[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator



commit 2eb9a41593613fb8eeacd127299839174896d939
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Mar 17 18:45:37 2016 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 hr_HR/hr_HR.po | 234 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 117 insertions(+), 117 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index db0a3ec..8859e8d 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Ana B, 2013-2014
 # cisterna, 2013
 # leonardo_cro <leonardo.miodrag@xxxxxxxxx>, 2014
-# skiddiep <lyricaltumor@xxxxxxxxx>, 2014-2015
+# Igor <lyricaltumor@xxxxxxxxx>, 2014-2015
 # Neven LovriÄ? <neven@xxxxxxxxxx>, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 11:58+0000\n"
-"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,36 +24,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:451
 msgid "\"Clone & Install\""
-msgstr "\"Kloniraj & instaliraj\""
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:453
 msgid "\"Install from ISO\""
-msgstr "\"Instaliraj sa ISO-a\""
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153
 #, python-format
 msgid "%(distribution)s Installer"
-msgstr "%(distribution)s instalacijski program"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:804
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "%(filename)s odabrano"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:424
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
-msgstr "%(size)s %(label)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:430
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1097
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
-msgstr "%s veÄ? može biti pfoignut"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:160
 msgid ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\";>\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Trebate pomoÄ?? ProÄ?itajte <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">dokumentaciju</span></a>.</p></body></html>"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:155
 msgid ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
 "\n"
 "</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Instalirajte Tails na drugi USB kopirajuÄ?i Tails sustav koji trenutno koristite...</li>\n\n<li>USB na koji Ä?ete instalirati Ä?e biti formatiran i svi podatci Ä?e biti izgubljeni.</li>\n\n<li>Enkriptirana trajna pohrana Tails USB-a koju trenutno koristite neÄ?e biti kopirana.</li>\n\n</ul>"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:157
 msgid ""
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Nadogradite drugi Tails USB na istu verziju Tails-a koje trenutno koristite.</li>\n\n<li>Enkriptirana trajna pohrana Tails USB-a koji nadograÄ?ujete Ä?e biti saÄ?uvana.</li>\n\n<li>Enkriptirana trajna pohrana Tails USB-a koji trenutno koristite neÄ?e biti kopirana.</li>\n\n\n</ul>"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:159
 msgid ""
@@ -99,15 +99,15 @@ msgid ""
 "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
 "\n"
 "</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Nadogradite drugi Tails USB na verziju ISO slike.</li>\n\n<li>Enkriptirana trajna pohrana Tails USB-a koji nadograÄ?ujete Ä?e biti saÄ?uvana.</li>\n\n<li>Enkriptirana trajna pohrana Tails USB-a koji trenutno koristite neÄ?e biti kopirana.</li>\n\n</ul>"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:161
 msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:160
 msgid "Browse"
-msgstr "Pregledaj"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:167
 msgid ""
@@ -115,124 +115,124 @@ msgid ""
 "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
 "operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
 "persist after a reboot."
-msgstr "Dodjeljivanjem dodatnoga prostaora za trajni preklop na VaÅ¡em USB-u moÄ?i Ä?ete pohraniti podatke i napraviti trajne izmjene VaÅ¡eg živog operacijskoga sustava. Bez tog neÄ?ete moÄ?i pohraniti podatke koji Ä?e ostati nakon ponovnog pokretanja."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr "IzraÄ?unavam SHA1 %s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1407
 msgid "Cannot find"
-msgstr "Ne mogu pronaÄ?i"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:560
 #, python-format
 msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Ne mogu pronaÄ?i ureÄ?aj %s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:417
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Stvaram %s MB trajnog preklopa"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:582
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-msgstr "UreÄ?aj joÅ¡ nije montiran pa ne možemo odrediti koliÄ?inu slobodnog prostora."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 #, python-format
 msgid "Download %(distribution)s"
-msgstr "Preuzmi %(distribution)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:778
 msgid "Download complete!"
-msgstr "Preuzimanje dovršeno!"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:782
 msgid "Download failed: "
-msgstr "Preuzimanje nije uspjelo:"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:89
 #, python-format
 msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Preuzimam %sâ?¦"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1192
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr "Pogon se vrti u krug, preskaÄ?em resetiranje MBRâ??a"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:837
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "unosim unmount_device za '%(device)s'"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1272
 msgid "Error probing device"
-msgstr "GreÅ¡ka ispitivanja ureÄ?aja"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:213
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr "GreÅ¡ka: Ne mogu postaviti oznaku ili doÄ?i do UUIDâ??a VaÅ¡eg ureÄ?aja. Ne mogu nastaviti."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:393
 msgid ""
 "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
 "the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "GreÅ¡ka: SHA1 VaÅ¡eg Živog CDâ??a je neispravan. Možete pokrenuti ovaj program s argumentom --noverify kako bi zaobiÅ¡li ovu provjeru valjanosti."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:155
 msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Razpakiravam živu sliku na ciljni ureÄ?ajâ?¦"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1140
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr "Formatiram %(device)s kao FAT32"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:150
 msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr "MD5 kontrolni zbroj ISO-a je prošao"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:148
 msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr "Verifikacija MD5 kontrolnog zbroja ISO-a neuspjela"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid ""
 "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
 "downloaded for you."
-msgstr "Ako ne izaberete postojeÄ?i Živi ISO, odabrano izdanje Ä?e biti skinuto za Vas."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:154
 msgid ""
 "Install\n"
 "by cloning"
-msgstr "Instaliraj\nkloniranjem"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:172
 msgid "Install Tails"
-msgstr "Instaliraj Tails"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:645
 msgid "Installation complete!"
-msgstr "Instalacija dovršena!"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:265
 #, python-format
 msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr "Instalacija dovršena! (%s)"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:646
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr "instalacija je dovrÅ¡ena. Pritisnite â??OKâ?? kako bi zatvorili ovaj program."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313
 msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Instaliram podizaÄ?â?¦"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:454
 #, python-format
@@ -240,145 +240,145 @@ msgid ""
 "It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
 "created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
 "Tails on this device."
-msgstr "NemoguÄ?e je nadograditi ureÄ?aj %(pretty_name)s jer nije stvoren koriÅ¡tenjem Tails instalera. Umjesto toga, trebali bi koristiti %(action)s kako bi nadogradili Tails na ovom ureÄ?aju."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:270
 msgid "LiveUSB creation failed!"
-msgstr "Stvaranje ŽivogUSBâ??a neuspjelo!"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1408
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
-msgstr "Raspakirajte cijelu liveusb-creator ZIP datoteku prije pokretanja ovoga programa."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1284
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Pobrinite se da je VaÅ¡ USB ukljuÄ?en i formatiran u FAT formatu."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:859
 #, python-format
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr "%s je postavljen i nakon odmontiranja"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:588
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr "Nema slobodnoga prostora na ureÄ?aju %(device)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:826
 msgid "No mount points found"
-msgstr "Nisu pronaÄ?ene toÄ?ke postavljanja"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:410
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora na ureÄ?aju.\n%dMB ISO + %dMB preklop > %dMB slobodan prostor"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:569
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr "Particija je FAT16; ograniÄ?avam veliÄ?inu preklopa na 2 GB"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:565
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
-msgstr "Particija je FAT32; ograniÄ?avam veliÄ?inu preklopa na 4 GB"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
 #, python-format
 msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "Particioniram ureÄ?aj %(device)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:636
 msgid "Persistent Storage"
-msgstr "Trajna pohrana"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:168
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr "Trajna pohrana (0 MB)"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
 msgid "Please confirm your device selection"
-msgstr "Molimo potvrdite VaÅ¡ izbor ureÄ?aja"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:481
 msgid "Refreshing releases..."
-msgstr "Osvježavam izdanja�"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:486
 msgid "Releases updated!"
-msgstr "Izdanja ažurirana!"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
-msgstr "MiÄ?em %(file)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:492
 msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "MiÄ?em postojeÄ?i Živi OS"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1186
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Ponovno postavljam Master Boot Record %s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:789
 msgid "Select Live ISO"
-msgstr "Izaberite Živi ISO"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:192
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr "Postavljam OLPC pokretaÄ?ku datotekuâ?¦"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:742
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
 "unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Neke particije odrediÅ¡noga ureÄ?aja %(device)s su postavljene. One Ä?e biti odmontirane prije zapoÄ?injanja instalacije."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:141
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr "Vrsta izvora ne podržava MD5 kontrolni meÄ?uzbroj ISO-a; preskaÄ?em"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1220
 msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr "UsklaÄ?ujem podatke na diskuâ?¦"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:166
 msgid "Target Device"
-msgstr "Ciljni ureÄ?aj"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:438
 #, python-format
 msgid ""
 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
 "%(size)s GB is required)."
-msgstr "UreÄ?aj \"%(pretty_name)s\" je premalen da bi se na njega instalirao Tails (potrebno je najmanje %(size)s GB)."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:792
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
-msgstr "Izabrana datoteka je neÄ?itljiva. Molimo popravite njezine dozvole ili izaberite drugu datoteku."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:354
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Pojavio se problem prilikom izvoÄ?enja sljedeÄ?e naredbe: '%(command)s'.\nPodrobniji zapisnik o greÅ¡ci je zapisan u '%(filename)s'."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr "Ovaj gumb Vam omoguÄ?uje potragu za postojeÄ?im ISOâ??om Živoga sustava kojega ste predhodno skinuli. Ako ne izaberete niti jedan, izdanje Ä?e biti skinuto za Vas automatski."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:171
 msgid ""
@@ -386,204 +386,204 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr "Ovaj gumb zapoÄ?inje postupak stvaranja ŽivogUSBâ??a. To po potrebi ukljuÄ?uje skidanje jednoga izdanja (ako neko postojeÄ?e nije izabrano), raspakiranje ISOâ??a na USB ureÄ?aj, stvaranje trajnog preklopa i ugradnju podizaÄ?a."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:165
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "Ovo je USB na koji želite ugraditi VaÅ¡ Živi sustav. Ovaj ureÄ?aj mora biti dormatiran u FAT formatu."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:170
 msgid ""
 "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
 "creation process you are"
-msgstr "Ovo je traka napretka koja Ä?e pokazivati koliko ste daleko u postupku stvaranja ŽivogUSBâ??a"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:169
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-msgstr "Ovo je konzola stanja na koju se ispisuju sve poruke."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:952
 msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "Pokušavam svejedno nastaviti."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:464
 msgid "USB drive found"
-msgstr "USB pogon pronaÄ?en"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:985
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu izmijeniti oznaku pogona: %(message)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu izmijeniti dozvole %(file)s: %(message)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:478
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu preslikati %(infile)s u %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:403
 msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr "Ne mogu naÄ?i niti jedan USB pogon"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1274
 msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Ne mogu naÄ?i niti jedan podržani ureÄ?aj"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1117
 msgid "Unable to find partition"
-msgstr "Ne mogu naÄ?i particiju"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1354
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Ne mogu dobiti Win32_LogicalDisk; win32com upit nije vratio nikakve rezultate"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:691
 msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Ne mogu postaviti ureÄ?aj"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:814
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu postaviti ureÄ?aj: %(message)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:517
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu maknuti direktorij iz prethodnoga ŽivogOSâ??a: %(message)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:505
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu maknuti datoteku iz prethodnoga ŽivogOSâ??a: %(message)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1189
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr "Ne mogu ponovno postaviti MBR. Možda nemate ugraÄ?en paket 'syslinux'."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:798
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Nisam u moguÄ?nosti koristiti izabranu datoteku. Možda Ä?ete imati viÅ¡e sreÄ?e ako VaÅ¡ ISO premjestite u korijen VaÅ¡ega pogona (npr C:\\)"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:723
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Ne mogu pisati na %(device)s; preskaÄ?em."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:399
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "Nepoznat ISO; preskaÄ?em provjeru kontrolnog zbroja"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:810
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Nepoznata dbus iznimka pri pokuÅ¡aju montiranja ureÄ?aja: %(message)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Nepoznat sustav datoteka. VaÅ¡ ureÄ?aj možda treba ponovno formatirati."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:85
 #, python-format
 msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Nepoznato izdanje: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:851
 #, python-format
 msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr "Skidam '%(udi)s' sa '%(device)s'"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:847
 #, python-format
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Skidam postavljeni sustav datoteka na '%(device)s'"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:949
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Nepodržan ureÄ?aj '%(device)s', molimo Vas da prijavite problem."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Nepodržani sustav datoteka: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1287
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "Nepodržani sustav datoteka: %s\nMolimo Vas da stvorite sigurnosnu kopiju VaÅ¡eg USB-a te da ga formatirate koristeÄ?i FAT sustav datoteka."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:892
 #, python-format
 msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
-msgstr "Ažuriram svojstva sustavne particije %(system_partition)s"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:156
 msgid ""
 "Upgrade\n"
 "by cloning"
-msgstr "Nadogradi\nkloniranjem"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:158
 msgid ""
 "Upgrade\n"
 "from ISO"
-msgstr "Nadogradi\niz ISO-a"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:159
 msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr "Koristite postojeÄ?i ISO Živog sustava"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:143
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr "Provjera MD5 kontrolnog zbroja ISO-a"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:373
 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Provjeravam SHA1 kontrolni broj slike ŽivogCD-a..."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:377
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Provjeravam SHA256 kontrolni broj slike ŽivogCD-a..."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
 msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Provjeravam sustav datoteka..."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:725
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Upozorenje: Stvaranje novog trajnog preklopa Ä?e izbirsati postojeÄ?i."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:377
 msgid ""
 "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
 "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
 "check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Upozorenje: Ovaj alat morate pokrenuti kao Administrator. Da bi to napravili, kliknite desnom tipkom miÅ¡a na ikonu i otvorite Svojstva. Pod karticom Kompatibilnost, oznaÄ?ite kvaÄ?icom \"Pokreni ovaj program kao administrator\"."
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:162
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Zapisao na ureÄ?aj brzinom od %(speed)d MB/sec"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:699
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr "Instalirati Ä?ete Tails na %(size)s %(vendor)s %(model)s ureÄ?aj (%(device)s). Svi podatci na odabranom ureÄ?aju Ä?e biti izgubljeni. Nastaviti?"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:715
 #, python-format
@@ -591,22 +591,22 @@ msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
 "device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
 "unchanged. Continue?"
-msgstr "Nadograditi Ä?ete Tails na %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s ureÄ?aj (%(device)s). Svi trajni pogoni na ovom ureÄ?aju Ä?e ostati nepromijenjeni. Nastaviti?"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:622
 msgid ""
 "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
 "ext4 filesystem"
-msgstr "Koristite staru syslinux-extlinux inaÄ?icu koja ne podržava ext4 sustav datoteka"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:783
 msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Možete pokušati ponovno za nastavak preuzimanja"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:95
 msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Morate pokrenuti ovu aplikaciju kao root"
+msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:162
 msgid "or"
-msgstr "ili"
+msgstr ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits