØ ØÙØÙØÙ ØÙØØØÙØ.
+    </p>
+    
+    <p>ÙØÙÙ ØÙØ ÙØÙÙÙ ÙØØØÙÙØ ÙÙÙ ÙØØØØÙ ÙÙÙ ØÙÙØØ ÙØÙÙ ÙØØØÙÙØ ÙÙÙ ÙØØØØ ÙØØÙ
+ØÙÙØØ ØÙÙ ØØÙÙØ ØÙÙ ÙÙ ØÙØØØØØØØ. ØÙØ ØÙØÙ ÙØØØ.
+    </p>
+    
+    <hr> <a id="using"></a>
+    <h2><a class="anchor" href="#using">ØÙØØÙØ ØÙØØÙÙØ: ØØØØ ØØØÙÙØØÙ ØÙÙ ØØØØØØÙ
+ØÙØ</a></h2>
+    <br>
+    
+    <p>ØØØ ØØØÙØ ØÙØ ÙØÙÙÙØÙ ØØØØØØ ØÙÙ ØØØ ØØØÙÙØØ ØÙÙ ØØØØØØÙÙØ. ØÙÙ ØØÙØ ØÙ ØØØØ
+ØØÙØ ØÙÙØ.</p>
+    
+    <p>ÙØØ ØØØØØØÙ ØÙØ ÙØ ÙØÙØÙÙÙØ ÙØØ ØÙØØØÙØ ÙÙØØÙÙ ØÙÙ ØÙØÙ ØÙØÙ. ØØØÙØ ØØÙØ <a
+href="<page torbutton/index>"> ØØ ØÙØØØÙ  ØÙÙÙÙØ </a>. ØØØ ØØØÙÙ ÙØÙØÙÙÙØ
+ØÙØØØ ØÙØ ÙØØÙÙÙ ØØØØØØØÙ:
+    </p>
+    
+    <img alt="ÙÙØÙ ØØ ØÙØ ÙÙÙØÙÙØ" src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png"/>
+<br>
+    
+    <p>
+    ØØØ ØØØØ ØØØÙÙ ÙÙØÙÙØ ØÙÙ ØØØÙØ ØÙØ ØÙØØØÙØ ØÙØÙ ØÙÙÙ ØÙØ ØØØØ  <a
+href="<wikifaq>#SocksListenAddress">ÙØØÙØ ØÙØØØÙØ ØÙØØØØØ ØÙ ØØØÙÙ ØÙØ ØÙÙ
+ØØØÙØ ÙØØÙÙ</a>.
+    </p>
+    
+    <p>ÙØØØØØÙ ØØØÙÙØØ ØØØÙ ÙÙ ØÙØÙ ØØØÙ ØØØØØØÙ ÙØÙØ HTTP ÙØÙÙØ ØÙÙ ØÙÙÙØÙ (ÙÙ
+localhost ÙÙÙØ 8118). ÙÙÙÙÙ ØØØØØØÙ SOCKS ÙØØØØØ (ÙÙÙØØØÙØ ØÙÙÙØÙØ ÙØØØØ Ù
+IRC ÙØÙØÙØ) ØØÙØÙÙ ØØØÙÙÙ ØÙÙ ØÙØ ÙØØØØØ (ÙÙ localhost ÙÙÙØ 9050) ÙÙÙ ØØØØ
+<a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">ÙØØÙØ ØÙØØØÙØ ØÙØØØØØ ÙØÙ</a> ÙØØØÙ ØÙØØØ
+ØÙØÙ ÙØØÙ ØÙÙ ØØØÙØ. ØÙØ ØØÙÙØØØ ÙÙØØØÙÙØØ ØÙØÙ ÙØ ØØØÙ ÙØ SOCKS ÙÙØ HTTPØ
+ØØØØ SocksCap ØÙ <a href="http://www.freecap.ru/eng/";>FreeCap</a>.  (FreeCap
+ØØÙØÙØ ØØØ SocksCap ØØÙØÙØ ÙÙÙÙÙ)</p>
+    
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
+    </p>
+    
+    <hr> <a id="verify"></a>
+    <h2><a class="anchor" href="#verify">ØÙØØÙØ ØÙØØÙØØ: ØØÙØ ØÙÙ ÙØÙÙ</a></h2>
+    <br>
+    
+    <p>
+    ØØÙÙ ØÙ ÚÙØØÙÙØ ÙØÙÙ. ÙØØØØÙ ÚÙØØÙÙØ ØØÙØ ØØÙØØ ØØØØØ ÙÙØØØØØ ØÙÙ ØÙÙ ØÙØ ØÙ
+ØØÙØ ØÙÙÙ ØÙÙ ØÙØÙØØ ØØØØØØ "X" ØØØ ÙÙ ÙØÙÙ ØÙØ. ÙÙÙÙ ØÙ ØØØØ ÙØÙ ØÙÙÙ ØÙØ
+ØØÙÙÙØ ØØÙØØ ØÙØÙÙÙ ØÙÙ ØÙÙÙÙØ ÚÙØØÙÙØ ÙÙ ØÙÙÙØ ÙØØÙÙ ÙØØØØØ "ØØØØ" ØÙ
+"ØÙÙÙ" ÙÙ ØÙÙØØÙØ ØÙÙØØÙØØ ØØÙØÙ:
+    </p>
+    
+    <img alt="ØÙÙÙØ ÚÙØØÙÙØ ÙÙ ØÙØÙÙÙØ"
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png"/>
+    
+    <p>
+    ÙÙØØÙ ØØØ ØÙÙ ØÙ ØØØÙÙ ØØØØØØÙ ÙØØÙØÙ ÙØ ØÙØ ÙØØØÙØ ØÙ ØÙÙØÙ ØÙØÙØÙ ØÙØÙ
+ØØØØØÙÙ ÙØÙÙÙ. ØØØØ <a href="https://check.torproject.org/";>ÙÙØØÙ ØÙØ</a>
+ÙØØÙ ØÙ ØÙØÙ ØÙÙ ØØØØØÙ ØÙØ ØÙ ÙØ .  (ØØØ ØØØÙ ØÙÙ ØÙÙÙÙØ ØØØØ <a
+href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">ÙØØÙØ ØÙØØØÙØ ØÙØØØØØ ÙØÙ</a> ÙÙØÙØ
+ÙÙ ØÙÙÙØØØØØ ØÙ ÙÙÙÙØ ÙØØ ØØØØØØÙÙ ÙØÙØ).
+    </p>
+    
+    <p>ØØØ ÙØÙ ØØØØÙ ØÙÙØØÙ ÙÙÙØ ØØØÙØÙ ÙÙ ØÙØØØØÙ ØÙÙØÙ ÙÙØØ ØÙ ØØØÙØ ÙÙ ØÙÙØÙÙØ
+ØÙ ÙØÙØ ØØØØÙØØ ØÙØØØÙÙØØ ØÙÙØÙÙØ ØØÙÙÙÙØÙÙ 8118 Ù9050. ØØØ ÙØÙ ØØØØÙ ÙÙÙØ
+ØÙØØØØÙØØ ØÙØØØØÙØ ÙØØ ØÙ ØÙØØ ØÙÙ ØÙØÙÙ ÙÙÙØÙ TCP 80 Ù443Ø ØØØØ <a
+href="<wikifaq>#FirewalledClient">ÙØØÙØ ØÙØØØÙØ ØÙØØØØØ ÙØÙ</a>.
+    </p>
+    
+    <p>ØØØ ÙØÙ ÙØ ÙØØÙ ÙØ ÙØÙÙ Ø ÙØÙÙØØ ÙÙ <a href="<page docs/faq>#DoesntWork">ÙØØ
+ØÙØÙØ ØØØÙØ ÙØØÙØØ</a> ØÙ ØÙÙÙØØØ.</p>
+    
+    <p>
+    ØÙØÙØ ÙØÙÙØ ØÙØØ ØÙÙØÙØ <a href="<page download/download>#Warning">ØÙØ ÙÙØÙÙ
+ØÙØ ÙÙØ ÙØ ÙÙØÙÙ</a>.
+    </p>
+    
+    <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
+    <h2><a class="anchor" href="#relay">ØÙØØÙØ ØÙØØØØØ: ØØØØÙ ØØÙÙÙØ</a></h2>
+    <br>
+    
+    <p>ØØÙØ ØÙØ ØØØÙØ ØÙÙ ØÙÙØØÙØÙÙ ÙÙØØØØ ØØØØ ØÙÙØØÙ ØÙØØØØÙ. ØØØ ØÙØØ  ÙØØØØÙÙ
+ØÙÙØÙÙØØ Ø ØÙØØØ ØØÙØ ØÙØ . ØØØ ÙØÙ ÙØÙÙ ØÙÙ ØÙØÙÙ 20 ÙÙÙÙ ØØÙØ / ØØÙÙØ ÙÙ
+ÙÙ ØØØØÙØØ ØÙÙÙÙ Ø ØÙØØØØ ÙØØØØØ ØÙØ ØÙ ØØÙÙ ØÙØØØØØØØ ØÙØØØØ ØÙ ÙØÙÙÙ ØÙØ
+ÙÙØØ ØØØÙÙ ØÙØØ. ÙØÙÙØ ØÙØØÙØ ÙÙ ØÙÙÙØØØ ØÙØÙ ØØØÙ ØØØÙÙØØ ØÙØ ØÙÙØ ÙÙØÙØØ Ø
+ØÙØ ÙÙ ØÙÙ ØÙØØÙÙ ÙÙ ØØØ ØÙÙØØÙ ØÙØØØØÙ Ø ÙØÙØØÙÙ ÙÙ ÙØÙØØØØ ØÙØØÙØ ØØÙ
+ØØÙÙÙ ÙÙ ØÙØØ ÙÙ ØÙØØØØ ÙÙØØØØØØ Ø ÙØÙØÙÙ ØÙØØÙ ÙØÙØÙÙÙ ØØÙØÙÙÙÙ ØÙØÙØØÙØ
+ØÙÙØØÙØØ.
+ </p>
+    
+    <p>ÙØÙØ ÙØØÙØØ ÙÙ ØÙØÙÙ ÙØØÙÙØ ØÙÙ ØØÙØ ØÙØÙØØÙØ ÙÙ ÙØ ÙØØÙ ØÙÙØØØØÙÙÙ ØÙØ
+ØÙÙØ.<a href="<wikifaq>#RelayAnonymity"> ÙÙÙÙÙ ØÙØØ ØÙØØÙÙ ØÙÙ ØÙÙÙ ØØÙ ÙØÙ
+ØÙ ÙÙÙØÙ</a>Ø ÙØÙ ØÙÙÙØÙØ ÙØ ÙÙÙÙÙØ ÙØ ØØØ ÙØÙØ ØÙØØØØÙØØ ÙØØØ ÙÙ ØÙØØÙ ØÙ
+ØÙ ØØØÙÙÙØ ÙÙ ØÙØØØÙÙ.</p>
+    
+    <p>ØÙØØ ØÙÙØÙØ ØÙÙ ÙÙÙØÙØ  <a href="<page docs/tor-doc-relay>">ØØØØØ
+ØÙØØØÙÙ</a> ØÙÙÙ.</p>
+    
+    <hr>
+    
+    <p>ØØØ ÙØÙ ÙØÙÙ ØÙØØØØØØ ÙØØØÙÙ ÙØÙ ØÙÙØÙÙØØ ÙØØÙ <a href="<page
+about/contact>"  ØØØØÙÙØ ØÙÙÙØ </a>. ØÙØØ! </p>
+  </div>
+  
+  <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+#include "ar/side.wmi"
+#include "ar/info.wmi"
+</div>
+  
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "ar/foot.wmi"

Modified: website/trunk/docs/de/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/de/documentation.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/de/documentation.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24728 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 2-medium
 #include "de/head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -56,10 +56,11 @@
 Projekt in den USA entstehen, geben.
     </li>
     
-    <li>The <a href="<page docs/tor-manual>">manual</a> lists all the possible
-entries you can put in your <a href="<page docs/faq>#torrc">torrc
-file</a>. We also provide a <a href="<page docs/tor-manual-dev>">manual for
-the development version of Tor</a>.</li>
+    <li>Das <a href="<page docs/tor-manual-dev>">Handbuch</a> listet einige mÃgliche
+EintrÃge auf, die du in deine <a href="<page docs/faq>#torrc">torrc
+Datei</a> schreiben kannst. Wir stellen auch ein <a href="<page
+docs/tor-manual-dev>">Handbuch fÃr die Entwickler Version von Tor</a> zur
+verfÃgung.</li>
     
     <li>Solltest du Fragen haben, haben wir einen IRC channel (fÃr Benutzer,
 Relais-Betreiber, und Entwickler)  auf <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor
@@ -143,10 +144,12 @@
     </li>
     
     <li>
-    Our <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/sponsors";>sponsor
-TODO list</a> starts with a timeline for external promises &mdash; things <a
-href="<page about/sponsors>">our sponsors</a> have paid to see done. It also
-lists many other tasks and topics we'd like to tackle next.
+    Unsere  <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/sponsors";>ToDo-Liste fÃr
+gesponserte Projekte</a> beginnt mit einigen Projekten die wir auf Wunsch
+von <a href="<page about/sponsors>">Sponsoren </a>umgesetzt haben.
+AuÃerdem sind in dieser liste einige Projekte enthalten, die wir in der
+Zukunft umsetzen wollen.
     </li>
     
     <li>
@@ -247,8 +250,8 @@
     <ul>
     <li>Die <a href="<wiki>">Tor Wiki</a> bietet eine FÃlle von hilfreichen
 BeitrÃgen von Tor Benutzern. Schau sie dir an!</li>
-    <li><a href="<wiki>doc/SupportPrograms">Eine Liste von ÃnerstÃtzten
-Programmen, die du vielleicht in Verbindung mit Tor benutzen mÃchtest</a>.</li>
+    <li><a href="<wiki>doc/SupportPrograms">A list of supporting programs you might
+want to use in association with Tor</a>.</li>
     <li><a href="https://check.torproject.org/";>Der Tor Detektor</a> oder <a
 href="http://torcheck.xenobite.eu/";>der andere Tor Detektor</a> versuchen
 herauszufinden, ob du Tor benutzt oder nicht.</li>

Modified: website/trunk/docs/de/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/de/tor-doc-windows.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/de/tor-doc-windows.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24504 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 1-high
 #include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -108,8 +108,8 @@
 href="http://www.freecap.ru/eng/";>FreeCap</a> an.  (FreeCap ist freie
 Software; SocksCap ist kommerziell.)</p>
     
-    <p>FÃr Informationen, wie man Tor mit anderen Programmen benutzt, schau dir das
-<a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a> an.
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
     </p>
     
     <hr> <a id="verify"></a>

Modified: website/trunk/docs/fa/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fa/tor-doc-osx.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/fa/tor-doc-osx.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24472 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 2-medium
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -101,9 +101,8 @@
 href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html";>connect</a>  Ù ÙØ <a
 href="http://www.dest-unreach.org/socat/";>socat</a> .</p>
     
-    <p>ØØØÛ ØØÙØØØØ ØÙØØØ ØØ ÙÙØØ ØÙÙÚÙ ÚÚÙÙÙ ÙØÙâØÙØØØÙØÛ ÙØØÙÙ ØØ ØØ ØÙØ ØØØÚØØ
-ÚÙÙÙØ ÙØØØØÙ ÚÙÙØ ØÙ ÙØØÙØ ÙØØÙØ ØÙ <a
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">ÚÚÙÙÚÛ ØØØÚØØØØØÛ ØØ ØÙØ</a>  .
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
     </p>
     
     <hr> <a id="verify"></a>

Modified: website/trunk/docs/fa/tor-doc-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fa/tor-doc-unix.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/fa/tor-doc-unix.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24208 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -83,10 +83,10 @@
 ØØ ØØØÙØÛ ÙØÙÙØ <br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt> ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ.
     </p>
     
-    <p>ØÚØ ØØØÙØ ÙÛâØÙÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ØØÛ Polipo ØØ Privoxy ØØØÙØØÙ ÚÙÙØ Ù ØÙ ØØ ØØ
-ØÙÙ ÙÙÙÙÙ ØÙØÙÙ ØÙ ÚØØ ØÚÙØÙØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØ ÚÙ ÙØ ØÙ ÙØÙÙ ØÙØÙÙ ØØ ØØÚØÙÛ
-(port) ØÙØØÙ 8118 ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÙØØ ÙØØÙØ Polipo Ù Privoxy ØØ ÙÙØÙØÙ ØØØØ
-ÚÙÙØ.</p>
+    <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a
+href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But
+since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and
+Privoxy at the same time.</p>
     
     <hr> <a id="using"></a>
     <h2><a class="anchor" href="#using">ÚØÙ ØÙÙÙ : ØÙØÛÙ ØØÙØÙÙ ÙØÛ ØÙØ ØØØÛ ØØØÙØØÙ
@@ -111,21 +111,18 @@
 ØØÙØÙÙ ÙØÙØÙØ</a> ÙØØØØÙ ÚÙÙØ.
     </p>
     
-    <p>ØØØÛ ØÙØÙÙ ØÙÚØ ÙØÙ ØÙØØØÙØ ØÙØ ÚØØ ØØ ØÙØØ ØÚØ ØØ ÙØØÚØÛâÙØÛ HTTP ÙØØÙØØÙÛ
-ÙÛâÚÙÙØ ÚØÙÛ ØØØ ØÙÙØ ØØ ØÙ ØÙØ Polipo ÙØØÙØ ÚÙÙØ (ÚÙ ÙÙØÙ ØØÚØÙÛ ÙØ
-localhost port 8118 ØØØ). ØØØÛ ØÙÙÚÙ ÚÙ ÙØØÙÙÙØÙ ØØSOCKS ØØØÙØØÙ ÚÙÙØ (ÙØÙØÙ
-ØØØÛ ÙÙØÙâØØØÙÛØ JabberØ IRC Ù ØÙØÙ)Ø ÙÛâØÙØÙÙØ ÙØÙâØÙØØØ ÙÙØØ ÙØØ ØØ
-ÙØØÙÙÙØÙ ØÙ ØÙØ (ÙÙØÙØ ØØ localhost port 9050) ÙØØÙØ ÚÙÙØØ ØÙÙØ <a
-href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">ØÙÙ ØØØÙ ÙØØØÙÙ</a>  ØØ ÙÙ ØØ ÙØØ ØÚÙØÙØ ÚÙ
-ØÙØÙØ ÙÛâØÙØ ÚÙ ÚØØ ØÙÙ ÚØØ ÙÙÚÙ ØØØ ØØØÙØÚ ØØØØ. ØØØÛ ØØÙØÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ÙÙ
-SOCKS Ù ÙÙ HTTP ØØ ÙØØÙØØÙÛ ÙÛâÚÙÙØØ ÙÚØÙÛ ØÙØÙØØØÙØ ØÙ <a
-href="https://code.google.com/p/torsocks/";>torsocks</a> Ù ÙØ <a
+    <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at
+Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant
+messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor
+(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ
+entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support
+neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a
+href="https://code.google.com/p/torsocks/";>torsocks</a> or <a
 href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
     </p>
     
-    <p>ØØØÛ ØØÙØØØØ ØÙØØØ ØØ ÙÙØØ ØÙÙÚÙ ÚÚÙÙÙ ÙØÙâØÙØØØÙØÛ ÙØØÙÙ ØØ ØØ ØÙØ ØØØÚØØ
-ÚÙÙÙØ ÙØØØØÙ ÚÙÙØ ØÙ ÙØØÙØ ÙØØÙØ ØÙ <a
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">ÚÚÙÙÚÛ ØØØÚØØØØØÛ ØØ ØÙØ</a> .
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
     </p>
     
     <hr> <a id="verify"></a>

Modified: website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/fa/tor-doc-windows.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24504 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 1-high
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -106,9 +106,8 @@
 href="http://www.freecap.ru/eng/";>FreeCap</a>. (FreeCap ØØÙÚØÙ ØØØØ SocksCap
 ØØØØÛ ØØØ.) </p>
     
-    <p>ØØØÛ ØØÙØØØØ ØÙØØØ ØØ ÙÙØØ ØÙÙÚÙ ÚÚÙÙÙ ÙØÙâØÙØØØÙØÛ ÙØØÙÙ ØØ ØØ ØÙØ ØØØÚØØ
-ÚÙÙÙØ ÙØØØØÙ ÚÙÙØ ØÙ ÙØØÙØ ÙØØÙØ ØÙ <a
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">ÚÚÙÙÚÛ ØØØÚØØØØØÛ ØØ ØÙØ</a>  .
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
     </p>
     
     <hr> <a id="verify"></a>

Modified: website/trunk/docs/fi/tor-doc-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fi/tor-doc-unix.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/fi/tor-doc-unix.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24208 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -85,10 +85,10 @@
 voimaan. Esimerkiksi:<br><tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>
     </p>
     
-    <p>Voit halutessasi kÃyttÃÃ Polipon sijasta Privoxya <a
-href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">nÃillà Privoxyn
-esimerkkiasetuksilla</a>. Polipoa ja Privoxya ei kuitenkaan pidà ajaa yhtÃ
-aikaa, koska molemmat asetustiedostot kÃyttÃvÃt porttia 8118,</p>
+    <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a
+href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But
+since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and
+Privoxy at the same time.</p>
     
     <hr> <a id="using"></a>
     <h2><a class="anchor" href="#using">Kolmas vaihe: aseta sovelluksesi kÃyttÃmÃÃn
@@ -112,19 +112,18 @@
 tietokoneella</a>.
     </p>
     
-    <p>Muiden HTTP-vÃlityspalvelimia tukevien sovellusten Torraamiseksi osoita ne
-vain Polipoon (siis localhost, portti 8118). KÃyttÃÃksesi SOCKSia suoraan
-(esimerkiksi pikaviestimiin, Jabberiin, IRCiin jne.) voit osoittaa
-sovelluksesi suoraan Toriin (localhost, portti 9050), mutta katso <a
-href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">tÃstà FAQ:n kohdasta</a> miksi tÃmà voi olla
-vaarallista. Jos kÃytÃt sovelluksia, jotka eivÃt tue sen paremmin SOCKSia
-kuin HTTP:tÃkÃÃn, tutustu <a
-href="https://code.google.com/p/torsocks/";>torsocksiin</a> tai <a
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socatiin</a>.
+    <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at
+Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant
+messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor
+(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ
+entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support
+neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a
+href="https://code.google.com/p/torsocks/";>torsocks</a> or <a
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
     </p>
     
-    <p>Tietoa muiden ohjelmien torraamisesta lÃytyy <a
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>:sta.
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
     </p>
     
     <hr> <a id="verify"></a>

Modified: website/trunk/docs/fr/tor-doc-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-unix.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-unix.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24208 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -84,10 +84,10 @@
 changements. Par exemple :<br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>
     </p>
     
-    <p>Si vous prÃfÃrez, vous pouvez toujours utiliser Privoxy avec cet <a
-href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">exemple de configuration de
-Privoxy.</a>. Mais Ãtant donnà que le fichier de configuration utilise le
-port 8118, vous ne pourrez plus lancer Polipo et Privoxy en mÃme temps.</p>
+    <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a
+href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But
+since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and
+Privoxy at the same time.</p>
     
     <hr> <a id="using"></a>
     <h2><a class="anchor" href="#using">Ãtape 3 : configurer vos applications pour
@@ -113,21 +113,18 @@
 l'utilisation de Tor sur un autre ordinateur</a>.
     </p>
     
-    <p>Pour  torifier  dâautres applications qui supportent les proxies HTTP,
-faites-les simplement pointer vers Polipo (qui est sur  localhost Â, port
-8118). Pour utiliser SOCKS directement (pour la messagerie instantanÃe,
-Jabber, IRC, etcâ), vous pouvez configurer vos applications pour quâelles
-utilisent Tor (localhost, port 9050), mais prenez le temps de lire <a
-href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">cette partie de la FAQ</a> pour comprendre
-pourquoi cela peut Ãtre dangereux. Pour les applications qui ne supportent
-ni SOCKS ni HTTP, jetez un Åil à <a
-href="https://code.google.com/p/torsocks/";>torsocks</a> ou <a
+    <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at
+Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant
+messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor
+(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ
+entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support
+neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a
+href="https://code.google.com/p/torsocks/";>torsocks</a> or <a
 href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
     </p>
     
-    <p>Pour plus dâinformations concernant la  torification  dâautres
-applications, rÃfÃrez-vous au<a
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">HowTo de torify</a>.
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
     </p>
     
     <hr> <a id="verify"></a>

Modified: website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-windows.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24504 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 1-high
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -108,9 +108,8 @@
 href="http://www.freecap.ru/eng/";>FreeCap</a> . (FreeCap est un logiciel
 libre; SocksCap est propriÃtaire.)</p>
     
-    <p>Pour plus d'informations sur comment torifier d'autres applications,
-consultez le <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torifaction
-HOWTO</a> .
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
     </p>
     
     <hr> <a id="verify"></a>

Modified: website/trunk/docs/it/tor-doc-relay.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/it/tor-doc-relay.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/it/tor-doc-relay.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24502 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 2-medium
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -136,7 +136,13 @@
 href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce";>tor-announce</a>
 mailing list. It is very low volume, and it will keep you informed of new
 stable releases. You might also consider subscribing to <a href="<page
-docs/documentation>#MailingLists">the higher-volume Tor lists</a> too.
+docs/documentation>#MailingLists">the higher-volume Tor lists</a> too.</li>
+    <li><a href="https://weather.torproject.org/";>Tor Weather</a> provides an email
+notification service to any users who want to monitor the status of a Tor
+node. Upon subscribing, you can specify what types of alerts you would like
+to receive. The main purpose of Tor Weather is to notify node operators via
+email if their node is down for longer than a specified period, but other
+notification types are available.
     </li>
 
     </li></ol>
@@ -173,9 +179,8 @@
     </p>
 
     <p>
-    6. Leggi <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">riguardo la
-sicurezza operativa</a> per sapere come si puà aumentare la sicurezza del
-tuo relay.
+    6. Read <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">about operational
+security</a> to get ideas how you can increase the security of your relay.
     </p>
 
     <p>
@@ -241,13 +246,13 @@
     </p>
 
     <p>
-    13. (Solo per Unix). Crea un utente separato per il relay. Se avete
-installato il pacchetto OS X, il deb o l'rpm, à già fatto. In caso
-contrario, Ã possibile farlo a mano. (Il relay Tor non ha bisogno di girare
-come root, quindi à buona prassi non eseguirlo come root. Girando come
-utente 'tor' si evitano problemi con identd e altri rilevano il nome
-dell'utente. Se sei una persona paranoica, sentitevi liberi di <a
-href="<wiki>doc/TorInChroot">mettere Tor in un chroot jail</a> .)
+    13. (Unix only). Make a separate user to run the relay. If you installed the
+OS X package or the deb or the rpm, this is already done. Otherwise, you can
+do it by hand. (The Tor relay doesn't need to be run as root, so it's good
+practice to not run it as root. Running as a 'tor' user avoids issues with
+identd and other services that detect user name. If you're the paranoid
+sort, feel free to <a href="<wiki>doc/TorInChroot">put Tor into a chroot
+jail</a>.)
     </p>
 
     <p>

Modified: website/trunk/docs/it/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/it/tor-doc-windows.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/it/tor-doc-windows.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24504 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 1-high
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -14,21 +14,23 @@
 docs/tor-doc-windows>">Client Windows</a>
   </div> 
   <div id="maincol"> 
-    <h1>Eseguire il <a href="<page index>">Tor</a> client in Microsoft Windows</h1>
+    <h1>Eseguire il client <a href="<page index>">Tor</a> in ambiente Microsoft
+Windows</h1>
     <br>
     
     <p>
-    <b>Note that these are the installation instructions for running a Tor
-client on Microsoft Windows (XP, Vista, 7, and Server Editions).  If you
-want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read
-the <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a> guide.</b>
+    <b>N.B. Tali istruzioni di installazione sono utili per eseguire un client
+Tor per Microsoft Windows (XP, Vista, 7, e Server Edition).  Se si desidera
+inoltrare il traffico verso altri per aiutare la crescita della rete
+(operazione suggerita, se possibile), leggere la guida<a href="<page
+docs/tor-doc-relay>">Configurare un relay</a>.</b>
     </p>
     
-    <p>Freedom House has produced a video on how to install Tor.  You can view it
-at <a
-href="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv";>How
-to install Tor on Windows</a>.  Know of a better video, or one translated
-into your language? Let us know!</p>
+    <p>Freedom House ha creato un video che mostra la procedura di installazione di
+Tor. Per vederlo, visitare la pagina al seguente link: <a
+href="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv";>Come
+installare Tor per Windows</a>. Se si conosce un video migliore di quello
+proposto o tradotto nella propria lingua, non esitate a segnalarcelo!</p>
     
     <div class="center">
     <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv"; autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
@@ -40,16 +42,17 @@
     <br>
     
     <p>
-    The Vidalia Bundle for Windows contains <a href="<page index>">Tor</a>, <a
-href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a href="<page
-torbutton/index>">Torbutton</a> (a plugin for Mozilla Firefox), and <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/";>Polipo</a> (a web
-proxy) packaged into one bundle, with the four applications pre-configured
-to work together.  Download either the <a
-href="../<package-win32-bundle-stable>">stable</a> or the <a
-href="../<package-win32-bundle-alpha>">experimental</a> version of the
-Vidalia Bundle, or look for more options on the <a href="<page
-download/download>">download page</a>.
+    L'aggregazione di Vidalia per Windows contiene <a href="<page
+index>">Tor</a>, <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (una GUI per
+Tor), <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> (a plugin for Mozilla
+Firefox), e <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/";>Polipo</a> (un proxy
+web) compreso nel pacchetto di un'aggregazione, con le quattro applicazioni
+pre-configurate per essere eseguite insieme. Eseguire il download della
+versione <a href="../<package-win32-bundle-stable>">stabile</a> o di quella
+<a href="../<package-win32-bundle-alpha>">sperimentale</a> dell'aggregazione
+di Vidalia, oppure cercare le ulteriori opzioni disponibili alla<a
+href="<page download/download>">pagina dei download</a>.
     </p>
     
     <img alt="tor installer splash page"
@@ -74,7 +77,7 @@
     </p>
     
     <hr> <a id="using"></a>
-    <h2><a class="anchor" href="#using">Passo n.2: Configurare le applicazioni
+    <h2><a class="anchor" href="#using">Passo n.2: configurare le applicazioni
 personali per l'utilizzo di Tor</a></h2>
     <br>
     
@@ -84,7 +87,8 @@
     
     <p>Per una maggiore sicurezza, Ã consigliabile usare Tor con
 Firefox. L'aggregazione installa al posto dell'utente il <a href="<page
-torbutton/index>">plug-in Torbutton</a>. Riavviare Firefox.
+torbutton/index>">plug-in Torbutton</a>. Ora che à tutto impostato,
+riavviare Firefox.
     </p>
     
     <img alt="Torbutton plugin for Firefox"
@@ -96,17 +100,18 @@
 altro computer</a>.
     </p>
     
-    <p>Per eseguire Tor su altre applicazioni che supportano i proxy HTTP, portarli
-su Polipo (porta localhost 8118). Per utilizzare direttamente SOCKS (per
-messaggistica istantanea, Jabber, IRC ecc.), Ã possibile portare
-l'applicazione personale direttamente su Tor (porta localhost 9050). Fare
-riferimento <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">a questa FAQ</a> per capire i
-motivi per i quali tale azione potrebbe essere pericolosa. Per le
-applicazioni che non supportano nà Socks nà HTTP, consultare SocksCap o <a
+    <p>Per eseguire Tor su altre applicazioni che supportano i proxy HTTP, sarÃ
+necessario portarli su Polipo (porta localhost 8118). Per utilizzare
+direttamente SOCKS (per messaggistica istantanea, Jabber, IRC ecc.), Ã
+possibile portare l'applicazione personale direttamente su Tor (porta
+localhost 9050). Fare riferimento <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">a questa
+FAQ</a> per capire i motivi per i quali tale azione potrebbe essere
+pericolosa. Per le applicazioni che non supportano nà Socks nà HTTP,
+consultare SocksCap o <a
 href="http://www.freecap.ru/eng/";>FreeCap</a>. (FreeCap à un software
 gratuito; SocksCap ne à il proprietario).</p>
     
-    <p>Per informazioni su come eseguire Tor su altre applicazioni, vedere <a
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
 href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
     </p>
     
@@ -140,7 +145,7 @@
 applicazioni alle porte locali 8118 e 9050. Se il firewall blocca le
 connessioni in uscita, usare la tecnica dell'hole punching per far sà che
 venga resa possibile la connessione almeno alle porte TCP 80 e 443; quindi
-vedere <a href="<wikifaq>#FirewalledClient">la seguente FAQ</a>.
+consultare <a href="<wikifaq>#FirewalledClient">la seguente FAQ</a>.
     </p>
     
     <p>Se Tor non si esegue ancora, consultare <a href="<page
@@ -153,22 +158,24 @@
     </p>
     
     <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
-    <h2><a class="anchor" href="#relay">Passo n.4: Configurare Tor come un relay</a></h2>
+    <h2><a class="anchor" href="#relay">Passo n.4: configurare Tor come un relay</a></h2>
     <br>
     
-    <p>The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people
-who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20
-kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a
-relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient,
-including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your
-exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses.</p>
+    <p>Il network di Tor conta su volontari per la concessione di larghezza di
+banda. Pià persone eseguono i relay, pià veloce risulta il network di
+Tor. Se si possiedono almeno 20 Kilobyte per ogni direzione, Ã possibile
+fornire un aiuto a Tor configurandolo come relay. Numerose caratteristiche
+rendono i relay di Tor facile da usare e comodo, quali: limitazione di
+velocità per la larghezza di banda, procedure di uscita che permettono di
+limitare l'esposizione a lamentele e supporto per gli indirizzi IP dinamici.</p>
     
-    <p>Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor
-users secure. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">You may also get stronger
-anonymity yourself</a>, since remote sites can't know whether connections
-originated at your computer or were relayed from others.</p>
+    <p>Cià che rende sicuri gli utenti di Tor, à il fatto di avere relay situati in
+diversi posti su Internet. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">Inoltre, si ha
+la possibilità di avere l'anonimato maggiormente rinforzato</a> poichà i
+siti remoti non sono in grado di riconoscere se le conessioni provengono dal
+computer in uso o se sono inoltrate da altri dispositivi.</p>
     
-    <p>Maggiori informazioni nella guida<a href="<page
+    <p>Maggiori informazioni nella sezione della guida<a href="<page
 docs/tor-doc-relay>">Configurare un relay</a>.</p>
     
     <hr>

Modified: website/trunk/docs/pl/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/documentation.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/pl/documentation.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24728 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 2-medium
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -58,7 +58,7 @@
 torrc</a>. Mamy teÅ <a href="<page docs/tor-manual-dev>">podrÄcznik do
 wersji rozwojowej Tora</a>.</li>
     
-    <li>Jsli masz pytania, mamy kanaÅ IRC Tora (dla uÅytkownikÃw, operatorÃw
+    <li>JeÅli masz pytania, mamy kanaÅ IRC Tora (dla uÅytkownikÃw, operatorÃw
 przekaÅnikÃw sieci i deweloperÃw): <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na
 irc.oftc.net</a>.  JeÅli znalazÅeÅ/aÅ bÅÄd, zwÅaszcza prowadzÄcy do
 zamkniÄcia programu, najpierw przeczytaj <a
@@ -138,10 +138,11 @@
     </li>
     
     <li>
-    Our <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/sponsors";>sponsor
-TODO list</a> starts with a timeline for external promises &mdash; things <a
-href="<page about/sponsors>">our sponsors</a> have paid to see done. It also
-lists many other tasks and topics we'd like to tackle next.
+    Nasz <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/sponsors";>plik z
+rzeczami do-zrobienia dla sponsorÃw</a> zaczyna siÄ od terminÃw obietnic
+zewnÄtrznych &mdash; spraw, za ktÃrych zrobienie zapÅacili <a href="<page
+about/sponsors>">nasi sponsorzy</a>. Zawiera teÅ wiele innych zadaÅ i
+tematÃw, za ktÃre powinniÅmy siÄ potem zabraÄ.
     </li>
     
     <li>
@@ -238,8 +239,8 @@
     <ul>
     <li><a href="<wiki>">Tor wiki</a> ma mnÃstwo pomocnych wpisÃw od uÅytkownikÃw
 Tora. SprawdÅ!</li>
-    <li><a href="<wiki>doc/SupportPrograms">Lista programÃw pomocniczych,
-ktÃrych moÅesz uzyÄ w poÅÄczeniu z Torem</a>.</li>
+    <li><a href="<wiki>doc/SupportPrograms">A list of supporting programs you might
+want to use in association with Tor</a>.</li>
     <li><a href="https://check.torproject.org/";>Wykrywacz Tora</a> lub <a
 href="http://torcheck.xenobite.eu/";>inny wykrywacz Tora</a> prÃbujÄ zgadnÄÄ,
 czy uÅywasz Tora, czy nie.</li>

Modified: website/trunk/docs/pl/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/faq-abuse.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/pl/faq-abuse.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24652 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Abuse FAQ" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -192,12 +192,11 @@
 wiadomoÅÄ bez Åadnych skutkÃw prawnych. [RÃÅne porty]</li>
     </ul>
 
-    <p>Aby zobaczyÄ peÅny zestaw szablonÃw odpowiedzi na rÃÅne typy skarg o
-naduÅyciu, zajrzyj do <a
-href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">kolekcji szablonÃw na wiki
-Tora</a>. MoÅesz takÅe zapobiegawczo zmniejszyÄ liczbÄ naduÅyÄ, kierujÄc siÄ
-<a href="<blog>tips-running-exit-node-minimal-harassment">tymi wskazÃwkami o
-prowadzeniu wÄzÅa wyjÅciowego z minimalnym naraÅeniem</a>.</p>
+    <p>For a complete set of template responses to different abuse complaint types,
+see <a href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">the collection of templates on the
+Tor wiki</a>. You can also proactively reduce the amount of abuse you get by
+following <a href="<blog>tips-running-exit-node-minimal-harassment">these
+tips for running an exit node with minimal harassment</a>.</p>
     
     <p>MoÅesz takÅe dowiedzieÄ siÄ, Åe IP Twojego przekaÅnika sieci Tor jest
 blokowane przy prÃbie dostÄpu do pewnych stron lub usÅug internetowych. To
@@ -277,12 +276,11 @@
 wypowiedzi. MoÅe zaproszenie ich na kanaÅ #tor na irc.oftc.net pomoÅe im
 pokazaÄ, Åe nie wszyscy jesteÅmy zÅymi ludÅmi. </p>
     
-    <p>Ostatecznie, jeÅli odkryjesz sieÄ IRC, ktÃra zdaje siÄ blokowaÄ Tora lub
-jeden z jego punktÃw wyjÅcia, podaj tÄ informacjÄ na <a
-href="<wiki>doc/BlockingIrc">stronie Åledzenia blokad Tora przez
-IRC</a>, Åeby podzieliÄ siÄ tym z innymi. Co najmniej jedna sieÄ IRC
-sprawdza tÄ stronÄ, Åeby odblokowywaÄ punkty wyjÅcia, ktÃre zostaÅy
-niesÅusznie zablokowane. </p>
+    <p>Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking
+Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a
+href="<wiki>doc/BlockingIrc">The Tor IRC block tracker</a> so that others
+can share.  At least one IRC network consults that page to unblock exit
+nodes that have been blocked inadvertently. </p>
     
     <a id="SMTPBans"></a>
     <h3><a class="anchor" href="#SMTPBans">Wasze wÄzÅy sÄ zablokowane na serwerze

Modified: website/trunk/docs/pl/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/faq.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/pl/faq.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24720 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 2-medium
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: FAQ" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -153,23 +153,24 @@
 internetem wifi.
     </p>
     <p>
-    Dostawcy prostych proxy dajÄ teÅ pojedynczy niedobry punkt. WiedzÄ, kim
-jesteÅ i co oglÄdasz w Internecie. MogÄ obserwowaÄ TwÃj ruch, jak przechodzi
-przez ich serwer. W niektÃrych przypadkach mogÄ obserwowaÄ TwÃj zaszyfrowany
-ruch, gdy przekierowujÄ go do strony Twojego banku lub sklepÃw
-internetowych. Musisz im ufaÄ, Åe nie robiÄ Åadnej z takich rzeczy jak
-obserwacja ruchu, wstrzykiwanie wÅasnych reklam w TwÃj ruch czy zapisywanie
-szczegÃÅÃw o Tobie.
+    Simple proxy providers also create a single point of failure.  The provider
+knows who you are and where you browse on the Internet.  They can see your
+traffic as it passes through their server.  In some cases, they can even see
+inside your encrypted traffic as they relay it to your banking site or to
+ecommerce stores.  You have to trust the provider isn't doing any number of
+things, such as watching your traffic, injecting their own advertisements
+into your traffic stream, and recording your personal details.
     </p>
     <p>
-    Tor przekazuje TwÃj ruch przez co najmniej 3 rÃÅne serwery, zanim wyÅle go
-do miejsca przeznaczenia. Tor nie zmienia ani nawet nie wie, co przez niego
-wysyÅasz. Tylko przekierowuje TwÃj ruch, caÅkowicie zaszyfrowany, przez sieÄ
-Tora i sprawia, Åe wyskakuje gdzieÅ indziej na Åwiecie, caÅkowicie
-nienaruszony. Klient Tora jest wymagany, gdyÅ zakÅadamy, Åe masz zaufanie do
-swojego komputera. Klient Tora zarzÄdza szyfrowaniem i wybranÄ ÅcieÅkÄ przez
-sieÄ Tora. PrzekaÅniki rozmieszczone na caÅym Åwiecie tylko przekazujÄ
-zaszyfrowane pakiety miÄdzy sobÄ.</p>
+    Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending
+it on to the destination. Because there's a separate layer of encryption for
+each of the three relays, Tor does not modify, or even know, what you are
+sending into it.  It merely relays your traffic, completely encrypted
+through the Tor network and has it pop out somewhere else in the world,
+completely intact.  The Tor client is required because we assume you trust
+your local computer.  The Tor client manages the encryption and the path
+chosen through the network.  The relays located all over the world merely
+pass encrypted packets between themselves.</p>
     <p>
     <dl>
     <dt>Czy pierwszy serwer nie widzi, kim jestem?</dt><dd>ByÄ moÅe. ZÅy pierwszy z trzech serwerÃw moÅe widzieÄ zaszyfrowany ruch Tora
@@ -217,15 +218,13 @@
     </p>
 
     <p>
-    Jest wiele innych programÃw, ktÃrych moÅna uÅywaÄ z Torem, ale nie
-zbadaliÅmy problemÃw anonimowoÅci poziomu aplikacji w tych programach doÅÄ
-dobrze, by mÃc poleciÄ bezpiecznÄ konfiguracjÄ. Nasze wiki ma listÄ
-instrukcji <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">toryfikacji
-poszczegÃlnych aplikacji</a>. Jest teÅ <a
-href="<wiki>doc/SupportPrograms">lista aplikacji pomagajÄcych w
-przekierowaniu ruchu sieciowego przez Tora</a>. Prosimy o dodawanie wpisÃw
-do tej listy i pomaganie nam w utrzymaniu jej w zgodnoÅci ze stanem
-faktycznym!
+    There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't
+researched the application-level anonymity issues on them well enough to be
+able to recommend a safe configuration. Our wiki has a list of instructions
+for <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torifying specific
+applications</a>. There's also a <a href="<wiki>doc/SupportPrograms">list of
+applications that help you direct your traffic through Tor</a>.  Please add
+to these lists and help us keep them accurate!
     </p>
 
     <hr> <a id="WhyCalledTor"></a>
@@ -421,13 +420,14 @@
     </li>
 
     <li>
-    Jest kilka krokÃw, ktÃre kaÅdy moÅe podjÄÄ, by polepszyÄ wydajnoÅÄ Tora. <a
-href="<wiki>doc/FireFoxTorPerf">MoÅesz skonfigurowaÄ Firefoksa,
-by lepiej radziÅ sobie z Torem</a>, <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/tor.html";>moÅesz uÅywaÄ
-Polipo z Torem</a>, lub sprÃbowaÄ <a href="<page
-download/download>">zainstalowaÄ najnowszÄ wersjÄ Tora</a>. JeÅli to
-podziaÅa, pomÃÅ innym, dokumentujÄc, co zrobiÅeÅ, i dajÄc nam o tym znaÄ.
+    There are some steps that individuals can take to improve their Tor
+performance. <a href="<wiki>doc/FireFoxTorPerf">You can configure your
+Firefox to handle Tor better</a>, <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/tor.html";>you can use
+Polipo with Tor</a>, or you can try <a href="<page
+download/download>">upgrading to the latest version of Tor</a>.  If this
+works well, please help by documenting what you did, and letting us know
+about it.
     </li>
 
     <li>
@@ -1235,12 +1235,12 @@
 publicznych listach, czy nie.
     </p>
 
-    <p>W tej chwili na Åwiecie jest maÅa liczba miejsc, ktÃre filtrujÄ poÅÄczenia
-do sieci Tora. Dlatego posiadanie duÅej liczby mostkÃw obecnie jest tylko
-Årodkiem zapasowym a) w przypadku, gdy sieÄ Tora faktycznie jest gdzieÅ
-blokowana, i b) dla ludzi chcÄcych dodatkowej warstwy zabezpieczenia, gdyÅ
-martwiÄ siÄ tym, Åe ktoÅ pozna, Åe adres, z ktÃrym siÄ kontaktujÄ, jest
-adresem IP publicznego przekaÅnika Tora.
+    <p>Right now, there are a small number of places in the world that filter
+connections to the Tor network. So getting a lot of bridges running right
+now is mostly a backup measure, a) in case the Tor network does get blocked
+in more places, and b) for people who want an extra layer of security
+because they're worried somebody will recognize that it's a public Tor relay
+IP address they're contacting.
     </p>
 
     <p>Masz wiÄc prowadziÄ normalny przekaÅnik, czy mostek? JeÅli masz szybkie
@@ -1645,8 +1645,8 @@
 Internetu o moim przekaÅniku wyjÅciowym?</a></h3>
 
     <p>
-    ZbiÃr szablonÃw odpowiedzi dla ISPs zostaÅ <a
-href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">zebrany tutaj</a>.
+    A collection of templates for successfully responding to ISPs is <a
+href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">collected here</a>.
     </p>
 
     <hr>

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24472 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 2-medium
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -96,7 +96,7 @@
 href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html";>connect</a> lub <a
 href="http://www.dest-unreach.org/socat/";>socat</a>.</p>
     
-    <p>Po informacje, jak "storyfikowaÄ" inne aplikacje, spÃjrz na <a
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
 href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
     </p>
     

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24502 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 2-medium
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -141,7 +141,13 @@
 href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce";>tor-announce</a>.
 Ma ona maÅy ruch, dziÄki niej bÄdziesz informowany o nowych stabilnych
 wydaniach. MoÅesz takÅe zapisaÄ siÄ na <a href="<page
-docs/documentation>#MailingLists">listy Tora o wiÄkszym ruchu</a>. 
+docs/documentation>#MailingLists">listy Tora o wiÄkszym ruchu</a>. </li>
+    <li><a href="https://weather.torproject.org/";>Tor Weather</a> provides an email
+notification service to any users who want to monitor the status of a Tor
+node. Upon subscribing, you can specify what types of alerts you would like
+to receive. The main purpose of Tor Weather is to notify node operators via
+email if their node is down for longer than a specified period, but other
+notification types are available.
     </li>
 
     </li></ol>
@@ -178,9 +184,8 @@
     </p>
 
     <p>
-    6. Przeczytaj <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">o
-zabezpieczaniu dziaÅania</a>, by dowiedzieÄ siÄ, jak moÅesz podnieÅÄ
-bezpieczeÅstwo swojego przekaÅnika.
+    6. Read <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">about operational
+security</a> to get ideas how you can increase the security of your relay.
     </p>
 
     <p>
@@ -247,15 +252,13 @@
     </p>
 
     <p>
-    13. (Tylko Unix). UtwÃrz osobnego uÅytkownika, na ktÃrego prawach bÄdzie
-uruchamiany przekaÅnik. JeÅli zainstalowaÅeÅ paczkÄ OS X lub deb lub rpm, to
-wszystko juÅ jest zrobione. W innym przypadku moÅesz zrobiÄ to
-rÄcznie. (PrzekaÅnik Tora nie musi byÄ uruchamiany jako root, wiÄc dobrze
-jest nie uruchamiaÄ go jako root. Uruchamianie jako uÅytkownik 'tor' unika
-problemÃw z identd i innymi usÅugami, ktÃre sprawdzajÄ nazwÄ
-uÅytkownika. JeÅli jesteÅ paranoikiem, moÅesz ÅmiaÅo <a
-href="<wiki>doc/TorInChroot">umieÅciÄ Tora w chrootowanym
-Årodowisku</a>.)
+    13. (Unix only). Make a separate user to run the relay. If you installed the
+OS X package or the deb or the rpm, this is already done. Otherwise, you can
+do it by hand. (The Tor relay doesn't need to be run as root, so it's good
+practice to not run it as root. Running as a 'tor' user avoids issues with
+identd and other services that detect user name. If you're the paranoid
+sort, feel free to <a href="<wiki>doc/TorInChroot">put Tor into a chroot
+jail</a>.)
     </p>
 
     <p>

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-unix.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24208 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -81,10 +81,10 @@
 zmiany odniosÅy skutek. Na przykÅad:<br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>
     </p>
     
-    <p>JeÅli wolisz, moÅesz uÅywaÄ Privoxy z <a
-href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">tÄ przykÅadowÄ konfiguracjÄ
-Privoxy</a>. Ale jako Åe oba pliki konfiguracyjne uÅywajÄ portu 8118, nie
-powinieneÅ/aÅ uÅywaÄ Polipo i Privoxy jednoczeÅnie.</p>
+    <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a
+href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But
+since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and
+Privoxy at the same time.</p>
     
     <hr> <a id="using"></a>
     <h2><a class="anchor" href="#using">Krok 3: Konfiguracja aplikacji, by uÅywaÅy
@@ -109,17 +109,17 @@
 uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
     </p>
     
-    <p>By "storyfikowaÄ" inne aplikacje, ktÃre uÅywajÄ proxy dla HTTP, po prostu
-skieruj je na Polipo (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpoÅrednio
-uÅywaÅy serwera SOCKS (do komunikatorÃw, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je
-bezpoÅrednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
-href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">ten wpis do FAQ</a>, dlaczego to moÅe byÄ
-niebezpieczne. JeÅli aplikacja nie obsÅuguje ani proxy dla HTTP, ani dla
-SOCKS, spÃjrz na <a href="http://tsocks.sourceforge.net/";>tsocks</a> lub <a
+    <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at
+Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant
+messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor
+(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ
+entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support
+neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a
+href="https://code.google.com/p/torsocks/";>torsocks</a> or <a
 href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
     </p>
     
-    <p>Po informacje, jak "storyfikowaÄ" inne aplikacje, spÃjrz na <a
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
 href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
     </p>
     

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-windows.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24504 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 1-high
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -105,7 +105,7 @@
 href="http://www.freecap.ru/eng/";>FreeCap</a>. (FreeCap jest wolnym
 oprogramowaniem; SocksCap nie.)</p>
     
-    <p>Po informacje, jak "storyfikowaÄ" inne aplikacje, spÃjrz na <a
+    <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
 href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
     </p>
     

Modified: website/trunk/docs/pl/verifying-signatures.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/verifying-signatures.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/docs/pl/verifying-signatures.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24766 $
+# Revision: $Revision: 24799 $
 # Translation-Priority: 2-medium
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Verifying Signatures" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -42,6 +42,8 @@
     <li>Karsten (0xF7C11265) podpisuje archiwa pomiarÃw i narzÄdzia.</li>
     <li>Roberta Hogana (0x22F6856F) podpisuje wydania torsocks i tagi.</li>
     <li>Nathan's (0xB374CBD2) signs the Android APK file for Orbot.</li>.
+    <li>Tor Project Archive (0x886DDD89) signs the deb.torproject.org repositories
+and archives</li>
     </ul>
 
     <h3>Krok zero: Instalacja GnuPG</h3>
@@ -185,6 +187,10 @@
     uid                  Nathan of Guardian &lt;nathan@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx&gt;
     sub   4096g/B5878C3B 2010-06-09 [expires: 2011-06-09]
 
+    pub   2048R/886DDD89 2009-09-04 [expires: 2014-09-03]
+      Key fingerprint = A3C4 F0F9 79CA A22C DBA8  F512 EE8C BC9E 886D DD89
+    uid                  deb.torproject.org archive signing key
+    sub   2048R/219EC810 2009-09-04 [expires: 2012-09-03]
     </pre>
 
     <h3>Krok trzeci: weryfikacja pobranej paczki</h3>

Modified: website/trunk/donate/pl/become-sponsor.wml
===================================================================
--- website/trunk/donate/pl/become-sponsor.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/donate/pl/become-sponsor.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 23929 $
+# Revision: $Revision: 24790 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Become a Sponsor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -48,7 +48,7 @@
 <div id = "sidecol">
 
 
-#include "pl/side.wmi"
+  #include "side-donate.wmi"
 #include "pl/info.wmi"
 </div>
   

Modified: website/trunk/donate/pl/donate-hardware.wml
===================================================================
--- website/trunk/donate/pl/donate-hardware.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/donate/pl/donate-hardware.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 23778 $
+# Revision: $Revision: 24790 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Donate Hardware to Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -34,7 +34,7 @@
 <div id = "sidecol">
 
 
-#include "pl/side.wmi"
+  #include "side-donate.wmi"
 #include "pl/info.wmi"
 </div>
   

Modified: website/trunk/donate/pl/donate-service.wml
===================================================================
--- website/trunk/donate/pl/donate-service.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/donate/pl/donate-service.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 23775 $
+# Revision: $Revision: 24790 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Donate Services to Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -42,7 +42,7 @@
 <div id = "sidecol">
 
 
-#include "pl/side.wmi"
+  #include "side-donate.wmi"
 #include "pl/info.wmi"
 </div>
   

Modified: website/trunk/donate/pl/matching-program.wml
===================================================================
--- website/trunk/donate/pl/matching-program.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/donate/pl/matching-program.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 23712 $
+# Revision: $Revision: 24790 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Matching Program" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -24,7 +24,7 @@
 <div id = "sidecol">
 
 
-#include "pl/side.wmi"
+  #include "side-donate.wmi"
 #include "pl/info.wmi"
 </div>
   

Modified: website/trunk/download/fr/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/download/fr/download.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/download/fr/download.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24729 $
+# Revision: $Revision: 24794 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -32,7 +32,65 @@
 <td class="nopad"><div class="title"><a name="Windows">Microsoft Windows</a></div></td>
 </tr>
 <tr>
-<td>Tor pour Windows est livrà de quatre faÃons diffÃrentes:
+<td>
+ 
+<!-- DONATION WIDGET BEGIN -->
+<script type="text/javascript" src="../jquery-1.6.1.min.js"></script>
+<script type="text/javascript">
+function displayVals() { var t3 = jQuery("#t3").val(); var amount =
+jQuery("#amount").val(); if(t3 != 0){ jQuery('#a3').val(amount);
+jQuery('#p3').val(1); jQuery('#cmd').val('_xclick-subscriptions');
+jQuery('#item_name').val('Tor Project Membership');
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo"><small>(Requires a PayPal Account)</small></h6>'); }else{ jQuery('#a3').val(0); jQuery('#p3').val(0);
+jQuery('#cmd').val('_donations'); jQuery('#item_name').val('Donation to the
+Tor Project'); jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } if( !t3 ) { jQuery('#cmd').val('_donations');
+jQuery('#item_name').val('Donation to the Tor Project');
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } } jQuery(function(){ jQuery("#amount").change(displayVals);
+jQuery("#t3").change(displayVals); displayVals(); });
+
+</script>
+	    <form class="dbox dl" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr"; method="post">
+	<h2>Donate to Tor</h2>
+		<p>
+		    <select name="currency_code" class="cur">
+			  <option value="USD" selected="selected">$</option>
+			  <option value="EUR">&euro;</option>
+			  <option value="GBP">&pound;</option>
+			  <option value="YEN">&yen;</option>
+			</select> <input type="text" id="amount" class="amount" name="amount"
+value="5" size="10">		
+		</p>
+		<p>
+		<input type="hidden" id="a3" name="a3" value="0"> <select id="t3" name="t3">
+				<option value="0">One-time Donation</option>
+				<option value="M">Monthly Subscription</option>
+			</select>		
+		</p>
+
+		<p>
+
+		     <input type="hidden" id="p3" name="p3" value="1"> <input type="hidden"
+name="sra" value="1"> <input type="hidden" name="src" value="1"> <input
+type="hidden" name="no_shipping" value="1"> <input type="hidden"
+name="no_note" value="1"> <input type="hidden" id="cmd" name="cmd"
+value="_donations"> <input type="hidden" name="business"
+value="donations@xxxxxxxxxxxxxx"> <input type="hidden" id="item_name"
+name="item_name" value="Donation to the Tor Project"> <input type="hidden"
+name="return" value="https://www.torproject.org/donate";> <input
+type="hidden" name="cancel_return"
+value="https://www.torproject.org/donate";>
+		</p>
+		<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>		
+		<p>
+		     <input class="donate-btn" type="submit" name="donate" value="Donate">
+		</p>
+		<p><a href="<page donate/donate>">Other donation options...</a></p>
+		</form>
+
+ 
+
+<!-- DONATION WIDGET END -->
+Tor pour Windows est livrà de quatre faÃons diffÃrentes:
 <ul>
 <li>Le <strong>navigateur Tor Bundle</strong> est un paquetage qui contient tout
 ce dont vous avez besoin pour naviguer sur Internet en toute sÃcuritÃ. Il ne
@@ -371,9 +429,9 @@
 d'entre-eux.
 </li>
 
-<li> Do not use <a
-href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea";>BitTorrent
-and Tor</a> together unless you are using a system like <a
+<li> N'utilisez pas Bittorrent et Tor en mÃme temps <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea";>
+Ã moins d'utiliser un systÃme tel que Tails <a
 href="http://tails.boum.org/";>TAILS</a>.
 </li>
 </ol>
@@ -401,7 +459,6 @@
 <li class="dropdown"><a href="#linux">Linux/Unix</a></li>
 <li class="dropdown"><a href="#smartphones">Smartphones</a></li>
 <li class="dropdown"><a href="#source">Code Source</a></li>
-<li class="dropdown"><a href="<page donate/donate>">Faites un don</a></li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Modified: website/trunk/download/pl/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/download/pl/download-unix.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/download/pl/download-unix.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 
     ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24504 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Download for Linux/Unix" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -76,8 +76,7 @@
 <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
 <td>
 <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br> <a
-href="<wiki>doc/OpenbsdChrootedTor">Przewodnik chrootowania Tora
-w OpenBSD</a>
+href="<wiki>doc/OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a>
 </td>
 </tr>
 

Modified: website/trunk/download/pl/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/download/pl/download.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/download/pl/download.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24729 $
+# Revision: $Revision: 24794 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -31,7 +31,65 @@
 <td class="nopad"><div class="title"><a name="Windows">Microsoft Windows</a></div></td>
 </tr>
 <tr>
-<td>Oprogramowanie Tor dla Windows jest pakowane na cztery rÃÅne sposoby:
+<td>
+ 
+<!-- DONATION WIDGET BEGIN -->
+<script type="text/javascript" src="../jquery-1.6.1.min.js"></script>
+<script type="text/javascript">
+function displayVals() { var t3 = jQuery("#t3").val(); var amount =
+jQuery("#amount").val(); if(t3 != 0){ jQuery('#a3').val(amount);
+jQuery('#p3').val(1); jQuery('#cmd').val('_xclick-subscriptions');
+jQuery('#item_name').val('Tor Project Membership');
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo"><small>(Requires a PayPal Account)</small></h6>'); }else{ jQuery('#a3').val(0); jQuery('#p3').val(0);
+jQuery('#cmd').val('_donations'); jQuery('#item_name').val('Donation to the
+Tor Project'); jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } if( !t3 ) { jQuery('#cmd').val('_donations');
+jQuery('#item_name').val('Donation to the Tor Project');
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } } jQuery(function(){ jQuery("#amount").change(displayVals);
+jQuery("#t3").change(displayVals); displayVals(); });
+
+</script>
+	    <form class="dbox dl" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr"; method="post">
+	<h2>Donate to Tor</h2>
+		<p>
+		    <select name="currency_code" class="cur">
+			  <option value="USD" selected="selected">$</option>
+			  <option value="EUR">&euro;</option>
+			  <option value="GBP">&pound;</option>
+			  <option value="YEN">&yen;</option>
+			</select> <input type="text" id="amount" class="amount" name="amount"
+value="5" size="10">		
+		</p>
+		<p>
+		<input type="hidden" id="a3" name="a3" value="0"> <select id="t3" name="t3">
+				<option value="0">One-time Donation</option>
+				<option value="M">Monthly Subscription</option>
+			</select>		
+		</p>
+
+		<p>
+
+		     <input type="hidden" id="p3" name="p3" value="1"> <input type="hidden"
+name="sra" value="1"> <input type="hidden" name="src" value="1"> <input
+type="hidden" name="no_shipping" value="1"> <input type="hidden"
+name="no_note" value="1"> <input type="hidden" id="cmd" name="cmd"
+value="_donations"> <input type="hidden" name="business"
+value="donations@xxxxxxxxxxxxxx"> <input type="hidden" id="item_name"
+name="item_name" value="Donation to the Tor Project"> <input type="hidden"
+name="return" value="https://www.torproject.org/donate";> <input
+type="hidden" name="cancel_return"
+value="https://www.torproject.org/donate";>
+		</p>
+		<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>		
+		<p>
+		     <input class="donate-btn" type="submit" name="donate" value="Donate">
+		</p>
+		<p><a href="<page donate/donate>">Other donation options...</a></p>
+		</form>
+
+ 
+
+<!-- DONATION WIDGET END -->
+Oprogramowanie Tor dla Windows jest pakowane na cztery rÃÅne sposoby:
 <ul>
 <li><strong>Paczka Tora z przeglÄdarkÄ</strong> zawiera wszystko, czego
 potrzebujesz bo bezpiecznego przeglÄdania Internetu. Nie wymaga ona
@@ -348,9 +406,9 @@
 zainteresowania, tym mniej groÅne jest to, Åe jesteÅ jednym z nich.
 </li>
 
-<li> Do not use <a
-href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea";>BitTorrent
-and Tor</a> together unless you are using a system like <a
+<li> Nie uÅywaj <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea";>BitTorrenta
+i Tora</a> razem, chyba Åe uÅywasz takigo systemu, jak <a
 href="http://tails.boum.org/";>TAILS</a>.
 </li>
 </ol>
@@ -378,7 +436,6 @@
 <li class="dropdown"><a href="#linux">Linux/Unix</a></li>
 <li class="dropdown"><a href="#smartphones">Smartfony</a></li>
 <li class="dropdown"><a href="#source">Kod ÅrÃdÅowy</a></li>
-<li class="dropdown"><a href="<page donate/donate>">Prosimy rozwaÅyÄ dotacjÄ</a></li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Modified: website/trunk/getinvolved/pl/open-positions.wml
===================================================================
--- website/trunk/getinvolved/pl/open-positions.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/getinvolved/pl/open-positions.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 23689 $
+# Revision: $Revision: 24813 $
 # Translation-Priority: 4-optional
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Open Positions" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -18,16 +18,10 @@
 <h1>Tor: Wolne posady</h1>
 <hr>
 
-<p>tor zatrudnia! Szukamy zmotywowanych osÃb mogÄcych pracowaÄ samodzielnie i
-chcÄcych ulepszyÄ Tora. To sÄ krÃtkoterminowe posady kontraktowe, od jednego
-do trzech miesiÄcy.</p>
+<p>Tor is currently not hiring. We are generally looking for self-motivated
+individuals who are able to work independently and want to help make Tor
+better. </p>
 
-<p>W szczegÃlnoÅci, szukamy kilku ludzi:</p>
-<ul>
-<li><a href="#vidaliadev">Deweloper Vidalia</a></li>
-<li><a href="#windowsdev">Deweloper dla Microsoft Windows</a></li>
-</ul>
-
 <p>Praca nad Torem siÄ opÅaca, gdyÅ:</p>
 <ul>
 <li>MoÅesz pracowaÄ we wÅasnych godzinach we wÅasnym miejscu. PÃki wykonujesz
@@ -53,48 +47,6 @@
 Tora, jak Vidalia, Torbutton etc. Wszyscy nasi pracownicy najpierw byli
 wolontariuszami.</p>
 
-<a id="vidaliadev"></a>
-<h3><a class="anchor" href="#vidaliadev">Deweloper Vidalia</a></h3>
-<p><a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> jest miÄdzyplatformowym
-graficznym interfejsem dla Tora, napisanym w C++ z wykorzystaniem bibliotek
-Qt. Jest z powodzeniem uzywana przez miliony ludzi. Nasz aktualny deweloper
-jest ochotnikiem, zajÄtym teÅ ukoÅczeniem pracy naukowej. Szukamy kogoÅ, kto
-zna C++, Qt i chciaÅby uruchomiÄ rozwÃj nowej generacji Vidalii. NiektÃre z
-sugerowanych kolejnych krokÃw to:</p>
-<ul>
-<li>Implementacja interfejsu KDE Marble w Vidalii dla lepszych i dokÅadniejszych
-mapowaÄ przekaÅnikÃw na kraje. Ponadto, to po prostu wyglÄda fajnie.</li>
-<li>Implementacja moÅliwoÅci klikniÄcia na kraj i poinstruowania Tora, by albo
-zaczynaÅ, albo koÅczyÅ obwody w tym kraju.</li>
-<li>Praca nad poprawkami bÅÄdÃw i ulepszeniami sugerowanymi przez uÅytkownikÃw.</li>
-<li>DaÄ Vidalii moÅliwoÅÄ kontrolowania doÅÄczonego serwera proxy, by
-uruchamiaÄ, zatrzymywaÄ i byÄ moÅe konfigurowaÄ privoxy, polipo czy innego,
-ktÃry pakujemy w poÅÄczonych paczkach Tora, Vidalii i polipo.</li>
-<li>ByÄ moÅe przeprojektowaÄ interfejs Vidalii, by miaÅ rÃÅne tryby dla rÃÅnych
-poziomÃw uÅytkownikÃw. Wielu uÅytkownikÃw widzi przycisk czy opcjÄ i myÅli,
-Åe musi jÄ zmieniÄ. WartoÅci domyÅlne sÄ ustawione tak, Åe uÅytkownicy sÄ
-wystarczajÄco anonimowi. Jak moÅemy lepiej ukryÄ zÅoÅonoÅÄ konfiguracji
-Tora?</li>
-</ul>
-
-<a id="windowsdev"></a>
-<h3><a class="anchor" href="#windowsdev">Deweloper dla Microsoft Windows</a></h3>
-<p>Ta osoba musi bardzo dobrze znaÄ Windows na poziomie systemu i
-sieci. Szukamy kogoÅ, kto pomogÅby zrobiÄ Tora pod Windows bardziej zgodnym
-i lepiej pracujÄcym jako przekaÅnik. Jest kilka projektÃw zwiÄzanych z
-Windows, ktÃre potrzebujÄ uzdolnionego dewelopera:</p>
-<ul>
-<li>StworzyÄ mechanizm sieci Tora, ktÃry kierowaÅby caÅy ruch przez
-Tora. OpenVPN ma urzzÄdzenie warstwy sieciowej dla Windows, ktÃre
-przekierowuje ruch przez poÅÄczenie OpenVPN. Czy to jest model, z ktÃrego
-miaÅby korzystaÄ Tor? Czy jest coÅ innego, co mogÅoby dziaÅaÄ lepiej?</li>
-<li>PrzekaÅniki Tora na wersjach nieserwerowych po krÃtkiej chwili doznajÄ
-problemÃw WSAENOBUFS. Ten problem jest szrzej opisany w  <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/98";>opisie bÅedu numer
-98</a>.Jak na razie, nie ma rozwiÄzaÅ. MyÅlimy, Åe libevent 2.0 z jej kodem
-bufferevents pomoÅe rozwiÄzaÄ ten problem.</li>
-</ul>
-
 <p>Raz na jakiÅ czas otrzymujemy nowe fundusze, by pracowaÄ nad dalszymi
 projektami. Twoim celem powinno byÄ dostanie siÄ na listÄ <a href="<page
 about/corepeople>#Core">gÅÃwnych czÅonkÃw projektu</a>, abyÅmy pomyÅleli o

Modified: website/trunk/getinvolved/pl/tshirt.wml
===================================================================
--- website/trunk/getinvolved/pl/tshirt.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/getinvolved/pl/tshirt.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24169 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: T-shirt" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -28,14 +28,12 @@
 pozwalasz na wyjÅcie na port 80 i masz ÅredniÄ szybkoÅÄ transferu 100 KB/s,
 lub jeÅli nie prowadzisz wÄzÅa wyjÅciowego, lecz masz ÅredniÄ szybkoÅÄ
 transferu 500 KB/s.</li>
-    <li>Pomaganie na <a href="<page getinvolved/volunteer>">inne sposoby</a>. <a
-href="<page getinvolved/translation>">Prowadzenie tÅumaczenia strony
-Tora</a>. Napisanie dobrego <a
-href="<wiki>doc/SupportPrograms">programu
-wspierajacego, ktÃrego uÅywaÅoby wielu ludzi</a>. Przeprowadzenie badaÅ nad
-Torem i anonimowoÅciÄ, usuniÄcie paru <a
-href="https://bugs.torproject.org/";>naszych bÅÄdÃw</a> lub rozgÅaszanie
-informacji o Torze.
+    <li>Help out in <a href="<page getinvolved/volunteer>">other ways</a>. <a
+href="<page getinvolved/translation>">Maintain a translation for the
+website</a>. Write a good <a href="<wiki>doc/SupportPrograms">support
+program and get a lot of people to use it</a>. Do research on Tor and
+anonymity, solve some of <a href="https://bugs.torproject.org/";>our
+bugs</a>, or establish yourself as a Tor advocate.
     </li>
     </ol>
     
@@ -47,10 +45,9 @@
     </p>
     
     <p>
-    MoÅesz wybraÄ miÄdzy tradycyjnym czarnym a zachÄcajÄcym do rozmowy
-jasnozielonym kolorem.  MoÅesz takÅe zobaczyÄ koszulki <a
-href="<wiki>doc/TorShirt">w
-akcji</a> &mdash; dodaj tu takÅe swoje zdjÄcia.
+    You can choose between the traditional black and our conversation-starting
+bright green. You can also see the shirts <a href="<wiki>doc/TorShirt">in
+action</a> &mdash; add your own photos there too.
     </p>
     
     <div style="text-align: center">

Modified: website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/getinvolved/pl/volunteer.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24520 $
+# Revision: $Revision: 24819 $
 # Translation-Priority: 4-optional
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Volunteer" CHARSET="UTF-8"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -32,10 +32,6 @@
 podzieleniu siÄ z nami tym sposobem, z chÄciÄ przyjmiemy takÄ wiadomoÅÄ.</li>
     </ol>
     
-    <p>Tor ma <a href="<page getinvolved/open-positions>">dwa wolne
-etaty</a>. Prosimy <a href="<page about/contact>">skontaktuj siÄ z nami</a>,
-jeÅli masz kwalifikacje!</p>
-    
     <a id="Documentation"></a>
     <h2><a class="anchor" href="#Documentation">Dokumentacja</a></h2>
     <ol>
@@ -43,14 +39,11 @@
 href="<page getinvolved/translation>">wskazÃwki do tÅumaczenia</a>, jeÅli
 chcesz pomÃc. Potrzebujemy zwÅaszcza tÅumaczy na jÄzyk arabski i Farsi dla
 wielu uÅytkownikÃw Tora w cenzorowanych obszarach.</li>
-    <li>Przejrzyj i udokumentuj <a
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">naszÄ
-listÄ programÃw</a>, ktÃre moÅna skonfigurowaÄ do pracy z Torem.</li>
-    <li>Mamy ogromnÄ listÄ <a
-href="<wiki>doc/SupportPrograms">potencjalnie
-uÅytecznych programÃw, ktÃre wspÃÅpracujÄ z Torem</a>. KtÃre z nich sÄ
-przydatne w jakich sytuacjach? Prosimy pomÃÅ nam je testowaÄ i zapisuj swoje
-wyniki.</li>
+    <li>Evaluate and document <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">our list of
+programs</a> that can be configured to use Tor.</li>
+    <li>We have a huge list of <a href="<wiki>doc/SupportPrograms">potentially
+useful programs that interface to Tor</a>. Which ones are useful in which
+situations? Please help us test them out and document your results.</li>
     </ol>
     
     <a id="Advocacy"></a>
@@ -339,10 +332,9 @@
     </p>
     
     <a id="project-torouter"></a>
-    <h3><a href="<wiki>doc/Torouter">Torouter</a>
-(<a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=Torouter&order=priority";>Åledzenie
-bÅÄdÃw</a>)</h3>
+    <h3><a href="<wiki>doc/Torouter">Torouter</a> (<a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=Torouter&order=priority";>bug
+tracker</a>)</h3>
     
     <p>
     Projekt majÄcy na celu dostarczenie Åatwej w uÅyciu, wbudowanej wersji Tora
@@ -1136,18 +1128,17 @@
     <h2><a class="anchor" href="#OtherCoding">Inne pomysÅy zwiÄzane z programowaniem
 i projektowaniem</a></h2>
     <ol>
-    <li>PrzekaÅniki sieci Tora nie dziaÅajÄ zbyt dobrze na Windows XP. Pod systemem
-Windows Tor uÅywa standardowej funkcji systemowej <tt>select()</tt>, ktÃra
-zuÅywa miejsce w niestronicowanym obszarze pamiÄci. Znaczy to, Åe Årednich
-rozmiarÃw przekaÅnik sieci Tora zapeÅni dostÄpnÄ przestrzeÅ, <a
-href="<wiki>doc/WindowsBufferProblems">bÄdÄc
-przyczynÄ dziwnych zachowaÅ i padÃw systemu</a>. PowinniÅmy raczej uÅywaÄ
-nakÅadajÄcego IO. Jednym z rozwiÄzaÅ byÅoby nauczenie biblioteki <a
-href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/";>libevent</a>, jak uÅywaÄ
-nakÅadajÄcego IO zamiast select() pod Windows, po czym zaadaptowaÄ Tora do
-nowego interfejsu. Christian King zrobiÅ <a
-href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/";>pierwszy dobry
-krok</a> latem roku 2007.</li>
+    <li>Tor relays don't work well on Windows XP. On Windows, Tor uses the standard
+<tt>select()</tt> system call, which uses space in the non-page pool. This
+means that a medium sized Tor relay will empty the non-page pool, <a
+href="<wiki>doc/WindowsBufferProblems">causing havoc and system
+crashes</a>. We should probably be using overlapped IO instead. One solution
+would be to teach <a
+href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/";>libevent</a> how to use
+overlapped IO rather than select() on Windows, and then adapt Tor to the new
+libevent interface. Christian King made a <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/";>good start</a> on
+this in the summer of 2007.</li>
     
     <li>Musimy zaczÄÄ budowaÄ nasz <a href="<page
 docs/documentation>#DesignDoc">projekt odporny na blokowanie</a>. Wchodzi w

Modified: website/trunk/press/pl/inthemedia.wml
===================================================================
--- website/trunk/press/pl/inthemedia.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/press/pl/inthemedia.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -1078,8 +1078,4 @@
 #include "pl/info.wmi"
 </div>
   
-<!-- END SIDECOL -->
-</div>
-
-
 #include "pl/foot.wmi"

Modified: website/trunk/projects/it/vidalia.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/it/vidalia.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/projects/it/vidalia.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24773 $
+# Revision: $Revision: 24803 $
 # Translation-Priority: 4-optional
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Vidalia" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -94,7 +94,7 @@
 
     <h4>Alpha Releases</h4>
     <p> The most recent alpha release is: 0.3.0</p> 
-    <p> <strong>WARNING</strong> this are very alpha bundles.</p> 
+    <p> <strong>WARNING</strong> these are very alpha bundles.</p> 
     <ul>
       <li>
          <a
@@ -109,7 +109,7 @@
 href="https://archive.torproject.org/tor-package-archive/technology-preview/vidalia-bundle-0.2.3.1-alpha-0.3.0-i386.dmg.asc";>sig</a>)
       </li>
       <li>
-         <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0.tar.gz">Source Tarball</a> (<a
+         <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0-alpha.tar.gz">Source Tarball</a> (<a
 href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0-alpha.tar.gz.asc">sig</a>)
       </li>
     </ul>

Modified: website/trunk/projects/pl/vidalia.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/vidalia.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/projects/pl/vidalia.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24773 $
+# Revision: $Revision: 24803 $
 # Translation-Priority: 4-optional
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Vidalia" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -92,7 +92,7 @@
 
     <h4>Alpha Releases</h4>
     <p> The most recent alpha release is: 0.3.0</p> 
-    <p> <strong>WARNING</strong> this are very alpha bundles.</p> 
+    <p> <strong>WARNING</strong> these are very alpha bundles.</p> 
     <ul>
       <li>
          <a
@@ -107,7 +107,7 @@
 href="https://archive.torproject.org/tor-package-archive/technology-preview/vidalia-bundle-0.2.3.1-alpha-0.3.0-i386.dmg.asc";>sig</a>)
       </li>
       <li>
-         <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0.tar.gz">Source Tarball</a> (<a
+         <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0-alpha.tar.gz">Source Tarball</a> (<a
 href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0-alpha.tar.gz.asc">sig</a>)
       </li>
     </ul>

Modified: website/trunk/torbutton/de/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbutton/de/index.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/torbutton/de/index.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 23793 $
+# Revision: $Revision: 24797 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Torbutton" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -58,41 +58,38 @@
     </script>
     
     <h2>Torbutton</h2>
-    <hr> <strong>Neueste stabile Version:</strong><version-torbutton><br/>
-<strong>Neueste Alpha Version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/>
-<strong>Authoren:</strong> Mike Perry &amp; Scott Squires<br/> <br/>
-<strong>Installation Stabile Version:</strong> Klick auf <a
+    <hr> <strong>Current stable version:</strong><version-torbutton><br/>
+<strong>Current alpha version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/>
+<strong>Authors:</strong> Mike Perry &amp; Scott Squires<br/> <br/>
+<strong>Install Stable:</strong> Click to <a
 href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi";
-hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">Installiere
-von dieser Webseite</a> oder <a
-href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail";>Installiere
-von Mozilla's Add-On Seite</a><br/> <strong>Installation Alpha
-Version:</strong> Klick auf <a
+hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">install
+from this website</a>.<br/> <strong>Install Alpha:</strong> Click to <a
 href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi";
 hash="<version-hash-torbutton-alpha>" onclick="return
-install(event);">Installiere von dieser Seite</a> <br/> <strong>Englishe
-Google-Suche:</strong> Google-Suche nach Plugins fÃr <a href="/jsreq.html"
-title="Ref: 14938 (googleCA)"
+install(event);">install from this website</a> <br/> <strong>English Google
+Search:</strong> Google search plugins for <a href="/jsreq.html" title="Ref:
+14938 (googleCA)"
 onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return
-false">Google CA</a>, und <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938
+false">Google CA</a>, and <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938
 (googleCA)"
 onClick="addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return
-false">Google UK</a>.  <br/> <strong>Alte Versionen:</strong> <a
-href="../dist/torbutton/">Lokal</a><br/> <br/> <strong>Entwickler
-Dokumentation:</strong> <a href="en/design/index.html.en">Torbutton
-Design-Dokument</a> und <a href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Slides (Wird
-nicht oft aktualisiert)</a><br/> <strong>Source:</strong> Du kannst <a
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git";>das repository
-durchsuchen</a> oder einfach die xpi entpacken.  <br/>
-<strong>Fehlerberichte:</strong> <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14";>Torproject
-Bug-Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href="<page
+false">Google UK</a>.  <br/> <strong>Past Releases:</strong> <a
+href="https://archive.torproject.org/tor-package-archive/torbutton/";>Tor
+Archive</a><br/> <br/> <strong>Developer Documentation:</strong> <a
+href="en/design/index.html.en">Torbutton Design Document</a> and <a
+href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Slides (Not actively updated)</a><br/>
+<strong>Source:</strong> You can <a
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git";>browse the repository</a>
+or simply unzip the xpi.  <br/> <strong>Bug Reports:</strong> <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14";>Torproject Bug
+Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href="<page
 torbutton/torbutton-faq>">FAQ</a> <b>|</b> <a
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG";>Changelog</a>
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG";>changelog</a>
 <b>|</b> <a
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE";>Lizens</a>
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE";>license</a>
 <b>|</b> <a
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS";>Credits</a>
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS";>credits</a>
 <b>]</b><br/> <br/>
     
     <p>

Modified: website/trunk/torbutton/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbutton/pl/index.wml	2011-06-21 09:12:29 UTC (rev 24827)
+++ website/trunk/torbutton/pl/index.wml	2011-06-21 09:13:04 UTC (rev 24828)
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 ## translation metadata
-# Revision: $Revision: 23793 $
+# Revision: $Revision: 24797 $
 # Translation-Priority: 3-low
 #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Torbutton" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
 <div id="content" class="clearfix">
@@ -58,40 +58,38 @@
     </script>
     
     <h2>Torbutton</h2>
-    <hr> <strong>BieÅÄca wersja stabilna:</strong><version-torbutton><br/>
-<strong>BieÅÄca wersja alfa:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/>
-<strong>Autorzy:</strong> Mike Perry &amp; Scott Squires<br/> <br/>
-<strong>Instalacja wersji stabilnej:</strong> Kliknij, aby <a
+    <hr> <strong>Current stable version:</strong><version-torbutton><br/>
+<strong>Current alpha version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/>
+<strong>Authors:</strong> Mike Perry &amp; Scott Squires<br/> <br/>
+<strong>Install Stable:</strong> Click to <a
 href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi";
-hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return
-install(event);">zainstalowaÄ z tej strony</a> albo <a
-href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail";>zainstalowaÄ
-ze strony Mozilli z dodatkami</a><br/> <strong>Instalacja wersji
-alfa:</strong> Kliknij, aby <a
+hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">install
+from this website</a>.<br/> <strong>Install Alpha:</strong> Click to <a
 href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi";
 hash="<version-hash-torbutton-alpha>" onclick="return
-install(event);">zainstalowaÄ z tej strony</a> <br/> <strong>Angielskie
-wyszukiwarki Google:</strong> Wtyczki wyszukiwania Google dla <a
-href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)"
+install(event);">install from this website</a> <br/> <strong>English Google
+Search:</strong> Google search plugins for <a href="/jsreq.html" title="Ref:
+14938 (googleCA)"
 onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return
-false">Google CA</a> i <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)"
+false">Google CA</a>, and <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938
+(googleCA)"
 onClick="addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return
-false">Google UK</a>.  <br/> <strong>Poprzednie wydania:</strong> <a
-href="../dist/torbutton/">Lokalnie</a><br/> <br/> <strong>Dokumentacja dla
-deweloperÃw:</strong> <a href="en/design/index.html.en">Dokument projektowy
-Torbuttona</a> i <a href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Slajdy (Nie
-aktualizowane czÄsto)</a><br/> <strong>Kod ÅrÃdÅowy:</strong> MoÅesz <a
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git";>przeglÄdaÄ
-repozytorium</a> lub po prostu rozpakowaÄ plik xpi.  <br/>
-<strong>ZgÅaszanie bÅÄdÃw:</strong> <a
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14";>System zgÅaszania
-bÅÄdÃw Projektu Tor</a><br/> <strong>Dokumenty:</strong> <b>[</b> <a
-href="<page torbutton/torbutton-faq>">FAQ</a> <b>|</b> <a
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG";>zmiany</a>
+false">Google UK</a>.  <br/> <strong>Past Releases:</strong> <a
+href="https://archive.torproject.org/tor-package-archive/torbutton/";>Tor
+Archive</a><br/> <br/> <strong>Developer Documentation:</strong> <a
+href="en/design/index.html.en">Torbutton Design Document</a> and <a
+href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Slides (Not actively updated)</a><br/>
+<strong>Source:</strong> You can <a
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git";>browse the repository</a>
+or simply unzip the xpi.  <br/> <strong>Bug Reports:</strong> <a
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14";>Torproject Bug
+Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href="<page
+torbutton/torbutton-faq>">FAQ</a> <b>|</b> <a
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG";>changelog</a>
 <b>|</b> <a
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE";>licencja</a>
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE";>license</a>
 <b>|</b> <a
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS";>podziÄkowania</a>
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS";>credits</a>
 <b>]</b><br/> <br/>
     
     <p>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits