[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc



commit 04d93cfa6d771dd998d297b01171545e2fce84ac
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Jun 1 17:16:08 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 es.po | 22 +++++++++++-----------
 ka.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
 2 files changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index 96d6c0c8ed..4190347b96 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:14+0000\n"
+"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid ""
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
 "network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
 "network."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador Inseguro no es anónimo y los sitios web que visita pueden ver tu dirección IP real.\\n\\n �nicamente utiliza el Navegador Inseguro para iniciar sesión en una red usando un portal cautivo o navegar por páginas web de confianza en la red local."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador Inseguro te permite iniciar sesión en una red usando un portal cautivo.\n\nUn portal cautivo es una página web que se muestra antes de poder acceder a Internet. Por lo general, los portales cautivos requieren iniciar sesión en la red o introducir información como una dirección de correo electrónico.\n\nEl Navegador Inseguro no es anónimo y puede desanonimarte. �salo solo para iniciar sesión en redes."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Los puentes son repetidores secretos de Tor. Utiliza un puente como tu p
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87
 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Aprende más sobre los puentes Tor</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
 msgid "Use a default bridge"
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "� Red pública"
 msgid ""
 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
 "local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Si estás en una tienda, hotel o aeropuerto, puede que necesites entrar en la red local usando un portal cautivo."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461
 msgid "Try Signing in to the Network"
@@ -2595,11 +2595,11 @@ msgstr "â?¢ Proxy local"
 msgid ""
 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
 " a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Si estas en una red corporativa o universtiaria, necesitarás configurar un proxy local."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531
 msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un Proxy_local"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569
 msgid "â?¢ Bridges over email"
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "1. Send an empty email to <tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "2. Click the <b>Configure a Bridge</b> button to type in the bridges received by email."
-msgstr ""
+msgstr "Para aprender sobre los nuevos puentes Tor, también puedes:\n\n1. Mandar un correo vacio a <tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> desde un correo de Gmail o Riseup.\n2. Hacer click en el botón <b>Configurar un Puente</b> para escribir en los puentes recibidos por correo electrónico."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606
 msgid "Configure a _Bridge"
@@ -2645,14 +2645,14 @@ msgid ""
 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
 "\n"
 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails intentará diferentes formas de conectarse a Tor hasta que tenga éxito.\n\nAlguien monitoreando tu conexión a Internet podría identificar estos intentos provenientes de un usuario de Tails."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:848
 msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in some countries, public networks, or parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Los puentes Tor son relés secretos Tor. Usa un puente como tu primer relay de Tor si se bloquea la conexión con Tor, por ejemplo en algunos países, redes públicas o controles parentales.\n\nElige esta opción si ya sabes que necesitas puentes. De lo contrario, Tails se autodetectará si necesita puentes para conectarse a Tor desde su red local."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:891
 msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
diff --git a/ka.po b/ka.po
index cd16cf1fb8..02ffab514c 100644
--- a/ka.po
+++ b/ka.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:06+0000\n"
 "Last-Translator: Georgianization\n"
 "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ka/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¡á?£á? á??, á??á??á??á??á?¡á??á??á???"
 msgid ""
 "Quitting while connecting will <i>not</i> stop the connection to Tor and "
 "will make it harder for you to notice errors."
-msgstr ""
+msgstr "á??á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡á??á?¡<i>á??á? </i> á?¨á??á??á?©á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á?¡ Tor-á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á??á?? á?¨á??á?ªá??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á?©á??á??á??á??á?¡."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid ""
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
 "network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
 "network."
-msgstr ""
+msgstr "á??á??á?£á?ªá??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?  á?¤á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á?¡á??á??á?¢á?? á? á??á??á??á??á?¡á??á?ª á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?? IP-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á?¡.\\n\\ná??á??á?£á?ªá??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á?¨á?? á?¨á??á?¡á??á?¡á??á??á??á??á??á??, á??á?? á?¨á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á?¨á?? á??á? á?¡á??á??á?£á??á??, á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á?®á??á??á??á??."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "á??á??á?£á?ªá??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á?¨á?? á?¨á??á?¡á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??.\n\ná??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á?? á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á? á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á?®á?¡á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¦á??á??á??á??á??á??. á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??, á??á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á?? á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á?¨á??á?§á??á??á??á??á?¡.\n\ná??á??á?£á?ªá??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á?  á?¨á??á?£á?«á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¤á??á? á??á?? á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á?¡. á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á?¥á
 ?¡á??á??á?¨á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "á?®á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? Tor-á??á??á??á??á??á?ªá??á??
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87
 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">á??á? á?ªá??á??á??, Tor-á??á?¡ á?®á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á??</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
 msgid "Use a default bridge"
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "â?¢ á?¡á??á?¯á??á? á?? á?¥á?¡á??á??á??"
 msgid ""
 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
 "local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "á??á?£ á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á?? á??á??á?¦á??á??á??á??á?¨á??, á?¡á??á?¡á?¢á?£á??á? á??á?¨á??, á??á??á? á??á??á??á? á?¢á?¨á??, á??á??á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á?¨á?? á?¨á??á?¡á??á??á??, á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461
 msgid "Try Signing in to the Network"
@@ -2585,11 +2585,11 @@ msgstr "â?¢ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á?? á??á? á??á?¥á?¡á??"
 msgid ""
 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
 " a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "á??á?£ á?®á??á? á?? á??á??á?¬á??á?¡á??á??á?£á??á??á??á??á?¡ á??á?? á?£á??á??á??á??á? á?¡á??á?¢á??á?¢á??á?¡ á?¥á?¡á??á??á?¨á??, á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á?­á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á?? á??á? á??á?¥á?¡á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á??."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531
 msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á?? _á??á? á??á?¥á?¡á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á??"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569
 msgid "â?¢ Bridges over email"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "1. Send an empty email to <tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "2. Click the <b>Configure a Bridge</b> button to type in the bridges received by email."
-msgstr ""
+msgstr "á??á?®á??á??á?? Tor-á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?ªá??á??á??á??á??, á??á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á??\n\n1. á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?ªá??á? á??á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á?? á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á??á?? <tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> Gmail á??á?? Riseup á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á??.\n2. á??á??á?¬á??á??á??á??á?? <i>á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡</i> á?¦á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á? á??á?¤á??á?? á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?? á??á??á?¦á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606
 msgid "Configure a _Bridge"
@@ -2635,14 +2635,14 @@ msgid ""
 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
 "\n"
 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á??á??á??á?? á?¨á??á??á?ªá??á??á??á?? Tor-á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡, á?¨á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¦á?¬á??á??á??á??á??á??\n\ná??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??, á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¡, á? á??á?? á??á?¡ á??á?ªá??á??á??á??á??á??á??á?? Tails-á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:848
 msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in some countries, public networks, or parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-á??á?¡ á?®á??á??á??á??á??, á?¤á??á? á?£á??á?? Tor-á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á??. á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á?®á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??, á??á?£ Tor-á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á??á??á? á?«á??á??á?£á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á?? á?¥á??á??á?§á??á??á??á?¨á??, á?¡á??á?¯á??á? á?? á?¥á?¡á??á??á??á??á?¨á??, á??á?? á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??á??.\n\ná??á??á? á?©á??á??á?? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??, á??á?£ á?£á??á??á?? á??á?ªá??á??, á? á??á?? á??á??á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??. á??á?£ á??á? á??á??á??, Tails á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?£ á??á? á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á??á??á??."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:891
 msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2661,30 +2661,30 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails á??á?®á??á??á??á?? Tor-á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?? Tor-á?¡. á?®á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? Tor-á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?¤á??á? á??á??á?¡, Tor-á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á?¡.\n\ná?©á??á??á??á?? á??á?£á??á??á?? á??á??á??á??á?? á?«á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á?? Tor-á??á??á??, á??á??á?¢á??á?? á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ Tor-á?®á??á??á??á??á??á??.\n\ná??á??á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á??, á??á?£ Tor-á?®á??á??á??á??á?¡, á?¯á??á?  á??á?  á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?®á??á? á??, á??á?£ á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??á?? á?¡á??á?¯á??á? á?? WiFi-á?¥á?¡á??á??á??á??á??á??, á??á?? á??á?£ á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á?? á??á?¦á??á??á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á?®á??á??á??á? á?¡á?¤á??á? á??á?¨á??."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1005
 msgid ""
 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
 "to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">á??á?®á??á??á??á?? á??á? á?ªá??á??á??, Tails á? á??á??á??á?  á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?? Tor-á?¡</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1091
 msgid "Connect to a local network"
-msgstr ""
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á? á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1108
 msgid ""
 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "á?¯á??á?  á??á?  á?®á??á? á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á? á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á??á??. á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á?? á?¨á??á?«á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??, á??á??á? á??á??á?? á? á??á??á?¨á?? á?¡á??á?­á??á? á??á?? WiFi, á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á??á?£á? á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á??á?¨á??á? á??."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1124
 msgid ""
 "To connect to a Wi-Fi network, open the system menu in the top-right corner "
 "of the screen, choose <b>Wi-Fi Not Connected</b> and then <b>Select "
 "Network</b>."
-msgstr ""
+msgstr "WiFi-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á?®á?¡á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?£ á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á?? á??á??á? á?¯á??á??á??á?? á??á?£á??á?®á??á?¨á??, á??á??á? á?©á??á??á?? <b>WiFi á??á? á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?£á??á??</b> á??á?? á?¨á??á??á??á??á?? <b>á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??</b>."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1167
 msgid "Testing Internet accessâ?¦"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Tor-á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á?§á? á??"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1551
 msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á?? á??á? á??á?¥á?¡á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á??"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1577
 msgid "Proxy Type"
@@ -2776,4 +2776,4 @@ msgstr "á??á??á? á?¢á??"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
 msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_á?¨á??á??á??á?®á??á?? á??á? á??á?¥á?¡á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits