[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed



commit 7de5aa789e8eafaaf12d82fae924bc0a1b4246ab
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Jun 22 21:15:37 2014 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 pt_BR.po |   14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index a3d652f..8e1bddf 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-22 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 21:13+0000\n"
 "Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Assinar/Criptografar a �rea de Transferência com Chaves_Públicas"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Decriptar/Verificar a �rea de Transferência"
+msgstr "_Descriptografar/Verificar a �rea de Transferência"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
 msgid "_Manage Keys"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ocultar destinatários"
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Esconda os IDs de usuário de todos os destinatários de uma mensagem criptografada. Caso contrário, qualquer um que veja a mensagem criptografada pode ver quem são os destinatários."
+msgstr "Oculte as IDs de usuário de todos os destinatários de uma mensagem criptografada. Caso contrário, qualquer um que vir a mensagem criptografada poderá saber quem são os destinatários."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
 msgid "Sign message as:"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "Você confia nestas chaves?"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "A chave selecionada seguinte não é planamente confiável:"
-msgstr[1] "As chaves selecionadas não são totalmente confiáveisâ??â??:"
+msgstr[0] "A chave selecionada seguinte não é plenamente confiável:"
+msgstr[1] "As seguintes chaves selecionadas não são totalmente confiáveisâ??â??:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Nenhuma chave foi selecionada"
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "Você deve selecionar uma chave privada para assinar a mensagem, ou algumas chaves públicas para criptografar a mensagem, ou ambos."
+msgstr "Você deve selecionar uma chave privada para assinar a mensagem, ou algumas chaves públicas para criptografar a mensagem, ou ambas as opções."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
 msgid "No keys available"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Nenhuma chave está disponível"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Você precisa de uma chave privada para assinar as mensagens ou uma chave pública para criptografar as mensagens."
+msgstr "Você precisa de uma chave privada para assinar as mensagens ou de uma chave pública para criptografá-las."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
 msgid "GnuPG error"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits