[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r21980: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user bleakgadfly. (translation/trunk/projects/website/nb)



Author: pootle
Date: 2010-03-16 13:11:15 +0000 (Tue, 16 Mar 2010)
New Revision: 21980

Modified:
   translation/trunk/projects/website/nb/1-high.bridges.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user bleakgadfly. 34 of 34 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/nb/1-high.bridges.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/nb/1-high.bridges.po	2010-03-16 09:55:29 UTC (rev 21979)
+++ translation/trunk/projects/website/nb/1-high.bridges.po	2010-03-16 13:11:15 UTC (rev 21980)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-01 10:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-25 12:21-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 07:08-0600\n"
 "Last-Translator: Cato Auestad <c2auestad@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,17 +116,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Freedom House has produced a video on how to get and use Tor bridges.  If "
 "you don't see a video below, view it at <a href=\"http://www.youtube.com/";
 "freedom4internet\">Youtube: Freedom4Internet</a> Know of a better video, or "
 "one translated into your language? Let us know!"
 msgstr ""
-"Freedom House har produsert en video om hvordan man skal skaffe og bruke Tor-"
-"broer. Du kan se videoen hos <a href=\"http://tinyvid.tv/show/3uiwckrlqynqv";
-"\">TinyVid: Using Bridge Relays to Access Tor</a>. Kjenner du til en bedre "
-"video, eller en oversatt til ditt sprÃk? Fortell oss!"
+"Freedom House har produsert en video om hvordan man skal skaffe og bruke "
+"Tor-broer. Du kan se videoen hos <a "
+"href=\"http://www.youtube.com/freedom4internet\";>: Using Bridge Relays to "
+"Access Tor</a>. Kjenner du til en bedre video, eller Ãn oversatt til ditt "
+"sprÃk? Fortell oss om det!"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:66
@@ -398,7 +398,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you would like to learn more about our bridge design from a technical "
 "standpoint, please read the <a href=\"<gitblob>doc/spec/bridges-spec.txt"
@@ -407,6 +406,6 @@
 "specification."
 msgstr ""
 "Hvis du vil vite mer om designet rundt en bro fra et mer teknisk standpunkt "
-"sà kan du lese <a href=\"<svnsandbox>doc/spec/bridges-spec.txt\">Tor-bro "
-"spesifikasjoner</a>. Hvis du er interessert i à kjÃre en upublisert bro, "
+"sà kan du lese <a href=\"<gitblob>doc/spec/bridges-spec.txt\">Tor-"
+"brospesifikasjoner</a>. Hvis du er interessert i à kjÃre en upublisert bro, "
 "eller til ukonvensjonell bruk av annet slag, vennligst les spesifikasjonene."