[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia



commit 9f0212128e943331811e764311831fd3a50d9037
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jun 20 22:15:10 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 ro/vidalia_ro.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/ro/vidalia_ro.po b/ro/vidalia_ro.po
index cdd0f40..387ac90 100644
--- a/ro/vidalia_ro.po
+++ b/ro/vidalia_ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 22:15+0000\n"
 "Last-Translator: mihai10 <mihaidimoiu@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgid ""
 "longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
 "software, which may contain important security, reliability and performance "
 "fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Acum folosesti versiunea \"%1\" a programului Tor, care nu mai este recomandata.Fa upgrade la o versiunde mai recenta a programului care poate contrine importante fixuri la securitate, fiabiliate si performanta."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3252,7 +3252,7 @@ msgid ""
 "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
 "version of the software, which may contain important security, reliability "
 "and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Acum folosesti versiunea \"%1\" a programului Tor, care nu mai functioneaza cu reteaua Tor.Fa upgrade la o versiunde mai recenta a programului care poate contrine importante fixuri la securitate, fiabiliate si performanta."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
 "can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Am reusit sa stabilim o conextiune la reteaua Tor. Poti acum sa configurezi aplicatiile pentru a folosi internetul anonim."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Tor Software Error"
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgid ""
 "the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor a determinate ceasul computer-ului tau poate fi setata cu %1 secunde in trecut comparata cu sursa \"%2\". Daca ceasul tau nu este corect, Tor nu va putea sa functioneze. Verifica daca computer-ul tau arata corect timul."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgid ""
 "the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor a determinate ceasul computer-ului tau poate fi setata cu %1 secunde in viitor comparata cu sursa \"%2\". Daca ceasul tau nu este corect, Tor nu va putea sa functioneze. Verifica daca computer-ul tau arata corect timul."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
@@ -3304,14 +3304,14 @@ msgid ""
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
 "protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Una dintre aplicatiile de pe computerul tau au incercat sa faca o conexiune necriptata prin Tor la portul %1. Trimiterea informatiilor necriptate spre reteaua Tor este periculoasa si nu este recomandata. Pentru protectia ta, Tor  a inchis automat conexiunea."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "One of the applications on your computer may have attempted to make an "
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Una dintre aplicatiile de pe computerul tau au incercat sa faca o conexiune necriptata spre Tor prin portul %1. Trimiterea informatiilor necriptate spre reteaua Tor este periculoasa si nu este recomandata."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Potentially Dangerous Connection!"
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgid ""
 "using a protocol that may leak information about your destination. Please "
 "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
 "remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Una dintre aplicatii a stabilit o conexiune prin Tor la \"%1\" folosind protocolul care poate aduna informati despre destinatia ta. Asigura-te ca folosesti configuratia pentru aplicatiil sa foloseasca numai SOCKS4a sau SOCKS5 cu rezolutia la distanta a numelui gazda (Hostname)."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Unknown SOCKS Protocol"
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgid ""
 "One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
 " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
 "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Una dintre aplicatii a incercat sa stabileasca o conexiune prin Tor folosing un protocol pe care Tor nu il intelege. Asigura-te ca configuratia aplicatiilor pe care le foloseste este numai SOCKS4a sau SOCKS5 cu rezolutia la distanta a numelui gazda (hostname)."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Invalid Destination Hostname"
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgid ""
 "One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
 "\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
 "application's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Una dintre aplicatii a incercat sa stabileasca o conexiune prin Tor la \"%1\", unde Tor nu poate recunoaste validarea numelui gazda(hostname).Verifica-ti configuratia aplicatiei."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "External IP Address Changed"
@@ -3356,40 +3356,40 @@ msgid ""
 "Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
 " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
 "relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tor a determinat adresa publica IP care este %1%2 a comutatorului. Daca nu este corect, Luati in considerare setarile optiunile 'Adresei' in configurarile comutatorului."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Hijacking detectata"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
 " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
 "known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor a detectat ca DNS-ul furnizorului tau a raspunde fals pentru domeniile care nu existau. Unele ISP-uri si alte DNS-uri providere , ca de ex: OpenDNS, sunt cunoscute pentru a face acest lucru în scopul de a afiÅ?a cÄ?utarea lor sau pagini de publicitate."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor a detectat ca DNS-ul furnizorul tau raspunde fals pentru binele cunoscute domenii.De cand clientii se bazeaza pe retaua Tor acuritatea releului DNS raspunde, unde releul nu era configurat ca o iesirede releu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Verificarea accesibilitatea porturilor server"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor incearca sa determinte daca releul portului server este accesibil din reteaua Tor cu conexiunea la %1:%2. Acest teste poate dura cateva minute."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "S-a realizat cu success accesibilitatea portului server!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits