[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 87b1482c5fecdda95a681c39a0423eec827eabd5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jun 12 13:45:31 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 17 ++++++++++++++++-
 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 4ab85cb26d..6850d47ec2 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3126,11 +3126,13 @@ msgid ""
 "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They "
 "only establish outgoing connections."
 msgstr ""
+"Los servicios cebolla no necesitan abrir puertos porque atraviesan NAT. Solo"
+" establecen conexiones salientes."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## The Onion Service Protocol: Overview"
-msgstr ""
+msgstr "## Protocolo de Servicio Cebolla: Visión General"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3138,6 +3140,8 @@ msgid ""
 "Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all "
 "these properties?**"
 msgstr ""
+"Ahora la pregunta llega a aser **¿qué clase de protocolo es necesario para "
+"alcanzar todas estas propiedades?**"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3145,6 +3149,8 @@ msgid ""
 "Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you "
 "connect to something that does not have an IP address?"
 msgstr ""
+"Normalmente, la gente se conecta a una dirección IP y ya está, pero ¿cómo "
+"puede conectarse a algo que no tiene una dirección IP?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3152,6 +3158,8 @@ msgid ""
 "In particular, an onion service's address looks like this: "
 "`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
 msgstr ""
+"En concreto, una dirección de servicio cebolla se parece a esto: "
+"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3159,12 +3167,16 @@ msgid ""
 "This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the "
 "onion service."
 msgstr ""
+"Esto parece raro y aleatorio porque es la _identity public key_ (clave "
+"pública de identidad) del servicio cebolla."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "That's one of the reasons we can achieve the security properties above."
 msgstr ""
+"Esa es una de las razones por las que podemos alcanzar las propiedades de "
+"seguridad anteriores."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3173,6 +3185,9 @@ msgid ""
 "can introduce itself to the service (Bob), and then set up a rendezvous "
 "point with the service over the Tor network."
 msgstr ""
+"El protocolo del servicio cebolla usa la red Tor de modo que el cliente "
+"(Alice) puede presentarse al servicio (Bob) y después establecer un punto de"
+" encuentro con el servicio a través de la red Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits