[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web



commit 4a25f0846b67f0997ae1eee4ad46764e21f2b111
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jun 18 18:17:58 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+fr.po | 11 +++++++++++
 1 file changed, 11 insertions(+)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index d78ac1e608..dc8b79d221 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -288,6 +288,9 @@ msgid ""
 "their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
 "metadata from any third party."
 msgstr ""
+"Avec les services oignon (les adresses .onion), les administrateurs de site "
+"Web peuvent offrir à leurs utilisateurs des connexions anonymes sans "
+"métadonnées ou qui cachent les métadonnées aux yeux des tiers."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -296,6 +299,10 @@ msgid ""
 " that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
 " their privacy and identity."
 msgstr ""
+"Les services oignon sont aussi lâ??une des quelques technologies de "
+"contournement de la censure qui permettent aux utilisateurs de contourner à "
+"la censure tout en protégeant leur vie privée, leurs données et leur "
+"identité."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -303,6 +310,8 @@ msgid ""
 "For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
 " sites automatically whenever the website makes them available."
 msgstr ""
+"Pour la première fois, les utilisateurs du Navigateur Tor pourront choisir "
+"dâ??utiliser les sites oignon automatiquement si les sites Web les proposent."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -310,6 +319,8 @@ msgid ""
 "For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
 " services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
+"Pendant des années, certains sites Web ont utilisé des services oignon de "
+"manière invisible avec dâ??autres services, et cela reste un excellent choix."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits