[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb



commit 8a8c49d781ba1f1acdea11851337bf6af59ca86b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Mar 8 15:15:04 2017 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 06e94bc..05b6b3f 100644
--- a/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:54+0000\n"
 "Last-Translator: Igor <lyricaltumor@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Kako bi unijeli mostove u Tor Browser, prvo posjetite %s Tor Browser str
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "Kad se pojavi dijaloÅ¡ki okvir 'Tor mrežne postavke', kliknite 'Konfiguriraj' i slijedite\nÄ?arobnjaka dok ne upita:"
+msgstr "Kad se pojavi dijaloÅ¡ki okvir 'Postavke Tor mreže', kliknite 'Konfiguriraj' i slijedite\nÄ?arobnjaka dok ne upita:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:155
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Odaberite 'Da', a zatim 'SljedeÄ?e'. Da bi konfigurirali svoje nove mostove, kopirajte i \nzalijepite linije mostova u kuÄ?icu za unos teksta. Na kraju, kliknite 'Spoji se', i \nsve bi trebalo biti u redu! Ako naiÄ?ete na probleme, probajte kliknuti  'PomoÄ?'\nu Ä?arobnjaku 'Tor mrežne postavke' za daljnju pomoÄ?."
+msgstr "Odaberite 'Da', a zatim 'SljedeÄ?e'. Da bi konfigurirali svoje nove mostove, kopirajte i \nzalijepite linije mostova u kuÄ?icu za unos teksta. Na kraju, kliknite 'Spoji se', i \nsve bi trebalo biti u redu! Ako naiÄ?ete na probleme, probajte kliknuti  'PomoÄ?'\nu Ä?arobnjaku 'Postavke Tor mreže' za daljnju pomoÄ?."
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits