[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc



commit 1a66f87ac8ddaf3ee501d680699f37957023bad3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Mar 15 10:45:37 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 uk.po |   19 ++++++++++---------
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/uk.po b/uk.po
index 31c68d0..c9a0b89 100644
--- a/uk.po
+++ b/uk.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # jonny_nut, 2014
 # LinuxChata, 2014
 # Lomil_da <lomil97@xxxxxxxxx>, 2013
+# Ð?ндÑ?Ñ?й Ð?андÑ?Ñ?а <andriykopanytsia@xxxxxxxxx>, 2014
 # PersonalJesus <vladyslavpoghrebniakov@xxxxxxxxx>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-06 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: LinuxChata\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 10:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ð?ндÑ?Ñ?й Ð?андÑ?Ñ?а <andriykopanytsia@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Ð?опоможÑ?Ñ?Ñ? нам випÑ?авиÑ?и Ñ?Ñ? помилкÑ?!</h1>\n<p>Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е <a href=\"%s\">наÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дпÑ?авки звÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о помилкÑ?</a>.</p>\n<p><strong>Ð?е додавайÑ?е бÑ?лÑ?Ñ?е пеÑ?Ñ?оналÑ?ноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, нÑ?ж \nпоÑ?Ñ?Ñ?бно!</strong></p>\n<h2>Ð?Ñ?о повÑ?домленнÑ? нам на елекÑ?Ñ?оннÑ? поÑ?Ñ?Ñ?</h2>\n<p>ЯкÑ?о ви не запеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?озкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?и ваÑ?Ñ? оÑ?обиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?\nÑ?озÑ?обникам Tails, ви можеÑ?е надаÑ?и e-mail адÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о б\nдозволиÑ?и нам запÑ?оÑ?иÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о помилкÑ?. Ð?одаÑ?кове введеннÑ? \nпÑ?блÑ?Ñ?ного клÑ?Ñ?а PGP дозволиÑ?Ñ? нам Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?е майбÑ?Ñ?нÑ? \nлиÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?.</p>\n<p>Ð¥Ñ?о-небÑ?дÑ?, Ñ?Ñ?о може побаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?дÑ?, можÐ
 »Ð¸Ð²Ð¾, зÑ?обиÑ?Ñ? виÑ?новок, Ñ?о ви\nкоÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? Tails. Ð?аÑ?Ñ?ала поÑ?а поÑ?Ñ?кавиÑ?иÑ?Ñ?, на Ñ?кÑ?лÑ?ки ви довÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е ваÑ?им\nпоÑ?Ñ?аÑ?алÑ?ником поÑ?лÑ?г Ñ?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?а елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и?</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оваÑ?и одеÑ?жÑ?ваÑ?Ñ?в"
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оваÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?кÑ? ID вÑ?Ñ?Ñ? одеÑ?жÑ?ваÑ?Ñ?в заÑ?иÑ?Ñ?ованого повÑ?домленнÑ?. У пÑ?оÑ?илежномÑ? випадкÑ? кожен, Ñ?Ñ?о баÑ?иÑ?Ñ? заÑ?иÑ?Ñ?оване повÑ?домленнÑ?, може баÑ?иÑ?и одеÑ?жÑ?ваÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?ого повÑ?домленнÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
 msgid "Sign message as:"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Ð?одниÑ? клÑ?Ñ?Ñ?в не вибÑ?ано"
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ам поÑ?Ñ?Ñ?бно вибÑ?аÑ?и закÑ?иÑ?ий клÑ?Ñ?, Ñ?об пÑ?дпиÑ?аÑ?и повÑ?домленнÑ?, або кÑ?лÑ?ка вÑ?дкÑ?иÑ?иÑ? клÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?об заÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и його, або Ñ? Ñ?е Ñ? Ñ?нÑ?е."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
 msgid "No keys available"
@@ -297,7 +298,7 @@ msgid ""
 "MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
 "href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
 " spoofing documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, ви заблокованÑ? Ñ? меÑ?ежÑ?. Ð?ожливо, Ñ?е пов'Ñ?зано Ñ?з пÑ?дмÑ?ноÑ? MAC-адÑ?еÑ?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? див. <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?дмÑ?нÑ? MAC-адÑ?еÑ?</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ежева каÑ?Ñ?а ${nic} вÑ?дклÑ?Ñ?ена"
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?на MAC-адÑ?еÑ?и не вдалаÑ?Ñ? длÑ? меÑ?ежевоÑ? каÑ?Ñ?и ${nic_name} (${nic}), Ñ?омÑ? вона Ñ?имÑ?аÑ?ово вимкнена. Ð?ожливо, ви вÑ?ддаÑ?Ñ?е пеÑ?евагÑ? пеÑ?еванÑ?аженнÑ? Tails Ñ? вимкненнÑ? пÑ?дмÑ?ни MAC. Ð?ив. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
 msgid "All networking disabled"
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? вимкненÑ?"
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?на MAC не вдалаÑ?Ñ? длÑ? меÑ?ежевоÑ? каÑ?Ñ?и${nic_name} (${nic}). Ð?омилкÑ? не вдалоÑ?Ñ? випÑ?авиÑ?и, Ñ?омÑ? меÑ?ежа повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимкнена.\nÐ?ожливо, ви вÑ?ддаÑ?Ñ?е пеÑ?евагÑ? пеÑ?еванÑ?аженнÑ? Tails Ñ? вимкненнÑ? пÑ?дмÑ?ни MAC. Ð?ив. <a href= \" file:///usr/share/doc/Ñ?еÑ?ка/Ñ?айÑ?Ñ?/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
 msgid "Starting I2P..."
@@ -385,7 +386,7 @@ msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
 " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ежева акÑ?ивнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?ебезпеÑ?ного Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?а <b>не анонÑ?мна</b>. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ð?ебезпеÑ?ний бÑ?аÑ?зеÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ки Ñ? Ñ?азÑ? необÑ?Ñ?дноÑ?Ñ?Ñ?, напÑ?иклад, Ñ?кÑ?о Ð?ам поÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?вÑ?йÑ?и Ñ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? длÑ? акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?ого меÑ?ежного з'Ñ?днаннÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
 msgid "_Launch"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits