[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback



commit 9c818fbc51bd564d3c05a3402734fd8508710152
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Jun 2 18:15:11 2016 +0000

    Update translations for whisperback
---
 ca/ca.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index 35481f2..97011bc 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-02 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-02 17:59+0000\n"
 "Last-Translator: laia_\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Informació del traductor"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:412
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Enllaç o clau OpenPGP no vàlid."
+msgstr "L'Enllaç o clau OpenPGP no és vàlid."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
@@ -156,17 +156,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Envieu comentaris amb correu encriptatâ??\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@xxxxxxxx>â??\nAquest programa és gratuït; el pots compartir o modificar sota els termesâ??\n de llicència GNU publicat per the Free Software Foundation; tantâ??\n la versió 3 (o a opinió teva) de la llicència com qualsevol versió posterior.â??\nâ??\nAquest programa es distribueix per a ser d'utilitat, peròâ??\nSENSE CAP GARANTIA; tant de MERCANTIBILITAT com deâ??\n DISENYADA PER A UN PROPOSIT CONCRET. Més informació\nThis program is distributed in the hope that it will beâ??\na GNU General Public License.â?? \nâ??\nUna copia de la llicencia GNU hauria de venir amb el programaâ??\nSi no és així visita <http://www.gnu.org/licenses/>.â??\n"
+msgstr "WhisperBack - Envieu comentaris amb correu encriptat\nCopyright (C) 2009-2012 Desenvolupadors del Tails <tails@xxxxxxxx>\n\nAquest programari és lliure; podeu reproduir-lo i/o modificar-lo\nsegons les condicions de la Llicència Pública General GNU, tal com la publica \nla Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència o (a decisió vostra) de qualsevol posterior.\n\nAquest programari es distribueix amb la intenció de ser útil, però\nAMB CAP GARANTIA; inclús sense la garantia implícita de \nMERCANTIBILITAT  or ADECUACI� PER A PROP�SITS PARTICULARS. Vegeu la Llicència\nPública General GNU per a més detalls.\n\nHauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general GNU\njuntament amb el programa. Si no és així, visiteu <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Si voleu que us enviem missatges encriptats quan us responem, afegiu una clau ID, un enllaç a la clau, o la clau com a bloqueig public de clau:"
+msgstr "Si voleu que us enviem missatges encriptats quan us responem, afegiu una clau ID, un enllaç a la clau, o la clau com a bloqueigde la clau pública:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
-msgstr "Sumari"
+msgstr "Resum"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "Descripció de l'error"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "El meu correu opcional"
+msgstr "Correu electrònic de contacte opcional"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
-msgstr "clau opcional PGP"
+msgstr "clau PGP opcional"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"
@@ -198,4 +198,4 @@ msgstr "Ajuda"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Envia"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits