[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit fb94c95c324004dcf04fb08dbc7b84c6ea17f33d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jun 22 06:18:58 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 tr/tr.po | 43 +++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index ddf853845..28468fd8e 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
 " will not be able to track your internet activity, including the names and "
 "addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
-"Ä°nternet servis saÄ?layıcınız ya da baÄ?lantınızı yerel olarak izleyenler, "
+"Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcınız ya da baÄ?lantınızı yerel olarak izleyenler, "
 "Ä°nternet üzerinde yaptıÄ?ınız iÅ?lemleri ve ziyaret ettiÄ?iniz web sitelerinin "
 "ad ve adreslerini izleyemez."
 
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
 " to the Tor network. Select â??Use custom bridgesâ?? and enter each bridge "
 "address on a separate line."
 msgstr ""
-"Ä°nternet Servis SaÄ?layıcınız Tor aÄ?ına baÄ?lantıları engelliyorsa, "
+"Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcınız Tor aÄ?ına baÄ?lantıları engelliyorsa, "
 "sorulduÄ?unda \"Evet\" üzerine tıklayıp \"Ã?zel köprüler kullanılsın\" "
 "seçeneÄ?ini seçin ve her köprü adresini farklı bir satıra yazın."
 
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
 "Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
 " to the Tor network."
 msgstr ""
-"Ä°nternet Servis SaÄ?layıcınızın, Tor aÄ?ına olan baÄ?lantıları engelleyip "
+"Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcınızın, Tor aÄ?ına olan baÄ?lantıları engelleyip "
 "engellemediÄ?i sorulduÄ?unda \"Evet\" seçin."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Tor Browser ilk kez kullanıldıÄ?ında neler yapmak gerekir"
 
 #: first-time.page:10
 msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "Tor Tarayıcıyı ilk kez çalıÅ?tırma"
+msgstr "Tor Browser uygulamasını ilk kez çalıÅ?tırma"
 
 #: first-time.page:12
 msgid ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser sıklıkla baÄ?lantınızı dünyanın tümüyle baÅ?ka bir yerinden "
 "geliyor gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti saÄ?layıcıları gibi "
 "bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uÄ?radıÄ?ı ya da ele "
-"geçirildiÄ?i Å?eklinde yorumlayark hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu "
+"geçirildiÄ?i Å?eklinde yorumlayarak hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu "
 "çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiÄ?i yöntemi "
 "izlemek ya da müÅ?teri hizmetleri ile görüÅ?erek durumu açıklamaktır."
 
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid ""
 "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
 "be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
 msgstr ""
-"Bu seçenek, web tarayıcıda yapacaÄ?ınız iÅ?lemlerin daha önce yaptıÄ?ınız "
+"Bu seçenek, web tarayıcısında yapacaÄ?ınız iÅ?lemlerin daha önce yaptıÄ?ınız "
 "iÅ?lemler ile baÄ?lantılı olmasını istemediÄ?inizde iÅ?e yarar. Bu seçenek "
 "kullanıldıÄ?ında, açık tüm sekmeler ve pencereler kapatılır, çerez ve tarama "
 "geçmiÅ?i gibi tüm özel bilgiler temizlenir ve tüm baÄ?lantılar için yeni Tor "
@@ -1192,8 +1192,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"Tor Tarayıcı Firefox tabanlı olduÄ?undan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve "
-"temalar Tor Tarayıcı üzerine de yüklenebilir."
+"Tor Browser Firefox tabanlı olduÄ?undan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve "
+"temalar Tor Browser üzerine de kurulabilir."
 
 #: plugins.page:64
 msgid ""
@@ -1204,11 +1204,10 @@ msgid ""
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
 "Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceÄ?i"
-" denenmiÅ? eklentiler yüklenmiÅ?tir. DiÄ?er tarayıcı eklentilerini yüklemek, "
-"Tor Browser iÅ?levselliÄ?ini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliÄ?inizi "
-"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. DiÄ?er eklentilerin yüklenmesi"
-" kesinlikle önerilmez ve Tor Project bu Å?ekildeki yapılandırmalar için "
-"destek sunmaz."
+" denenmiÅ? eklentiler kurulmuÅ?tur. DiÄ?er tarayıcı eklentilerini kurmak, Tor "
+"Browser iÅ?levselliÄ?ini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliÄ?inizi etkileyecek"
+" daha ciddi sorunlara yol açabilir. DiÄ?er eklentilerin kurulması kesinlikle "
+"önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek vermez."
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
@@ -1476,7 +1475,7 @@ msgid ""
 "network."
 msgstr ""
 "Takılabilir aktarımlar, Tor tarafından gönderilen veri trafiÄ?inin gizlenmesi"
-" için kullanılan araçlardır ve Ä°nternet Servis SaÄ?layıcısı ya da devlet "
+" için kullanılan araçlardır ve Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcısı ya da devlet "
 "kuruluÅ?larının Tor aÄ?ına olan baÄ?lantıları etkin olarak engellediÄ?i "
 "durumlarda iÅ?e yarayabilir."
 
@@ -1548,13 +1547,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu aktarımların hepsi Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir web "
 "sitesinde geziliyormuÅ? gibi görünmeyi saÄ?lar. meek-amazon Amazon Web "
-"Servisleri kullanılıyormuÅ? gibi; meek-azure, Microsoft web sitesi "
+"Hizmetleri kullanılıyormuÅ? gibi; meek-azure, Microsoft web sitesi "
 "kullanılıyormuÅ? gibi; meek-google, Google araması kullanılıyormuÅ? gibi "
 "görünmeyi saÄ?lar."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Tor Tarayıcı çalıÅ?mazsa ne yapmalı"
+msgstr "Tor Browser çalıÅ?mazsa ne yapmalı"
 
 #: troubleshooting.page:12
 msgid ""
@@ -1562,9 +1561,9 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
 "for the first time."
 msgstr ""
-"Programı çalıÅ?tırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız \"BaÄ?lan\" düÄ?mesine "
-"tıkladıktan kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye "
-"baÅ?layabilmelisiniz."
+"Uygulamayı çalıÅ?tırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız \"BaÄ?lan\" düÄ?mesine "
+"tıklayın. Kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye "
+"baÅ?layabilmeniz gerekir."
 
 #: troubleshooting.page:21
 msgid "Quick fixes"
@@ -1628,8 +1627,8 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the <link "
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Hala baÄ?lantı kurulamıyorsa , Ä°nternet Servis SaÄ?layıcınız Tor aÄ?ına yapılan"
-" baÄ?lantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link "
+"Hala baÄ?lantı kurulamıyorsa , Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcınız Tor aÄ?ına "
+"yapılan baÄ?lantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link "
 "xref=\"circumvention\">Engelleri AÅ?ma</link>  bölümünü okuyun."
 
 #: troubleshooting.page:74
@@ -1711,7 +1710,7 @@ msgid ""
 "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
 "flaws that compromise your privacy and anonymity."
 msgstr ""
-"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Yazılımın eski bir sürümünü "
+"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Uygulamanın eski bir sürümünü "
 "kullanmaya devam ederseniz, kiÅ?isel verileriniz gizliliÄ?ini ve anonim "
 "kalmasını tehlikeye atan ciddi güvenlik açıklarına karÅ?ı korumasız "
 "kalabilirsiniz."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits