[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit b4f3eba31eb5df3024089c7ff633f20de2468ec8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Jun 20 00:47:34 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 29 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index c24dadb4a3..ea6e0aa0a4 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -10545,11 +10545,13 @@ msgstr "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
 msgid ""
 "The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it."
 msgstr ""
+"La versión predeterminada ahora está establecida a 3, por lo que no "
+"necesitas ajustarla explícitamente."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia tor, y busca en tu directorio la nueva dirección."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10558,6 +10560,9 @@ msgid ""
 " provide a transition path to your users, add this line to the configuration"
 " block of your version 2 service:"
 msgstr ""
+"Si deseas mantener tu servicio versión 2 hasta que llegue a su obsolescencia"
+" para proveer una ruta de transición para tus usuarios, agrega esta línea al"
+" bloque de configuración de tu servicio versión 2:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10570,6 +10575,8 @@ msgid ""
 "This will allow you to identify in your configuration file which one is "
 "which version."
 msgstr ""
+"Esto te permitirá identificar en tu archivo de configuración cuál versión es"
+" cuál."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10578,6 +10585,9 @@ msgid ""
 "services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to "
 "set the header with your new v3 address."
 msgstr ""
+"Si tienes [Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-";
+"services/advanced/onion-location/) configurado en tu sitio web, necesitas "
+"establecer el encabezado con tu nueva dirección v3."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10586,11 +10596,15 @@ msgid ""
 "[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in "
 "our Community portal."
 msgstr ""
+"Por la documentación técnica acerca de la administración de servicios "
+"cebolla, por favor lee la página [Servicios "
+"Cebolla](https://community.torproject.org/onion-services/) en nuestro portal"
+" Comunitario."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?"
-msgstr ""
+msgstr "### No ví el anuncio, ¿puedo tener más tiempo para migrar?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10598,6 +10612,8 @@ msgid ""
 "No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then "
 "suddenly. It's time to move away."
 msgstr ""
+"No, las conexiones cebolla v2 empezarán a fallar ahorita, primero "
+"lentamente, después repentinamente. Es hora de cambiar."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10605,6 +10621,7 @@ msgid ""
 "### Will services start failing to be reached in September, or before "
 "already?"
 msgstr ""
+"### ¿Los servicios empezarán a no alcanzarse en septiembre, o incluso antes?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10612,32 +10629,40 @@ msgid ""
 "Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not "
 "be reachable if relay operators update."
 msgstr ""
+"Ya en este momento, los puntos de introducción no están más en Tor 0.4.6, "
+"por lo que no serán alcanzables si los operadores de repetidores actualizan."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?"
 msgstr ""
+"### Como administrador de un sitio web, ¿puedo redirigir usuarios desde mi "
+"dirección cebolla v2 hacia la v3?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "Si, funcionará hasta que la dirección cebolla v2 sea inalcanzable."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Podrías querer alentar a los usuarios para actualizar sus marcadores."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?"
 msgstr ""
+"### ¿Los servicios cebolla v3 ayudarán en la mitigación de los problemas con"
+" DDoS?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security."
 msgstr ""
+"Sí, estamos trabajando continuamente en mejorar la seguridad de los "
+"servicios cebolla."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits