[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed



commit 2c907811278f0180a7b07f288350cc911faf6e70
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Mar 21 11:15:20 2017 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 bg/bg.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 es/es.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 2 files changed, 78 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po
index 938ca4f..1e2d23c 100644
--- a/bg/bg.po
+++ b/bg/bg.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Aleksandar Ivanov <ivanov.aleksandar.m@xxxxxxxxx>, 2013
+# Ivo, 2017
 # Kaloyan Nikolov <kotipuka01@xxxxxxxxx>, 2016
 # Kiril Ivailov Velinov <kirilvelinov@xxxxxxxxx>, 2012
 # alexdimitrov <kvikmen@xxxxxxxxx>, 2013
@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 16:18+0000\n"
-"Last-Translator: Kaloyan Nikolov <kotipuka01@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-21 10:58+0000\n"
+"Last-Translator: Ivo\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,40 +45,56 @@ msgid ""
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 msgstr "Ð?Ñ?оменливаÑ?а %s , не бе намеÑ?ена в никой оÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионниÑ?е Ñ?айлове /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:148
+#: ../whisperBack/gui.py:110
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Ð?ме на заÑ?егнаÑ?иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:112
+msgid "Exact steps to reproduce the error"
+msgstr "ТоÑ?ниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?пки за вÑ?зпÑ?оизвеждане на гÑ?еÑ?каÑ?а"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Actual result and description of the error"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елниÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? и опиÑ?ание на гÑ?еÑ?каÑ?а"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Desired result"
+msgstr "Ð?елан Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:152
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "Ð?алидна конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? не може да Ñ?е заÑ?еди."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:214
+#: ../whisperBack/gui.py:218
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на поÑ?а..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:215
+#: ../whisperBack/gui.py:219
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на мейл"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:221
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "Това Ñ?е оÑ?неме извеÑ?Ñ?но вÑ?еме..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:232
+#: ../whisperBack/gui.py:236
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
 msgstr "Ð?-мейл адÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за конÑ?акÑ? не е валиден"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:249
+#: ../whisperBack/gui.py:253
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "Ð?евÑ?зможно да Ñ?е изпÑ?аÑ?и: SMTP гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:255
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "Ð?еоÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вим доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:257
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "Ð?евÑ?зможно Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?ванеÑ?о или изпÑ?аÑ?анеÑ?о на мейла"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:256
+#: ../whisperBack/gui.py:260
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -86,20 +103,20 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\nÐ?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за гÑ?еÑ?каÑ?а не може да бÑ?де изпÑ?аÑ?ена, най-веÑ?оÑ?Ñ?но поÑ?ади мÑ?ежови пÑ?облеми. Ð?олÑ? Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е Ñ?е Ñ? инÑ?еÑ?неÑ? и наÑ?иÑ?неÑ?е изпÑ?аÑ?и пак.\n\nÐ?ко пак имаÑ?е пÑ?облеми, може да запамеÑ?иÑ?е Ñ?епоÑ?Ñ?а."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:269
+#: ../whisperBack/gui.py:273
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "СÑ?обÑ?ениеÑ?о ви е изпÑ?аÑ?ено."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:276
+#: ../whisperBack/gui.py:280
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка по вÑ?еме на кÑ?ипÑ?иÑ?анеÑ?о."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:296
+#: ../whisperBack/gui.py:300
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr " %s не може да бÑ?де запазен."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:319
+#: ../whisperBack/gui.py:323
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -109,27 +126,27 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за гÑ?еÑ?каÑ?а не може да бÑ?де изпÑ?аÑ?ена, най-веÑ?оÑ?Ñ?но поÑ?ади мÑ?ежови пÑ?облеми. \n\nÐ?ожеÑ?е да Ñ? запамеÑ?иÑ?е на USB памеÑ? и да опиÑ?аÑ?е да ни Ñ? изпÑ?аÑ?иÑ?е по мейла на адÑ?еÑ? %s. Този оÑ?Ñ?еÑ? нÑ?ма да бÑ?де анонимен, оÑ?вен ако не го изпÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?ез вÑ?еменен е-майл акаÑ?нÑ?.\n\nÐ?Ñ?каÑ?е ли да запамеÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?еÑ?а за гÑ?еÑ?каÑ?а вÑ?в Ñ?айл?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?еÑ?е обÑ?аÑ?наÑ?а вÑ?Ñ?зка в кÑ?ипÑ?иÑ?ан мейл."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:383
+#: ../whisperBack/gui.py:387
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки пÑ?ава запазени © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:384
+#: ../whisperBack/gui.py:388
 msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
 msgstr "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:385
+#: ../whisperBack/gui.py:389
 msgid "translator-credits"
 msgstr "пÑ?еводаÑ?/и"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:412
+#: ../whisperBack/gui.py:417
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
 msgstr "Това не изглежда да е валидно URL или OpenPGP клÑ?Ñ?."
 
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index dc378a7..7becd39 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # tio <andolsa@xxxxxxxxx>, 2012
 # Carlos Javier <carlosjavier84@xxxxxxxxx>, 2015
 # Emma Peel, 2017
+# eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>, 2017
 # cronayu <itacronayu@xxxxxxxxxxx>, 2012
 # Noel Torres <envite@xxxxxxxxxxxxx>, 2013,2016
 # strel, 2013
@@ -15,9 +16,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-12 12:47+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-21 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,40 +48,56 @@ msgid ""
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 msgstr "No se encontró la variable %s en los ficheros de configuración /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, o ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:148
+#: ../whisperBack/gui.py:110
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Nombre del software afectado"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:112
+msgid "Exact steps to reproduce the error"
+msgstr "Pasos correctos para rehacer el error"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Actual result and description of the error"
+msgstr "Resultado real y descripción del error"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Desired result"
+msgstr "Resultado deseado"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:152
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "No se pudo cargar una configuración válida."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:214
+#: ../whisperBack/gui.py:218
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Enviando correo..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:215
+#: ../whisperBack/gui.py:219
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviando correo"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:221
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "Esto puede tardar un poco..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:232
+#: ../whisperBack/gui.py:236
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
 msgstr "La dirección de correo electrónico de contacto no parece válida."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:249
+#: ../whisperBack/gui.py:253
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "No se pudo enviar el correo: error SMTP."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:255
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:257
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "No se pudo crear o enviar el correo."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:256
+#: ../whisperBack/gui.py:260
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -89,20 +106,20 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\nEl informe de fallo no pudo ser enviado, probablemente por problemas de conexión. Intente reconectar a la red y pulse en Enviar de nuevo.\n\nSi esto no funciona, se le permitirá guardar el informe de fallo."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:269
+#: ../whisperBack/gui.py:273
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Su mensaje ha sido enviado."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:276
+#: ../whisperBack/gui.py:280
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "Ha ocurrido un error durante el cifrado."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:296
+#: ../whisperBack/gui.py:300
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "No se pudo guardar %s."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:319
+#: ../whisperBack/gui.py:323
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -112,27 +129,27 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "El informe de fallo no se pudo enviar, probablemente debido a problemas de red.â??\nâ??\nComo solución, puede guardar el informe de fallo a un archivo en una memoria USB, e intentar enviárnoslo a %s desde una cuenta de correo electrónico ordinario usando otro sistema. Observe que cuando lo haga su informe de errores no será anónimo a menos que tome las medidas necesarias por su cuenta (ej: usar Tor con una cuenta de correo desechable). â?? \nâ??\n¿Quiere guardar el informe de errores en un archivo?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "Enviar sus observaciones en un correo cifrado."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:383
+#: ../whisperBack/gui.py:387
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
 msgstr "Copyright © 2009-2012 Desarrolladores de Tails (tails@xxxxxxxx)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:384
+#: ../whisperBack/gui.py:388
 msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
 msgstr "Desarrolladores de Tails <tails@xxxxxxxx>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:385
+#: ../whisperBack/gui.py:389
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Créditos a los traductores"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:412
+#: ../whisperBack/gui.py:417
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
 msgstr "Esta no parece ser una una URL válida o una clave OpenPGP."
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits