[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web



commit f3a531dcb4b13b1cd8b9997e9775bcbf4019dace
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jun 11 10:19:08 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+sq.po | 9 +++++++++
 1 file changed, 9 insertions(+)

diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 32353b6c84..06c4bdeef7 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -600,6 +600,10 @@ msgid ""
 "first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services"
 " addresses:"
 msgstr ""
+"Për këtë hedhje në qarkullim, bashkëpunuam me HTTPS Everywhere të â??Freedom "
+"of the Press Foundationâ?? (FPF) dhe â??Electronic Frontier Foundationâ??, për të "
+"zhvilluar të parën provë koncepti për emra të mbajtshëm mend nga njerëzit "
+"për adresa shërbimesh <em>onion</em> SecureDrop:"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -1052,6 +1056,11 @@ msgid ""
 "diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
 "and open to maximize transparency and decentralization."
 msgstr ""
+"Që me konceptimin e tij në vitet 90, _onion routing_ u ngjiz për tâ??u bazuar "
+"në një rrjet të decentralizuar. Rrjeti lypsej të mbahej në punë në njësi me "
+"interesa të larmishme dhe shkallë të ndryshme hamendësimi besueshmërie, dhe "
+"software-i lypsej të ishte i lirë dhe i hapur, për të maksimizuar "
+"transparencën dhe decentralizimin."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits