[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 4e883b2c1e345c8fd7c4bf20b66e6f7c1e6c9921
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Jun 17 08:48:24 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 47 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 81f9c9685f..45fc9cbda5 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1282,6 +1282,10 @@ msgid ""
 ".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-"
 "address)."
 msgstr ""
+"Onion hizmetleri tarafından kullanılan ve .onion ile biten "
+"standartlaÅ?tırılmıÅ? bir Ä°nternet etki alanı adıdır ve [kendi kendine kimlik "
+"doÄ?rulaması](../self-authenticating-address) yapabilecek Å?ekilde "
+"tasarlanmıÅ?tır."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
@@ -6968,8 +6972,8 @@ msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
 "complete a TLS handshake with the directory authorities."
 msgstr ""
-"Tor günlüÄ?ünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir "
-"TLS el sıkıÅ?ması yapamıyorsunuz demektir."
+"Tor günlüÄ?ünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin belirleyiciler ile "
+"bir TLS el sıkıÅ?ması yapamıyorsunuz demektir."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9722,20 +9726,19 @@ msgid ""
 "* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
 " to other relays."
 msgstr ""
-"* Aktarıcınızın saÄ?layıcısının diÄ?er aktarıcılarla Ä°nternet eÅ?leÅ?mesini "
-"(bant geniÅ?liÄ?i, gecikme) denetleyin."
+"* Aktarıcınızın hizmet saÄ?layıcısını, diÄ?er aktarıcıların Ä°nternet "
+"üzerindeki durumunu (bant geniÅ?liÄ?i, gecikme) ile karÅ?ılaÅ?tırın."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
-msgstr "Comcast aracılıÄ?ıyla ulaÅ?ım yapan aktarıcılar bazen yavaÅ?tır."
+msgstr "Comcast aracılıÄ?ıyla iletiÅ?im kuran aktarıcılar bazen yavaÅ?tır."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
 msgstr ""
-"Kuzey Amerika ve Batı Avrupa'dakiler dıÅ?ındaki aktarıcılar genellikle daha "
-"yavaÅ?tır."
+"Kuzey Amerika ve Batı Avrupa dıÅ?ındaki aktarıcılar genellikle daha yavaÅ?tır."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9748,13 +9751,15 @@ msgid ""
 "Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
 "the directory authorities' measured bandwidth."
 msgstr ""
-"Aktarıcı bant geniÅ?liÄ?i, aktarıcının kendi gözlemlenen bant geniÅ?liÄ?iyle "
-"veya dizin yetkililerinin ölçülenen bant geniÅ?liÄ?iyle kısıtlanabilir."
+"Aktarıcı bant geniÅ?liÄ?i, aktarıcının kendi gözlemlenen bant geniÅ?liÄ?iyle ya "
+"da dizin belirleyicilerin ölçtüÄ?ü bant geniÅ?liÄ?iyle kısıtlanabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
-msgstr "Aktarıcınızı kısıtlayan ölçütü bulmak için Å?unu deneyebilirsiniz:"
+msgstr ""
+"Aktarıcınızı kısıtlayan ölçümün hangisi olduÄ?unu bulmak için Å?unu "
+"deneyebilirsiniz:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9763,39 +9768,39 @@ msgid ""
 "page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
 "check the median."
 msgstr ""
-"* Aktarıcınızın [anlaÅ?ma-saÄ?lık (büyük sayfa)](https://consensus-";
-"health.torproject.org/consensus-health.html)daki her bir oyuna bakın ve "
-"ortanca deÄ?erini denetleyin."
+"* Aktarıcınızın [anlaÅ?ma saÄ?lıÄ?ı (büyük sayfa)](https://consensus-";
+"health.torproject.org/consensus-health.html) deÄ?erinde aldıÄ?ı her bir oyu "
+"inceleyin ve ortanca deÄ?erine bakın."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
 msgstr ""
-"EÄ?er aktarıcınız bazı dizin yetkilileri tarafından Ã?alıÅ?ıyor olarak "
+"Aktarıcınız bazı dizin belirleyicileri tarafından çalıÅ?ıyor olarak "
 "iÅ?aretlenmemiÅ?se:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
-msgstr "* Hatalı IPv4 veya IPv6 adresine mi sahip?"
+msgstr "* IPv4 veya IPv6 adresi hatalı olabilir mi?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
-msgstr "* IPv4 veya IPv6 adresi bazı aÄ?lardan eriÅ?ilemiyor mu?"
+msgstr "* IPv4 veya IPv6 adresine bazı aÄ?lardan eriÅ?ilemiyor olabilir mi?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
-msgstr "* IPv4 adresiyle ikiden fazla aktarıcı mı var?"
+msgstr "* IPv4 adresini kullanan ikiden fazla aktarıcı olabilir mi?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
 msgstr ""
-"Aksi durumda, aktarıcınızın gözlemlenen bant geniÅ?liÄ?ini ve bant geniÅ?liÄ?i "
-"oranını (sınırını) denetleyin."
+"Bunun dıÅ?ında, aktarıcınızın gözlemlenen bant geniÅ?liÄ?ini ve bant geniÅ?liÄ?i "
+"hızını (sınır) denetleyin."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9803,7 +9808,7 @@ msgid ""
 "Look up your relay on "
 "[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
 msgstr ""
-"[�lçütler](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/) sayfasında "
+"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/) sayfasında "
 "aktarıcınıza bakın."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9812,8 +9817,8 @@ msgid ""
 "Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
 "relay bandwidth rate."
 msgstr ""
-"Daha sonra farenizi gözlemlenen bant geniÅ?liÄ?i ve aktarıcı bant geniÅ?liÄ?i "
-"oranını görmek için bant geniÅ?liÄ?i baÅ?lıÄ?ına getirin."
+"Ardından farenizi gözlemlenen bant geniÅ?liÄ?i ve aktarıcı bant geniÅ?liÄ?i "
+"hızlarını görmek için bant geniÅ?liÄ?i baÅ?lıÄ?ına getirin."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9824,16 +9829,16 @@ msgid ""
 "relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
 "relays/2016-October/010784.html)."
 msgstr ""
-"Daha fazla ayrıntı ve bazı örnekler için: [AnlaÅ?ma aÄ?ırlıÄ?ında "
-"düÅ?me](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
-"relays/2016-November/010913.html) ve [Ã?ıkıÅ? aktarıcı hızını "
+"Ayrıntılı bilgi almak ve bazı örneklere bakmak için: [AnlaÅ?ma aÄ?ırlıÄ?ında "
+"azalma](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"relays/2016-November/010913.html) ve [Ã?ıkıÅ? aktarıcısı hızını "
 "arttırmak](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
-"relays/2016-October/010784.html)."
+"relays/2016-October/010784.html) yazılarına bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### How to fix it"
-msgstr "#### Düzeltme"
+msgstr "#### Nasıl düzeltilir"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9841,8 +9846,7 @@ msgid ""
 "The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
 "relay."
 msgstr ""
-"Bu sayıların en küçüÄ?ü, aktarıcıya atanmıÅ? olan bant geniÅ?liÄ?ini "
-"sınırlandırandır."
+"Bu sayıların en küçüÄ?ü, aktarıcıya atanmıÅ? olan bant geniÅ?liÄ?ini sınırlar."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9850,8 +9854,8 @@ msgid ""
 "* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
 "RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
 msgstr ""
-"* EÄ?er bant geniÅ?liÄ?i oranı ise, torrc dosyanızda BandwidthRate/Burst veya "
-"RelayBandwidthRate/Burst arttırın."
+"* Sorun bant geniÅ?liÄ?i hızı ise, torrc dosyanızdaki BandwidthRate/Burst ya "
+"da RelayBandwidthRate/Burst deÄ?erlerini arttırın."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9859,13 +9863,13 @@ msgid ""
 "* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
 "until it sees itself getting faster."
 msgstr ""
-"* EÄ?er gözlemlenen bant geniÅ?liÄ?i ise, aktarıcınız daha fazla hızlandıÄ?ını "
-"görmedikçe daha fazla bant geniÅ?liÄ?i talep etmeyecektir."
+"* Sorun gözlemlenen bant geniÅ?liÄ?i ise, aktarıcınız daha fazla hızlandıÄ?ını "
+"görmedikçe daha fazla bant geniÅ?liÄ?i istemez."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You need to work out why it is slow."
-msgstr "Neden yavaÅ? olduÄ?unu bulmaya çalıÅ?manız gerekiyor."
+msgstr "Neden yavaÅ? olduÄ?unu anlamaya çalıÅ?manız gerekiyor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9873,18 +9877,18 @@ msgid ""
 "* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
 "majority of bandwidth authorities."
 msgstr ""
-"* EÄ?er ortanca ölçülen bant geniÅ?liÄ?iyse, aktarıcınız, bant geniÅ?liÄ?i "
-"yetkililerinin çoÄ?u tarafından yavaÅ? görünüyor."
+"* Ortanca deÄ?eri ölçülen bant geniÅ?liÄ?i ise, aktarıcınız, bant geniÅ?liÄ?i "
+"belirleyicilerinin çoÄ?u tarafından yavaÅ? görülüyor demektir."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You need to work out why they measure it slow."
-msgstr "Neden yavaÅ? ölçtüklerini bulmaya çalıÅ?manız gerekiyor."
+msgstr "Neden yavaÅ? ölçtüklerini anlamaya çalıÅ?manız gerekiyor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
-msgstr "### Kendi Aktarıcınızın �lçümlerini Yapmak"
+msgstr "### Kendi Aktarıcı �lçümlerinizi Yapmak"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9892,7 +9896,7 @@ msgid ""
 "If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
 "slow, you can test the bandwidth yourself:"
 msgstr ""
-"EÄ?er aktarıcınız yavaÅ? olduÄ?unu düÅ?ünüyorsa veya bant geniÅ?liÄ?i yetkilileri "
+"Aktarıcınız yavaÅ? olduÄ?unu düÅ?ünüyorsa ya da bant geniÅ?liÄ?i belirleyicileri "
 "onun yavaÅ? olduÄ?unu düÅ?ünüyorsa, bant geniÅ?liÄ?ini kendiniz de "
 "sınayabilirsiniz:"
 
@@ -9903,8 +9907,8 @@ msgid ""
 "relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
 "network/CPU."
 msgstr ""
-"* AÄ?ınızda/CPU'nuzla Tor'un ne kadar hızlı olabileceÄ?ini görmek için [Tor "
-"kullanarak bir test çalıÅ?tırın](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"* AÄ?ınızın/iÅ?lemcinizin Tor üzerinde ne kadar hızlı olabildiÄ?ini görmek için"
+" [Tor ile bir sınama yapın](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
 "relays/2016-September/010173.html)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9915,10 +9919,10 @@ msgid ""
 "find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
 "until the bandwidth stops increasing."
 msgstr ""
-"* Tor'un CPU'nuzla ne kadar hızlanabileceÄ?ini görmek için Tor ve "
+"* Ä°Å?lemcinizin Tor üzerinde ne kadar hızlı olabildiÄ?ini görmek için Tor ve "
 "[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) "
-"kullanarak bir test çalıÅ?tırın. Bant geniÅ?liÄ?i artıÅ?ı durana kadar veri "
-"hacmini arttırmayı sürdürün."
+"kullanarak bir sınama yapın. Bant geniÅ?liÄ?i artıÅ?ı durana kadar veri "
+"boyutunu arttırmayı sürdürün."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10381,12 +10385,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr "V2 Onion Hizmetlerinin Kullanımdan Kaldırılması"
+msgstr "Onion Hizmetleri 2. Sürümünün Kullanımdan Kaldırılması"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?"
-msgstr ""
+msgstr "### KullandıÄ?ım onion hizmeti 2. sürüm mü 3. sürüm mü nasıl anlarım?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10396,6 +10400,10 @@ msgid ""
 "address: "
 "`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`";
 msgstr ""
+"3. sürüm onion adreslerinin uzunluÄ?u 56 karakterdir. Ã?rnek: Tor Projesi 2. "
+"sürüm adresi:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/`, ve Tor Projesi 3. sürüm "
+"adresi: "
+"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`";
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10403,6 +10411,8 @@ msgid ""
 "If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion "
 "services as soon as possible."
 msgstr ""
+"Bir onion hizmeti yöneticisiyseniz, onion hizmetlerini en kısa sürede 3. "
+"sürüme yükseltmelisiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10410,11 +10420,13 @@ msgid ""
 "If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
 "website's v3 onion addresses."
 msgstr ""
+"Bir kullanıcıysanız, yer imleirnizi web sitelerinin 3. sürüm onion adresleri"
+" ile güncellediÄ?inizden emin olun."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. sürümün kullanımdan kaldırılma süreci nedir?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits