[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc



commit 05985a7f2f1c77f908bb3182d6adab0917f0665e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jun 16 22:15:44 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 pt_BR.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 262bd4348a..0ab93c8be0 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 22:00+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "As pontes são relés secretos do Tor. Use uma ponte como seu primeiro r
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87
 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Saiba mais sobre as pontes Tor</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
 msgid "Use a default bridge"
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "� Rede pública"
 msgid ""
 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
 "local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Se você estiver em uma loja, hotel ou aeroporto, pode ser necessário entrar na rede local usando um portal cativo."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461
 msgid "Try Signing in to the Network"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "â?¢ Proxy local"
 msgid ""
 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
 " a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Se você estiver em uma rede corporativa ou universitária, pode ser necessário configurar um proxy local."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531
 msgid "Configure a Local _Proxy"
@@ -2696,13 +2696,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1091
 msgid "Connect to a local network"
-msgstr ""
+msgstr "Conecte-se a uma rede local"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1108
 msgid ""
 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "Você ainda não está conectado a uma rede local. Para poder se conectar à rede Tor, primeiro você precisa se conectar a uma rede Wi-Fi, com fio ou móvel."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1124
 msgid ""
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Redefinir conexão do Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1551
 msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um proxy local"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1577
 msgid "Proxy Type"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits