[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed



commit c474df481736596a5ab6387ea7bf0fc9313a76f7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Mar 27 14:16:01 2013 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 de/de.po |  178 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 el/el.po |  180 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 es/es.po |  176 ++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 3 files changed, 198 insertions(+), 336 deletions(-)

diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index 5de2a5a..14d647b 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 #   <pompor@xxxxxx>, 2012.
 #   <skep@xxxxxxxxxx>, 2012.
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@xxxxxxxx>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-11 17:43+0000\n"
-"Last-Translator: Sacro <Scion@xxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 13:50+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,85 +35,47 @@ msgstr "Ungültiger Kontakt OpenPGP Schlüssel: %s"
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
 msgstr "Invalid contact OpenPGP public key block"
 
-#: ../whisperBack/encryption.py:126
-msgid "No keys found."
-msgstr "Keine Schlüssel gefunden"
-
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
-"The variable %s was not found in any of the configuation "
-"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "Die Variable %s wurde in keiner Konfiguration gefunden files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:114
-msgid "Name of the affected software"
-msgstr "Name der betroffenen Software"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:115
-msgid "Exact steps to reproduce the problem"
-msgstr "Genaue Schritte um das Problem zu reproduzieren"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:116
-msgid "Actual result / the problem"
-msgstr "Tatsächliches Ergebnis / das Problem"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:117
-msgid "Desired result"
-msgstr "Gewünschtes Ergebnis"
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Die %s variable wurde in keinem der Konfigurationsdateien gefunden /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:155
+#: ../whisperBack/gui.py:151
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "Es konnte keine gültige Konfiguration geladen werden."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:177
-#, python-format
-msgid ""
-"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
-"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
-"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
-"needed!</strong></p>\n"
-"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
-"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
-"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
-"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
-"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
-"communication.</p>\n"
-"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
-"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
-"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Hilf uns den Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lies <a href=\"%s\">unsere Anleitung zur Fehlerberichterstattung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nicht mehr persönliche Informationen an als benötigt!</strong></p>\n<h2>�ber die Angabe einer Emailadresse</h2>\n<p>Wenn es Sie nicht stört, Teile Ihrer Identität gegenüber den Tails Entwicklern offenzulegen,\nkönnen Sie eine Emailadresse für Rückfragen angeben.\nEin zusätzlich angegebener PGP Schlüssel ermöglicht uns in Zukunft eine verschlüsselete Kommunikation.</p>\n<p>Jeder, der diese Antwort sehen kann, kann wahrscheinlich daraus folgern,\ndass Sie ein Tails Nutzer sind. Zeit sich zu fragen, wie sehr\nSie Ihrem Internet und Emailprovider vertrauen?</p>\n"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:229
+#: ../whisperBack/gui.py:217
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Mail wird gesendet..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:230
+#: ../whisperBack/gui.py:218
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Mail wird gesendet"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:232
+#: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "Dies könnte eine Weile dauern..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:246
+#: ../whisperBack/gui.py:234
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
 msgstr "Die Kontakt-Adresse ist nicht gültig."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:263
+#: ../whisperBack/gui.py:251
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "Mail kann nicht gesendet werden: SMTP Fehler."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:265
+#: ../whisperBack/gui.py:253
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:267
+#: ../whisperBack/gui.py:255
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "EMail kann nicht erstellt oder versendet werden."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:270
+#: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -121,25 +84,21 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\nDie Fehlermeldung konnte aufgrund von Netzwerkproblemen nicht gesendet werden. Bitte verbinden sich sich mit dem Netzwerk und klicken erneut auf senden.\n\nSollte dies nicht funktionieren, bieten wie ihnen an, die Fehlermeldung zu speichern."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:283
+#: ../whisperBack/gui.py:271
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Ihre Nachricht wurde versendet."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:289
-msgid "Unable to find encryption key."
-msgstr "Verschlüsselungs Key konnte nicht gefunden werden."
-
-#: ../whisperBack/gui.py:293
+#: ../whisperBack/gui.py:278
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "Ein Fehler trat beim Verschlüsseln auf."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:313
+#: ../whisperBack/gui.py:298
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "%s kann nicht gespeichert werden."
 
 #. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:337
+#: ../whisperBack/gui.py:322
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -149,70 +108,39 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "Die Fehlermeldung konnte aufgrund von Netzwerkproblemen nicht gesendet werden. Als Umgehungslösung können Sie die Fehlermeldung auf einem USB-Stick speichern und versuchen, Sie uns per Email an %s zu senden. Bedenken Sie, dass dieser Fehlerbericht so nicht anonymus sein wird, es sei denn, Sie unternehmen dazu weitere Schritte (z.b. die Verwendung einer Wegwerf-Emailadresse in Verbindung mit Tor).\n\nMöchten Sie diesen Fehlerbericht in eine Datei speichern?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "Senden Sie ihr Feedback in einer verschlüsselten Mail."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:405
+#: ../whisperBack/gui.py:390
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
 msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:406
+#: ../whisperBack/gui.py:391
 msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
 msgstr "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:407
+#: ../whisperBack/gui.py:392
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ã?bersetzer Danksagung"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:434
-msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Die URL oder der OpenPGP Key ist ungültig."
+#: ../whisperBack/gui.py:419
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Dies scheint nicht eine gültige URL oder OpenPGP-Schlüssel sein. "
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid ""
-"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
-msgstr "Fügen Sie einen PGP key an, wenn Sie wollen, dass wir Ihnen verschlüsselt antworten."
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:2
-msgid "Bug description"
-msgstr "Fehler Beschreibung"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
 msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:5
-msgid ""
-"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
-"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Wenn sie wollen, dass wir Ihnen mit einer verschlüsselten Nachricht antworten, hängen Sie Ihre Schlüssel ID, einen Link zu Ihrem Schlüssel oder den Schlüssel alsPublic Key Block:"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:6
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Optionale Kontakt Adresse"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:7
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:9
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:10
-msgid "Technical details to include"
-msgstr "Technische Details"
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/";
+msgstr "https://tails.boum.org/";
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:12
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
 "Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
@@ -231,18 +159,44 @@ msgid ""
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 msgstr "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n\nThis program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\nit under the  terms of the GNU General Public  License as published by\nthe Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\nyour option) any later version.\n\nThis program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\nWITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\nMERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\nGeneral Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Wenn sie wollen, dass wir Ihnen mit einer verschlüsselten Nachricht antworten, hängen Sie Ihre Schlüssel ID, einen Link zu Ihrem Schlüssel oder den Schlüssel alsPublic Key Block:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Fehler Beschreibung"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Optionale Kontakt Adresse"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "Optionaler PGP Schlüssel"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Technische Details"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
 msgstr "Informationen zur Fehlersuche"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "headers"
-msgstr "Kopfzeilen"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
-msgid "https://tails.boum.org/";
-msgstr "https://tails.boum.org/";
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:31
-msgid "optional PGP key"
-msgstr "Optionaler PGP Schlüssel"
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 2532cc1..67258ae 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -6,19 +6,20 @@
 #   <fragos.george@xxxxxxxxxxx>, 2012.
 # Nisok Kosin <nikos.efthimiou@xxxxxxxxx>, 2012.
 #   <soldizach@xxxxxxxxx>, 2012.
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@xxxxxxxx>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: anvo <fragos.george@xxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 13:52+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. XXX use a better exception
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
@@ -35,85 +36,47 @@ msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο κλειδί OpenPGP %s"
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
 msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο δημÏ?Ï?ιο OpenPGP key block"
 
-#: ../whisperBack/encryption.py:126
-msgid "No keys found."
-msgstr "Î?εν βÏ?έθηκαν κλειδιά "
-
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
-"The variable %s was not found in any of the configuation "
-"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "Î? μεÏ?αβληÏ?ή %s δεν βÏ?έθηκε Ï?ε κανένα αÏ?Ï? Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:114
-msgid "Name of the affected software"
-msgstr "Î?νομα αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?βεβλημένο λογιÏ?μικÏ?"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:115
-msgid "Exact steps to reproduce the problem"
-msgstr "Î?κÏ?ιβή βήμαÏ?α για Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ? Ï?Ï?οβλήμαÏ?οÏ? "
-
-#: ../whisperBack/gui.py:116
-msgid "Actual result / the problem"
-msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?ικÏ? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα / Ï?ο Ï?Ï?Ï?βλημα"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:117
-msgid "Desired result"
-msgstr "Î?Ï?ιθÏ?μηÏ?Ï? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα"
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Î?Ï?Ï?η η %s μεÏ?αβληÏ?η δεν βÏ?εθηκε Ï?ε κανενα αÏ?Ï?ειο Ï?Ï?θμιÏ?εÏ?ν /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:155
+#: ../whisperBack/gui.py:151
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ον να Ï?ο Ï?οÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?. "
 
-#: ../whisperBack/gui.py:177
-#, python-format
-msgid ""
-"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
-"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
-"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
-"needed!</strong></p>\n"
-"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
-"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
-"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
-"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
-"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
-"communication.</p>\n"
-"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
-"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
-"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Î?οήθηÏ?ε μαÏ? να Ï?Ï?ιάξοÏ?με Ï?ο Bug Ï?οÏ?!</h1>\n<p>Î?ιάβαÏ?ε<a href=\"%s\">Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? για Ï?ην αναÏ?οÏ?ά Bug</a>.</p>\n<p><strong>Î?ην Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβειÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι!</strong></p>\n<h2>Î?Ï?Ï?ε μαÏ? μια διεÏ?θÏ?νÏ?η e-mail</h2>\n<p>Î?ν δεν Ï?ε Ï?ειÏ?άζει δÏ?Ï?ε μεÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ?\nÏ?Ï?οÏ?Ï? Tails developers, μÏ?οÏ?είÏ? να μαÏ? δÏ?Ï?ειÏ? μια διεÏ?θÏ?νÏ?η e-mail για να μÏ?οÏ?έÏ?οÏ?με να Ï?ε Ï?Ï?Ï?ήÏ?οÏ?με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α για Ï?ο Bug. Î?κÏ?μα με Ï?ο να δÏ?Ï?ειÏ?\nένα public PGP κλειδί θα μαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?οÏ?με Ï?Ï?Ï?Ï?ν μελλονÏ?ικέÏ? Ï?Ï?νομιλίεÏ?\nγια Ï?ην εÏ?ικοινÏ?νία μαÏ?.</p>\n<p>Î?Ï?οιÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?οÏ? μÏ?ο
 Ï?εί να δει Ï?ην αÏ?άνÏ?ηÏ?η λογικά θα Ï?Ï?μÏ?εÏ?αίνει Ï?Ï?ι είÏ?αι\nέναÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Tails . Î?ναι Ï?Ï?α να αναÏ?Ï?Ï?ηθείÏ? Ï?Ï?Ï?ο εμÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο Internet και email?</p>\n"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:229
+#: ../whisperBack/gui.py:217
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?έλεÏ?ε Ï?ο mail..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:230
+#: ../whisperBack/gui.py:218
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?έλεÏ?ε Ï?ο mail"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:232
+#: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να διαÏ?κέÏ?ει λίγο..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:246
+#: ../whisperBack/gui.py:234
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
 msgstr "Î? διεÏ?θÏ?νÏ?η εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι έγκÏ?Ï?η"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:263
+#: ../whisperBack/gui.py:251
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?ν να Ï?Ï?αλεί Ï?ο mail: Ï?Ï?άλμα SMTP "
 
-#: ../whisperBack/gui.py:265
+#: ../whisperBack/gui.py:253
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ον διακομιÏ?Ï?ή"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:267
+#: ../whisperBack/gui.py:255
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η δημιοÏ?Ï?γία ή η αÏ?οÏ?Ï?ολή mail"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:270
+#: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -122,25 +85,21 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\nÎ? αναÏ?οÏ?ά bug δεν μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να Ï?Ï?αλεί, λÏ?γÏ? Ï?Ï?οβλημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε ξανά και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε \"Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?άλι\". \n\nÎ?ν δεν δοÏ?λέÏ?ει, θα Ï?οÏ? ζηÏ?ηθεί να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ην αναÏ?οÏ?ά bug "
 
-#: ../whisperBack/gui.py:283
+#: ../whisperBack/gui.py:271
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Το μήνÏ?μα Ï?αÏ? έÏ?ει Ï?Ï?αλεί"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:289
-msgid "Unable to find encryption key."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?ν να βÏ?εθεί Ï?ο κλειδί κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
-
-#: ../whisperBack/gui.py:293
+#: ../whisperBack/gui.py:278
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ηκε ένα Ï?Ï?άλμα "
 
-#: ../whisperBack/gui.py:313
+#: ../whisperBack/gui.py:298
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η  %s"
 
 #. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:337
+#: ../whisperBack/gui.py:322
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -150,70 +109,39 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "Î? αναÏ?οÏ?ά bug δεν μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να Ï?Ï?αλεί, λÏ?γÏ? Ï?Ï?οβλημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?.\n\nÎ?Ï?οÏ?είÏ? να Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?ην αναÏ?οÏ?ά bug Ï?αν αÏ?Ï?είο Ï?ε ένα  USB Drive και να Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?ειÏ? να μαÏ? Ï?ο Ï?Ï?είλειÏ? %s αÏ?Ï? Ï?ον email λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï? ένα άλλο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα. ΣημειÏ?Ï?ε εδÏ? Ï?Ï?ι δεν θα Ï?Ï?αλεί ανÏ?νημα με αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή εκÏ?Ï?Ï? και αν κάνειÏ? κάÏ?οιεÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? εÏ?Ï? ( Ï?.Ï?. να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?ο Tor με έναν throw-away λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Email).\n\nÎ?έÏ? να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ην αναÏ?οÏ?ά bug Ï?Ï? αÏ?Ï?είο;"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "ΣÏ?είλε Ï?α Ï?Ï?Ï?λια Ï?αÏ? Ï?ε ένα κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένο mail."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:405
+#: ../whisperBack/gui.py:390
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
 msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:406
+#: ../whisperBack/gui.py:391
 msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
 msgstr "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:407
+#: ../whisperBack/gui.py:392
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:434
-msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? δεν Ï?αίνεÏ?ε να είναι έγκÏ?Ï?ο URL ή κλειδί OpenPGP "
+#: ../whisperBack/gui.py:419
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? δεν Ï?αίνεÏ?ε να είναι έγκÏ?Ï?ο URL ή κλειδί OpenPGP"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid ""
-"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ε ένα κλειδί PGP αν θέλειÏ? να κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?οÏ?με Ï?α μηνÏ?μα Ï?α μαÏ? Ï?Ï?αν Ï?οÏ? αÏ?ανÏ?άμε"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:2
-msgid "Bug description"
-msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή Bug "
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
 msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Î?οήθεια "
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:5
-msgid ""
-"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
-"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Î?ν θέλειÏ? να κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?οÏ?με Ï?α μημνÏ?μα Ï?α μαÏ? Ï?Ï?αν Ï?οÏ? αÏ?ανÏ?άμε, Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ε Ï?ον ID Ï?οÏ?, ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?ο ID  Ï?οÏ?, ή Ï?ο ID Ï?οÏ? Ï?αν ένα δημÏ?Ï?ιο ID block"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:6
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Î?ναλλακÏ?ικη διεÏ?θÏ?νÏ?η email για να εÏ?ικοινÏ?νήÏ?οÏ?με μαζί Ï?οÏ?"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:7
-msgid "Send"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:9
-msgid "Summary"
-msgstr "ΠεÏ?ίληÏ?η"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:10
-msgid "Technical details to include"
-msgstr "ΤεÏ?νικέÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ιεÏ? για να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβειÏ? "
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/";
+msgstr "https://tails.boum.org/";
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:12
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
 "Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
@@ -232,18 +160,44 @@ msgid ""
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 msgstr "WhisperBack - Î?Ï?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε μαζί μαÏ? με κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένο μήνÏ?μα\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@xxxxxxxx\n\nΤο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?· μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανέμεÏ?ε και/ή να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε\nÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GNU General Public License Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο\nÎ?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?· είÏ?ε η έκδοÏ?η 3 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε (με\nδική Ï?αÏ? εÏ?ιλογή) κάθε Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?ή Ï?ηÏ?.\n\nΤο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανέμεÏ?ε με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα Ï?ανεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο, αλλά\nΧΩΡÎ?Σ Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?· Ï?Ï?Ï?ίÏ? καν Ï?ην Ï?Ï?ονοοÏ?μενη εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î?ΠÎ?Î?Î?Î? 
 ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε Ï?ην Î?δεια GNU General Public License.\n\nÎ?αζί με Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? θα Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε λάβει και ένα\n ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GNU General Public License. Î?ν Ï?Ï?ι, δείÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Î?ν θέλειÏ? να κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?οÏ?με Ï?α μημνÏ?μα Ï?α μαÏ? Ï?Ï?αν Ï?οÏ? αÏ?ανÏ?άμε, Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ε Ï?ον ID Ï?οÏ?, ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?ο ID  Ï?οÏ?, ή Ï?ο ID Ï?οÏ? Ï?αν ένα δημÏ?Ï?ιο ID block"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "ΠεÏ?ίληÏ?η"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή Bug "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Î?ναλλακÏ?ικη διεÏ?θÏ?νÏ?η email για να εÏ?ικοινÏ?νήÏ?οÏ?με μαζί Ï?οÏ?"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "Î?ναλλακÏ?ικÏ? κλειδί PGP"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "ΤεÏ?νικέÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ιεÏ? για να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβειÏ? "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδεÏ? "
+
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? debugging "
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "headers"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδεÏ? "
+msgid "Help"
+msgstr "Î?οήθεια "
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
-msgid "https://tails.boum.org/";
-msgstr "https://tails.boum.org/";
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:31
-msgid "optional PGP key"
-msgstr "Î?ναλλακÏ?ικÏ? κλειδί PGP"
+msgid "Send"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή"
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 3e0b8c9..c663df5 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 #   <andolsa@xxxxxxxxx>, 2012.
 #   <itacronayu@xxxxxxxxxxx>, 2012.
+#  <strelnic@xxxxxxxxx>, 2013.
 #   <strelnic@xxxxxxxxx>, 2012-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 22:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:11+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,85 +36,47 @@ msgstr "Clave OpenPGP de contacto no válida: %s"
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
 msgstr "Bloque de clave pública OpenPGP de contacto no válida"
 
-#: ../whisperBack/encryption.py:126
-msgid "No keys found."
-msgstr "No se encontraron claves"
-
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
-"The variable %s was not found in any of the configuation "
-"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "La variable %s no se encontró en ninguno de los archivos de configuración files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:114
-msgid "Name of the affected software"
-msgstr "Nombre del software afectado"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:115
-msgid "Exact steps to reproduce the problem"
-msgstr "Pasos exactos para reproducir el problema"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:116
-msgid "Actual result / the problem"
-msgstr "Resultado actual / el problema"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:117
-msgid "Desired result"
-msgstr "Resultado deseado"
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "No se encontró la variable %s en los archivos de configuración /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:155
+#: ../whisperBack/gui.py:151
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "No se pudo cargar una configuración válida"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:177
-#, python-format
-msgid ""
-"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
-"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
-"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
-"needed!</strong></p>\n"
-"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
-"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
-"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
-"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
-"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
-"communication.</p>\n"
-"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
-"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
-"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>¡Ayúdenos a arreglar su error!</h1>\n<p>Lea<a href=\"%s\">nuestas instrucciones para informar de errores</a>.</p>\n<p><strong>¡No incluya más información personal\nde la necesaria!</strong></p>\n<h2>Acerca de proporcionarnos una dirección de correo</h2>\n<p>Si no le importa revelar un par de detalles de su identidad a los\ndesarrolladores de Tails, puede proporcionarnos una dirección de correo\npara permitirnos preguntarle más detalles sobre el error. Adicionalmente,\nproporcionándonos una clave pública PGP nos permitirá cifrar tales\nfuturas comunicaciones.</p>\n<p>Cualquiera que vea esta respuesta probablemente inferirá que usted\nes un usuario de Tails. Es hora de preguntarse ¿cuánto confía en sus\nproveedores de Internet y de correo electrónico?</p>\n"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:229
+#: ../whisperBack/gui.py:217
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Enviando correo..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:230
+#: ../whisperBack/gui.py:218
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviando correo"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:232
+#: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "Esto podría llevar un tiempo..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:246
+#: ../whisperBack/gui.py:234
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
 msgstr "La dirección de correo de contacto no parece válida"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:263
+#: ../whisperBack/gui.py:251
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "No se pudo enviar el correo: error SMTP"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:265
+#: ../whisperBack/gui.py:253
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:267
+#: ../whisperBack/gui.py:255
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "No se pudo crear o enviar el correo"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:270
+#: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -122,25 +85,21 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\nEl informe de errores no pudo ser enviado, probablemente por problemas de conexión. Intente reconectar a la red y haga clic en Enviar de nuevo.\n\nSi esto no funciona, se le ofrecerá guardar el informe de errores."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:283
+#: ../whisperBack/gui.py:271
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Su mensaje ha sido enviado."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:289
-msgid "Unable to find encryption key."
-msgstr "No se pudo encontrar la clave de cifrado"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:293
+#: ../whisperBack/gui.py:278
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "Ha ocurrido un error durante el cifrado"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:313
+#: ../whisperBack/gui.py:298
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "No se pudo guardar %s"
 
 #. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:337
+#: ../whisperBack/gui.py:322
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -150,70 +109,39 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "El informe de errores no se pudo enviar, probablemente debido a errores de conexión.â??\nâ??\nComo solución, puede guardar el informe de errores a un archivo en una memoria USB, e intentar enviárnoslo a %s desde una cuenta de correo ordinario usando otro sistema. Observe que cuando lo haga su informe de errores no será anónimo a menos que tome las medidas necesarias por su cuenta (ej: usar Tor con una cuenta de correo desechable). â?? \nâ??\n¿Quiere guardar el informe de errores en un archivo?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "Enviar sus observaciones en un correo cifrado"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:405
+#: ../whisperBack/gui.py:390
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
 msgstr "Copyright © 2009-2012 Desarrolladores de Tails (tails@xxxxxxxx)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:406
+#: ../whisperBack/gui.py:391
 msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
 msgstr "Desarrolladores de Tails <tails@xxxxxxxx>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:407
+#: ../whisperBack/gui.py:392
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Créditos a los traductores"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:434
-msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Esto no parece ser una URL o una clave OpenPGP válida."
+#: ../whisperBack/gui.py:419
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Esta no parece ser una una URL válida o una clave OpenPGP."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid ""
-"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
-msgstr "Añada una clave PGP si quiere que cifremos los mensajes cuando le respondamos."
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:2
-msgid "Bug description"
-msgstr "Descripción del error"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
 msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:5
-msgid ""
-"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
-"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Si quiere que cifremos los mensajes cuando le respondamos, añada el identificador (ID) de su clave, un enlace a su clave, o la clave como un bloque de claves públicas:"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:6
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Direcciones de correo opcionales para contactarle"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:7
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:9
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumario"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:10
-msgid "Technical details to include"
-msgstr "Detalles técnicos a incluír"
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/";
+msgstr "https://tails.boum.org/index.es.html";
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:12
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
 "Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
@@ -232,18 +160,44 @@ msgid ""
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 msgstr "WhisperBack - Envía la respuesta del usuario en un correo cifrado\nCopyright (C) 2009-2012 Desarrolladores de Tails <tails@xxxxxxxx>\n\nEste programa es software libre; puede redistribuírlo y/o modificarlo \nbajo los términos de la Licencia Pública General (GPL) de GNU tal\ncomo está publicada por la Free Software Foundation; tanto en su\nversión 3 o (a su criterio) cualquier versión posterior.\n\nEste programa se distribuye con la esperanza de que resultará útil, \npero SIN GARANT�A ALGUNA; sin siquiera la garantía implícita de \nUTILIDAD o ADECUACI�N PARA UN PROP�SITO ESPEC�FICO. \nVea la Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n\nDebería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU \njunto a este programa. Si no, vea <http://www.gnu.org/licenses/licenses.es.html>.\n"
 
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Si quiere que cifremos los mensajes cuando le respondamos, añada el identificador (ID) de su clave, un enlace a su clave, o la clave como un bloque de claves públicas:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumario"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Descripción del error"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Direcciones de correo opcionales para contactarle"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "Clave PGP opcional"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Detalles técnicos a incluír"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "Cabeceras"
+
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
 msgstr "Información de depuración (debugging)"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "headers"
-msgstr "Cabeceras"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
-msgid "https://tails.boum.org/";
-msgstr "https://tails.boum.org/index.es.html";
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:31
-msgid "optional PGP key"
-msgstr "Clave PGP opcional"
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits