[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed



commit d5145c60d0df21b0fdeb35821f25fa9ed2bcec3d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Jun 22 21:45:15 2013 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 tr/gettor.po |  505 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 505 insertions(+)

diff --git a/tr/gettor.po b/tr/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..9a2360d
--- /dev/null
+++ b/tr/gettor.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Tosbaa <conan@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
+# ercan <ercerden@xxxxxxxxx>, 2013
+# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-22 21:20+0000\n"
+"Last-Translator: ercan <ercerden@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "Selam, ben \"GetTor\" robotu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "Talebiniz için teÅ?ekkürler."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "Maalesef, size bu adresten cevap veremiyoruz. Gmail.com, Yahoo.com veya Yahoo.cn'den edineceÄ?iniz bir hesaptan e-posta gönderin."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "Sadece göndericinin \"Kimden\" satırındaki kiÅ?i olduÄ?unun doÄ?rulanabilir olmasını saÄ?layan \"DKIM\" özelliÄ?ini destekleyen e-posta sunucularından gelen talepler iÅ?lenir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(Bu e-postayı talep etmediyseniz için özür dileriz. E-postanız DKIM kullanmayan bir servisten geldiÄ?i için bu kısa açıkmayı gönderiyoruz ve bir gün içinde gözardı edilecektir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "EÄ?er sorunuz varsa ya da çalıÅ?mıyorsa, bu destek adresinden\nbir insana laÅ?abilirsiniz: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+"    windows\n"
+"    macos-i386\n"
+"    macos-ppc\n"
+"    linux-i386\n"
+"    linux-x86_64\n"
+"    obfs-windows\n"
+"    obfs-macos-i386\n"
+"    obfs-macos-x86_64\n"
+"    obfs-linux-i386\n"
+"    obfs-linux-x86_64\n"
+"    source"
+msgstr "Bana hangisini istediÄ?inizi söylerseniz size eposta aracılı ile bir Tor paketi yollayabilirim. \nLütfen aÅ?Å?aÄ?ıdaki paket isimlerinden birini seçin:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-lin"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:61
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "Lütfen bu e-postaya cevap vererek mesaj gövdesinde tek bir paket ismini söyleyin."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:64
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "YERELLEÅ?TÄ°RÄ°LMÄ°Å? TOR SÃ?RÃ?MLERÄ° EDÄ°NÄ°LÄ°YOR\n==================================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+"    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Dilinizdeki bir Tor sürümünü edinmek için, istediÄ?iniz dili gönderdiÄ?iniz e-posta adresinde belirtiniz.â??\nâ??\ngettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:72
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "Bu örnekte,  Farsi (Farsça) olarak yerelleÅ?tirilmiÅ? bir paket saÄ?lanacaktır. Desteklenen dil kodları listesi için aÅ?aÄ?ıya bakın."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:76
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "Desteklenen yerel ayarlar:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:78
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "Desteklenen dillerin listesi:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:80
+msgid ""
+"    gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx:     Arabic\n"
+"    gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx:     German\n"
+"    gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx:     English\n"
+"    gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx:     Spanish\n"
+"    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx:     Farsi (Iran)\n"
+"    gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx:     French\n"
+"    gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx:     Italian\n"
+"    gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx:     Dutch\n"
+"    gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx:     Polish\n"
+"    gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx:     Russian\n"
+"    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     Chinese"
+msgstr "gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Arabicâ??\ngettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: Germanâ??\ngettor+en@xxxxxxxxxxxxxx: Englishâ??\ngettor+es@xxxxxxxxxxxxxx: Spanishâ??\ngettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx: Farsi (Iran)â??\ngettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx: Frenchâ??\ngettor+it@xxxxxxxxxxxxxx: Italianâ??\ngettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx: Dutchâ??\ngettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Polishâ??\ngettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Russianâ??\ngettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Chinese"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "Dil seçmezseniz, İngilizce sürüm kullanılacaktır."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:94
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "KÃ?Ã?Ã?K BOYUTLU PAKETLERâ??\n======================"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:97
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "EÄ?er bant geniÅ?liÄ?iniz düÅ?ük ya da internet saÄ?layıcınız büyük boyutlu ekler almanıza izin vermiyorsa, GetTor size tek bir büyük dosya yerine küçük boyutlu bir kaç dosya gönderebilir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:101
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+"        \n"
+"    windows\n"
+"    split"
+msgstr "Yeni bir satıraa \"split\" kelimesini aÅ?aÄ?ıdaki gibi tek baÅ?ına yazarsanız\n (Bu kısım önemli!)\n\nwindows\nsplit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:107
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "Bu metni e-posta ile GetTor'a göndermeniz Tor Tarayıcı Paketi'nin 1.4 MB ekler halinde size gönderilmesini saplayacaktır."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "Tüm ek parçalarını aldıktan sonra tek bir paket haline getirmek için birleÅ?tiriniz. Bunu yapmak için:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:113
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1.) Alınan tüm dosyaları tek bir dizine koyun."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:115
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "2.) \".z\" ile biten tüm dosyaları açın. EÄ?er tüm ekleri daha önce boÅ? bir dizine açtıysanız, bu dosyaya açabilirsiniz. EÄ?er sıkıÅ?tırılmıÅ? dosyaların nasıl açılacaÄ?ını bilmiyorsanız \"DOSYALARIN AÃ?ILMASI\" kısmına bakın."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:119
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3. ) AldıÄ?ınız e-postadaki tüm dosyaları doÄ?rulayın. (gpg --verify)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:122
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4.) \"..split.part01.exe\" Å?eklinde biten çok parçalı arÅ?iv dosyasına çift tıklayarak açın. Bu süreci otomatik olarak baÅ?latacaktır."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:126
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5.) Paketin açılması tamamlandıktan sonra hedef dizininde yeni oluÅ?turulan bir \".exe\" dosyası bulacaksınız. Buna çift tıkladıktan kısa süre sonra Tor Tarayıcı Paketi çalıÅ?maya baÅ?layacaktır."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:130
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "6. Bu kadar. Tamamlandı. Tor kullandıÄ?ınız için teÅ?ekkürler ve iyi eÄ?lenceler!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:132
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "DESTEKâ??\n======="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:138
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "Ä°stediÄ?iniz dosya zip olarak karÅ?ınızda. Lütfen paketi açın ve imzasını\ndoÄ?rulayın. "
+
+#: lib/gettor/i18n.py:141
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+"    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "Ä°MZA DOÄ?RULAMASI\n=================\nEÄ?er GnuPG bilgisayarınızda kurulu ise zip dosyasını açtıktan sonra komut satırından gpg aracını aÅ?aÄ?ıdaki gibi kullanın:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:148
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+"    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "Ã?ıktının aÅ?Å?aÄ?ıdaki örneÄ?e benzemesi gerekir:\n\ngpg:Good signature from 'Erinn Clark! <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+"    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
+msgstr "Komut satırı ile ilgili bilginiz yetersiz ise aÅ?aÄ?ıdaki sitede GnuPG için bir grafik kullanıcı arabirimi bulmayı deneyin:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:157
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "ENGELLENMÄ°Å? ERÄ°Å?Ä°M/SANSÃ?R\n==========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:160
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "EÄ?er Ä°nternet baÄ?lantınız Tor aÄ?ına ulaÅ?ımınızı engellerse bir köprü baÄ?lantı noktası ihtiyacınız olabilir. Köprü baÄ?lantı noktaları (kısaca: Köprüler) Tor ana dizininde listelenmemiÅ? baÄ?lantı noktalarıdır. Bunların tam bir listesi yayınlanmadıÄ?ından servis saÄ?layıcınız bilinen her baÄ?lantı noktasına ulaÅ?ımı engellese bile tüm köprülere ulaÅ?ımı engelleyemez."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+"    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "\"get bridges\" kelimelerini gövdesine yazdıÄ?ınız bir e-postayı aÅ?aÄ?ıdaki adrese göndererek bir köprü edinebilirsiniz.\n\nbridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:172
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/";
+msgstr "Köprülerin listesini bu adresten de almak mümkündür: https://bridges.torproject.org/";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "Tor Obfsproxy Gezgini Bohçası GetTor'dan istek yapabileceÄ?iniz diÄ?er bir sansür engelleme aracıdır. Bunu edinmek için yapmanız gereken paket isteÄ?ini bulmak için paket açıklamarını okuyun."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "Ã?NEMLÄ° UYARI:\nBu bir parçalı-dosya isteÄ?i olduÄ?undan parçalı dosyaları aynı klasöre kaydedip çift tıklayarak açmak için parçalı dosyaların hepsinin gelmesini beklemeniz gerekmektedir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr "Paketler sırasız bir Å?ekilde ulaÅ?abilir. Lütfen açmadan önce paketlerin tamamını edindiÄ?inize emin olunuz."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "AnlaÅ?ılmıÅ?tır. Talebiniz Å?u anda iÅ?lenmektedir. Paketiniz (%s) önümüzdeki 10 dakika içinde hazır olacaktır."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:191
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "EÄ?er hazır olmazsa, paket e-posta saÄ?layıcınız için fazla büyüktür. GMAIL.COM, YAHOO.CN veya YAHOO.COM hesaplarından birinden tekrar göndermeyi deneyin."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:194
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "Malesef Å?u anda bazı sorunlar yaÅ?ıyoruz ve isteÄ?inize cevap veremiyoruz. Lütfen biz bu sorunları çözmeye çalıÅ?ırken sabırlı olun."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:197
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "Malesef istediÄ?iniz paket için parçalı paket mevcut deÄ?il. Lütfen bize baÅ?ka bir paket ismi yollayı veya aynı pakedi isteyin ama bu defa 'split' kelimesini çıkartın. Bu durumda size tüm paketi yollarız. Ä°stediÄ?inizin bu olduÄ?undan emin olun."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "PAKETLERÄ°N AÃ?ILMASI\n==================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+"    http://www.7-zip.org/";
+msgstr "AldıÄ?ınız dosyaları açmanızın en kolay yolu, ücretsiz bir dosya \nsıkıÅ?tırma/açma aracı olan 7-Zip kurmaktır. EÄ?er bilgisayarınızda\nkurulu deÄ?ilse aÅ?aÄ?ıdaki adresten edinebilirsiniz.\n\nhttp://www.7-zip.org/";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:211
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "7-Zip kurulduktan sonra, indirdiÄ?iniz .z uzantılı arÅ?ivi çift tıklayarak \naçabilirsiniz."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:214
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr ".z dosyalarını açman bir alternatif yolu da isimlerini .zip olarak \ndeÄ?iÅ?tirmektir. Ã?rneÄ?in, \"windows.z\" isminde bir dosya edindiyseniz,\nismini \"windows.zip\" olarak deÄ?iÅ?tirin. Bundan sonra muhtemelen bilgisayarınızda kurulu olan yaygın dosya açma programlarını kullanabilirsiniz."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:219
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "Lütfen bu e-postaya cevap vererek istediÄ?iniz paket ismini mesajınızın herhangi bir yerinde belirtiniz. Bu paketlerin ne olduÄ?una dair kısa bir açıklama Å?u Å?ekildedir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "windows:\nWindows iÅ?letim sistemleri için Tor Tarayıcı Paketi . EÄ?er Windows XP, Vista ve 7 gibi Windows iÅ?letim sistemleri kullanıyorsanız bu paketi edinmelisiniz."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:227
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "macos-i386:\nOS X Intel CPU mimarisi için Tor Gezgini Bohçası paketi. Genelde yeni Mac donanımları bu paketi kullanmanızı ister."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:231
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nPowerPC mimarisi kullanan OS X tabanlı eski Mac'ler için olan eski \n\"Vidalia Paketi\" kurucusu. Bu dosya yakın tarihte kaldırılacaktır."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "linux-i386:\nTor Tarayıcı Paketi'nin 32bit Linux sürümü."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "Bu paket bayaÄ?ı büyük olduÄ?undan e-posta saÄ?layıcınızın 30MB boyutunda eklentilere izin vermesi gerekir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "linux-x86_64:\n64bit Linux için Tor Tarayıcı Paketi"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\n\nWindows iÅ?letim sistemleri için Tor Obfsproxy Gezgini Bohçası. EÄ?er güçlü bir sansür engelleme slstemine ihtiyacınız var ise ve Windows XP, Windows Vista veya Windows 7 gibi bir Windows iÅ?letim sistemi kullanıyorsanız bu paketi edinmeniz gerekir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\n\nOS X 32bit Intel CPU mimarisi için Tor Obfsproxy Gezgini Bohçası."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\n\nOS X 64bit Intel CPU mimarisi için Tor Obfsproxy Gezgini Bohçası."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\n\nLinux 32bit Intel CPU mimarisi için Tor Obfsproxy Gezgini Bohçası."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\n\nLinux 64bit Intel CPU mimarisi için Tor Obfsproxy Gezgini Bohçası."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "source:\nUzmanlar için Tor kaynak kodu. Ã?oÄ?u kullanıcı bu dosyayı istemeyecektir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:269
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "SIKÃ?A SORULAN SORULAR\n=========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Tor nedir?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "\"Tor\" ismi bir kaç farklı bileÅ?eni tanımlayabilir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:276
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+"    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
+msgstr "Tor yazılımı bilgisayarınızda çalıÅ?tırabileceÄ?iniz ve sizi Ä°nternet'te korumaya yardımcı olan bir programdır. Tor internet iletiÅ?iminizi dünyanın her tarafında gönüllüler tarafından çalıÅ?tırılan bir daÄ?ınık aÄ?ın içinde sektirerek korur: Ä°nternet baÄ?lantınızın gözlenip hangi sitelere gittiÄ?inizin öÄ?renilmesini ve gittiÄ?iniz sitelerin sizin coÄ?rafi konumunuzu öÄ?renmesini engeller. Bu gönüllü baÄ?lantı noktalarına Tor AÄ?ı denir. Tor'un nasıl çalıÅ?tıÄ?ını öÄ?renmek isterseniz aÅ?aÄ?ıdaki adresten ayrıntılı bilgi alabilirsiniz.\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:286
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Tor Tarayıcı Paketi nedir?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:288
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "Tor Gezgini Bohçası (TGB) kullanıcılarımızın çoÄ?una tavsiye ettiÄ?imiz pakettir. Ä°nterneti güvenli bir Å?ekilde gezebilmeniz gereken her Å?ey bu bohça ile gelir. Sadece sıkıÅ?tırılmıÅ? paketi bir klasöre açın ve çalıÅ?tırın."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:292
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "Hangi paketleri istemeliyim?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:294
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "Bu kullandıÄ?ınız iÅ?letim sistemine baÄ?lıdır. Ã?rneÄ?in Microsoft Windows\nkullanıyorsanız \"windows\" isteÄ?i yapmalısınız. Ä°stek yapabileceÄ?iniz bütün\npaketlerin ve bu paketlerin hangi iÅ?letim sistemine uygun olduÄ?unun kısa\naçıklaması:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:299
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "GönderdiÄ?iniz dosyaları nasıl açabilirim?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:301
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "SORU:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:303
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "CEVAP:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+"  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n";
+"  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n";
+"  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";
+msgstr "Ä°steÄ?ini yaptıÄ?ınız (%s) pakedi e-posta saÄ?layıcınızın izin verdiÄ?i eklenti\nboyutundan daha büyük. Daha büyük eklentilere izin veren bir e-posta\nsaÄ?layıcısı kullanın veya aÅ?Å?aÄ?ıdaki aynalardan birini kullanın:\n\n https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits