[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed



commit b0c113abfe778d983d4f4e22ea7dcb842ff7b69c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Jun 10 17:45:45 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 es/es.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 256 insertions(+), 136 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 9467a80..ada1ca1 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -6,19 +6,19 @@
 # Carlos Marin <carlosmarinfernandez@xxxxxxxxx>, 2016
 # her_tor_es_ar <inactive+her_tor_es_ar@xxxxxxxxxxxxx>, 2014
 # Emma Peel, 2017
-# eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>, 2016
+# eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>, 2016-2017
 # Animalcustomize <inacho24@xxxxxxxxxxx>, 2014
 # Noel Torres <envite@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
 # ROSA CRUELLS <thelmacat65@xxxxxxxxxxx>, 2015
-# strel, 2013-2014
+# strel, 2013-2014,2017
 # strel, 2012-2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-12 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:59+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-10 08:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: strel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,170 +26,290 @@ msgstr ""
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1
-msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Contraseña de administración"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
-msgid "Login"
-msgstr "Entrar"
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr "Establece una contraseña de administración si necesitas realizar tareas administrativas. De otro modo, la contraseña de administración está deshabilitada para mayor seguridad."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Introduce una contraseña de administración"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirma tu contraseña de administración"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Deshabilitar"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflaje como Windows"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr "Esta opción hace que Tails tenga el aspecto de Microsoft Windows 10. Esto puede resultar útil para evitar atraer sospechas en lugares públicos."
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
-msgid "Welcome to Tails"
-msgstr "Bienvenido a Tails"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Camuflaje como Microsoft Windows 10"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
-msgid "Use persistence?"
-msgstr "¿Usar persistencia?"
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Falseamiento de dirección MAC"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.es.html\">Documentación</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) hacia la red local. Falsear la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Falsear todas las direcciones MAC (predeterminado)"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "No falsear direcciones MAC"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase de contraseña:"
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta frase-contraseña."
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
-msgid "Read-Only?"
-msgstr "¿Sólo lectura?"
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "Configurarás el puente de Tor y un proxy local posteriormente, tras conectar a la red."
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
-msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr "<i>Frase de contraseña incorrecta. Por favor, inténtelo de nuevo.</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "¡Bienvenido a Tails!"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
-msgid "More options?"
-msgstr "¿Más opciones?"
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr "Para que te guíen por la configuración de Tails, pulsa en <b>Hacer un recorrido</b> "
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
-msgid "Administration password"
-msgstr "Contraseña de administración"
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Idioma y región"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.es.html\">Documentación</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configuración predeterminada"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
-"Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "Introduzca la contraseña de administración en caso de que necesite realizar tareas de administración. \nDe otro modo se deshabilitará, para mayor seguridad."
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Guardar configuración de idioma y regional"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "_Idioma"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
-msgid "Verify Password:"
-msgstr "Verifique la contraseña: "
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Configuración del teclado"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "<i>Passwords do not match</i>"
-msgstr "<i>Las contraseñas no coinciden</i>"
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formatos"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "Falseamiento de la dirección MAC"
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "_Zona horaria"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.es.html\">Documentación</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Almacenamiento cifrado _permanente"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
-msgid ""
-"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
-"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de sus tarjetas de red a las redes locales. Esto puede ayudarle a ocultar su ubicación geográfica."
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Mostrar frase-contraseña"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
-msgid ""
-"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
-"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "Generalmente es más seguro simular una dirección MAC, pero podría también aumentar las sospechas o causar problemas de conexión a la red."
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Configurar almacenamiento permanente"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
-msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "Falsear todas las direcciones MAC"
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Introduce tu frase-contraseña para desbloquear el almacenamiento permanente"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuración de red"
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.es.html\">Documentación</a>"
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Volver a bloquear el almacenamiento permanente"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
-" connect directly to the Tor network."
-msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está libre de obstáculos. Puede que quiera conectar directamente a la red Tor."
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "Tu almacenamiento permanente está desbloqueado. Reinicía Tails para bloquearlo de nuevo."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
-msgid ""
-"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
-"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está censurada, filtrada, o proxyficada. Tendrá que configurar un repetidor puente ('bridge'), un  cortafuegos ('firewall'), o las configuraciones para proxy."
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "_Configuración adicional"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
-msgid "Disable all networking"
-msgstr "Desactivar todas las redes"
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Guardar configuración adicional "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Añadir una configuración adicional"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuración de la red"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr "Si tu configuración de red está censurada, filtrada o tiene proxi, puedes configurar un puente de Tor o un proxy local. Para trabajar completamente desconectado, puede desactivar todas las redes."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Conectar directamente a la red Tor (predeterminado)"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:45
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Configurar un puente de Tor o un proxy local"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:3
-msgid "Locale"
-msgstr "Localización"
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Desactivar todas las redes"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:4
-msgid "Layout"
-msgstr "Diseño"
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr "La configuración predeterminada es segura en la mayoría de los casos. Para añadir una configuración personalizada, pulsa el botón \"+\" debajo. "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr " _Contraseña de administración"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr " Desactivada (predeterminado) "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_Falseamiento de dirección MAC "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "Activada (predeterminado)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "Conexión de _red"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Directa (predeterminado)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflaje como _Windows"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Puente y proxy"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "No se pudo volver a bloquear el almacenamiento persistente."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlockingâ?¦"
+msgstr "Desbloqueando..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Configuración adicional"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "_Iniciar Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:133
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist falló con un código de retorno {returncode}:\n{stderr} "
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "live-persist falló devolviendo el código %(returncode)s: %(stderr)s"
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "cryptsetup falló con un código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:99
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:156
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "cryptsetup falló devolviendo el código %(returncode)s: \n%(stdout)s \n%(stderr)s"
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "live-persist falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:124
-#, python-format
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:170
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
-"%(stdout)s\n"
-"%(stderr)s"
-msgstr "live-persist falló devolviendo el código %(returncode)s: \n%(stdout)s \n%(stderr)s"
-
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:142 ../tailsgreeter/langpanel.py:169
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:202
-msgid "Other..."
-msgstr "Otro..."
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr "umount falló con un código de retorno {returncode}\n{stdout}\n{stderr}"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits