[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [bridgedb/develop] Add Tamil (ta) translations.



commit b891ce8baff4d13f476cc221bd81a57df88f0d35
Author: Isis Lovecruft <isis@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Mar 20 04:06:38 2015 +0000

    Add Tamil (ta) translations.
    
     * THANKS to git12a.
---
 lib/bridgedb/i18n/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  357 ++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 357 insertions(+)

diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..94444e6
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# git12a <git12@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: git12a <git12@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ta/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: ta\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "மன�னி���வ�ம�! ����ள� வ�ண�����ளிற��� �த��ர�  தவற� ந�ர�ந�த�ள�ளத�."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[ �த� �ர� தானிய���ி ��ய�தி; தயவ� ��ய�த� பதில� �ன�ப�ப வ�ண��ாம�.]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "�த� ����ள� bridges:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "ந����ள� வ�த வரம�ப� ம�றி வி����ர��ள�. தயவ� ��ய�த� ம�த�வ��யவ�ம�! மின�ன���ல��ளின� ���ய� ��ற�ந�தப��� ந�ரம� %s மணி�ள�. �ந�த ந�ரத�தின�ள� �ன�த�த� மின�ன���ல��ள�ம�  நிரா�ரி���ப�ப��ம�."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "����ள��ள�: (பல விர�ப�ப���ள� ��றிப�பி� ����ள��ள� �ர��மயத�தில� �ன�றியின��வ�ம�)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "BridgeDB-யின�ள� நல�வரவ�"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "தற�ப�ாத� �தரவ� �ள�ள Transport TYPE-�ள� "
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "ஹ�, %s!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "ஹல�ா, த�ழா!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101
+msgid "Public Keys"
+msgstr "ப�ாத� �ாவி�ள�"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "�ந�த மின�ன���ல� வானவில�, ய�னி�ார�ன��ள� மற�ற�ம� �ிற�த�ப�ப�றி�ள� ��ண��� \n%s -�ா�  %s �ன�ற� %s ந�ரத�தில� �ர�வா���ப�ப���த�."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB-யால� %sபலவ��யான Pluggable Transports%s bridge-�ள� தரம��ிய�ம�,\n�வ� ����ள� Tor Network �ண�ப�ப��ள� விள���ாதவண�ணம� ����வ�தவி, ����ளின� \n�ண�ய ப�ா����வரத�த� �ண��ானிப�பவர����� ந����ள� Tor பயன�ப��த�த��ிற�ர��ள� �ன���ன��றிய ம�ல�ம�\n��ினம� �����ம�.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "�ில IPv6 ம��வரி����ண�� bridge-�ள�ம� �ள�ளன, �னின�ம� �ில Pluggable\nTransports-�ள� IPv6 ��ன� ப�ார�ந�த�����ிவத� �ல�ல�.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "����தலா�, BridgeDB-யின�ள� �ராளமான பழ�யம�ற� bridge-�ள� \n%s Pluggable Transports வ�தியில�லாமல� �ள�ளத� %s �ணர����ி ������ிறவாற� �ல�லாவி���ால�ம�, \n�வ�யால� பல �ந�தர�ப�ப���ளில� �ன�ய தணி����ய� ����� �தவ�ம�.\n\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Bridges �ன�றால� �ன�ன?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridge-�ள� %s �ன�ம� Tor Relay-�ள� தணி����ய� �����  �தவ�ம�"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "�ன���� Bridge-�ள� ப�ற�வதற��� �ர� மாற�ற� வழி வ�ண���ம�"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s, %s or %s."
+msgstr "Bridge-�ள� ப�ற�வதற��� �ர� மாற�ற�வழி %s ம��வரி����   �ர� மின�ன���ல� �ன�ப�பலாம�.\nதயவ� ��ய�யத� �வனி���வ�ம�, ந����ள� ����ாயமா� ��ழ��ண�� மின�ன���ல� ��வ��ளின� ம��வரியிலிர�ந�த� ம����ம� மின�ன���ல� �ன�ப�பலாம� :\n%s, %s or %s."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "�ன� Bridge-�ள� வ�ல� ��ய�யவில�ல�! �ன���� �தவி த�வ�!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "����ள� Tor வ�ல� ��ய�யவில�ல� �னில�, ந����ள� %s த��ர�ப���ள��  "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "����ள� வழ���� ��றித�த� �தி�ப��� த�வல��ள� ��ர����ள�, �தில� ந����ள� பயன�ப��த�த ம�யற��ித�த bridges\nமற�ற�ம� Pluggable Transports, த���ளின� Tor Browser பதிப�ப� �ண� ��ியவ� ������ம�, மற�ற�ம� Tor\n��ரியத�வல��ள� ப�ான�றவற�ற�ய�ம� ��ர����வ�ம�."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "�த� ����ள� bridge வரி���ள�: "
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Bridge-�ள� ப�ற��!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Bridge வ�� விர�ப�ப���ள� த�ர�ந�த������வ�ம�:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "����ள����� IPv6 ம��வரி�ள� வ�ண���மா?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "����ள����� �ர� %s த�வ�யா?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr " த���ளின� browser ப����ள� �ரியா� �ா���வில�ல�."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "ம�ல� �ள�ள ப�த�தில� �ர�����ம� �ழ�த�த����ள� �ள�ளி�வ�ம�..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "த���ளின� bridge-�ள� பயன�ப��த�த த�ா�����வத� �ப�ப�ி"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "Bridge-�ள� Tor Browser-ன�ள� �ள�ளி�, %s Tor Browser பதிவிற��� ப���த�தில� %s �ள�ள வழிம�ற��ள� பின�பற�றி Tor Browser-� த�ா����ம� ��ய�யவ�ம�. "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "'Tor ந���வ�ார��� �ம�ப�ப��ள�' �ர�யா�ல� ம�ல�த�ான�ற�ம� ப�ழ�த�, '����ம����' �ிளி����ய�த� \nவழி�ா���ிய� �த� ������ம�வர� பின�பற�றவ�ம�:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "����ளின� �ண�ய ��வ� வழ����ம� (ISP) நிற�வனம� Tor ந���வ�ர��� த�����ிறதா �ல�லத� \nவ�ற�வழியில� தணி���� ��ய��ிறதா? "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "'�ம�' த�ர�ந�த���த�த� பின�னர� '���த�த�' �ிளி�� ��ய�யவ�ம�. த���ளின� ப�திய bridge-�ள� ����ம����, \nவரி���ள� வா���ியம� �ள�ள�t�� ப����ியில� ந�ல����த�த�  ப�ஸ��� ��ய�யவ�ம�. �ற�தியா�, '�ண����' �ிளி�� \n��ய�தவ��ன�, ந����ள� ��ல�ல தயார�! ந����ள� பிர���ின�ய� �ந�தித�தால�, 'Tor ந���வ�ார��� �ம�ப�ப��ள�' \nவழி�ா���ியில� �ள�ள '�தவி' ப�ாத�தான�  �ிளி�� ��ய�த� ம�ல�ம� �தவி ப�றவ�ம�."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "�ந�த ��ய�திய� �ா���வ�ம� "
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "பழ�யம�ற�யான bridge-�ள� விண�ணப�பி���வ�ம�."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "IPv6 bridge-�ள� விண�ணப�பி���வ�ம�."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "Pluggable Transport bridge-�ள� TYPE வ��யில� விண�ணப�பி���வ�ம�."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr " BridgeDB-ய���ய ப�ாத� GnuPG �ாவியின� �ர� ந�ல� ப�றவ�ம�."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "�ர� பிழ�ய� �றி������ய��"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:94
+msgid "Source Code"
+msgstr "ம�ல த���ப�ப�"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:97
+msgid "Changelog"
+msgstr "மாற�றம���றி����ம� ��ாப�ப�"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:99
+msgid "Contact"
+msgstr "த��ர�ப� ��ள�"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr " ஹ�, பிர���ன�!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "தற��மயம� Bridge-�ள� ய�த�ம� �ல�ல�..."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "�ர�வ�ள� ந����ள� %s ம�யற��ி��� பின�ன� ��ன�ற� %s வ�ற�ர� வ�� த�ர�வ� ��ய�யலாம�!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "��ி %s1%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "பதிவிற���வ�ம� %s Tor Browser %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "��ி %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "%s Bridge-�ள� %s ப�ற��"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "��ி %s3%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "�ப�ப�ழ�த� %s bridge-�ள� Tor Browser-�ள� %s ��ர����வ�ம�"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sந�%sரய�ியா� bridge-�ள� �������வ�ம�!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ம�ம�ப��� விர�ப�ப���ள�"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "�ல�ல�"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "�த�வ�மில�ல�"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%s�%sம�!"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sப�%sர�� Bridge-�ள�"



_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits