[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed



commit 234a9d0486c72b227a09e00ebd2596108dd5ce16
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Mar 24 23:45:20 2012 +0000

    Update translations for vidalia_completed
---
 ru/vidalia_ru.po |  109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index fb21982..ee7f021 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Translators:
+# 
 # Translators:
 # axe <axe.rode@xxxxxxxxx>, 2011.
 #   <liquixis@xxxxxxxxx>, 2012.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 23:37+0000\n"
 "Last-Translator: liquixis <liquixis@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,6 +201,13 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? ControlPort авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "Ð?Ñ? вÑ?бÑ?али опÑ?иÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии ControlPort, но не задали Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ? Ð?аннÑ?Ñ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, добавÑ?Ñ?е однÑ? или Ñ?нимиÑ?е опÑ?иÑ? \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? ControlPort авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки\"."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
 "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
 "\n"
 "You may need to remove it manually."
@@ -226,6 +233,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
 msgstr "Hе Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?зÑ?к пеÑ?евода."
 
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки СиÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ð?конок (длÑ? пÑ?инÑ?Ñ?иÑ? изменений пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Vidalia)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ð?конкÑ? в ТÑ?ее и Ð?конкÑ? Ð?анели (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?конкÑ? в ТÑ?ее"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?конкÑ? Ð?анели"
+
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
 msgstr "Со вÑ?емени:"
@@ -1751,10 +1775,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
 msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ен к Ñ?еÑ?и Tor!"
 
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?познаннÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ка"
-
-msgctxt "MainWindow"
 msgid "miscellaneous"
 msgstr "pазное"
 
@@ -2066,6 +2086,24 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?Ñ?баÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?пÑ?авленнаÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?оединение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?ена. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки ваÑ?ей пÑ?огÑ?аммÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?олÑ?ко Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ие пÑ?оÑ?околÑ?, Ñ?ипа SSL, еÑ?ли Ñ?Ñ?о возможно."
 
 msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Ð?аÑ?алÑ?наÑ? загÑ?Ñ?зка Tor оÑ? %1 до %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(веÑ?оÑ?Ñ?но Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(веÑ?оÑ?Ñ?но email клиенÑ?)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Ð?оÑ?оже, Ñ?Ñ?о одно из ваÑ?иÑ? пÑ?иложений %1 Ñ?оздаеÑ? поÑ?енÑ?иалÑ?но не заÑ?иÑ?Ñ?ованное и небезопаÑ?ное Ñ?оединение на поÑ?Ñ? %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
 msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? (%1)"
 
@@ -2076,8 +2114,19 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?.\nÐ?ажмиÑ?е \"СÑ?оп\" длÑ? немедленной оÑ?Ñ?ановки ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
 
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr "Ð?аÑ?алÑ?наÑ? загÑ?Ñ?зка Tor оÑ? %1 до %2"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "Vidalia не можеÑ? найÑ?и Ñ?поÑ?об взаимодейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? Ñ? Tor, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о не имееÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?айлÑ?: %1\n\nÐ?оÑ?леднее Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Ð?оÑ?оже Tor завеÑ?Ñ?ил Ñ?воÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? поÑ?ле Ñ?ого, как его запÑ?Ñ?Ñ?ил Vidalia.\n\nÐ?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е в РаÑ?Ñ?иÑ?енном Ð?оге СообÑ?ений."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2093,20 +2142,6 @@ msgid ""
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr "Vidalia обнаÑ?Ñ?жила, Ñ?Ñ?о пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение Tor неожиданно завеÑ?Ñ?ило Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е жÑ?Ñ?нал Ñ?ообÑ?ений на поÑ?ледние пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? или Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибкаÑ?."
 
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(веÑ?оÑ?Ñ?но Telnet)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(веÑ?оÑ?Ñ?но email клиенÑ?)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr "Ð?оÑ?оже, Ñ?Ñ?о одно из ваÑ?иÑ? пÑ?иложений %1 Ñ?оздаеÑ? поÑ?енÑ?иалÑ?но не заÑ?иÑ?Ñ?ованное и небезопаÑ?ное Ñ?оединение на поÑ?Ñ? %2."
-
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
@@ -2519,14 +2554,6 @@ msgid "Ctrl+F"
 msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й моÑ?Ñ?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "УказаннÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? моÑ?Ñ?а не дейÑ?Ñ?виÑ?елен."
-
-msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"
 msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? (Ctrl+C)"
 
@@ -2659,13 +2686,13 @@ msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP / HTTPS"
 msgstr "HTTP / HTTPS"
 
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо задаÑ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко моÑ?Ñ?ов."
+
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
 msgstr "пÑ?инÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -2843,10 +2870,6 @@ msgid "Run as a client only"
 msgstr "РабоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко как клиенÑ?"
 
 msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "ТÑ?аÑ?ик Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?еÑ?и Tor"
-
-msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а:"
 
@@ -3091,6 +3114,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ? моего моÑ?Ñ?а"
 
 msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "РеÑ?Ñ?анÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?еÑ?и Tor (вÑ?Ñ?одной Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "РеÑ?Ñ?анÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ик внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?и Tor (невÑ?Ñ?одной Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?)"
+
+msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
 msgstr "Ð?еÑ?калиÑ?оваÑ?Ñ? каÑ?алог Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов"
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits